Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20170803《靜思妙蓮華》 寰宇含藏妙難言 (第1145集) (法華經•五百弟子受記品第八)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29034
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20170803《靜思妙蓮華》 寰宇含藏妙難言  (第1145集)  (法華經•五百弟子受記品第八) Empty
發表主題: 20170803《靜思妙蓮華》 寰宇含藏妙難言 (第1145集) (法華經•五百弟子受記品第八)   20170803《靜思妙蓮華》 寰宇含藏妙難言  (第1145集)  (法華經•五百弟子受記品第八) Empty周四 8月 03, 2017 3:10 am

20170803《靜思妙蓮華》 寰宇含藏妙難言  (第1145集)
(法華經•五百弟子受記品第八)

 
「法妙心妙天地理體妙難思,時空無疆寰宇含藏妙難言,一字法深罄盡海墨筆難書,凡夫心思易忘佛慈法重宣。」
「其五百阿羅漢:優樓頻螺迦葉、伽耶迦葉、那提迦葉、迦留陀夷、優陀夷、阿樓馱。」《法華經五百弟子受記品第八》
阿羅漢有三義:一、殺賊:滅煩惱賊之意;二、應供:修淨行,當受人天供養;三、不生:永入涅槃,不再受生死果報。
「離婆多、劫賓那、薄拘羅、周陀、莎伽陀等,皆當得阿耨多羅三藐三菩提,盡同一號,名曰普明。」《法華經五百弟子受記品第八》
「爾時,世尊欲重宣此義,而說偈言:憍陳如比丘,當見無量佛,過阿僧祇劫,乃成等正覺。」《法華經五百弟子受記品第八》
重頌:敘述佛壽六萬劫,正法十二萬劫,佛法二十四萬劫,以補長行文所未及。
並言五百比丘作佛時,應在憍陳如成佛既法滅之後。且言五百比丘,當一一次第作佛,並一一轉次而授記。
爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:前面長行文已說,今復再頌,故曰重宣。
憍陳如比丘,當見無量佛:成佛各有因緣,於當來世,見無量佛,承事供養。
過阿僧祇劫,乃成等正覺:頌因圓得果,過無數劫然後乃成。
「常放大光明,具足諸神通,名聞遍十方,一切之所敬,常說無上道,故號為普明,其國土清淨,菩薩皆勇猛。」《法華經五百弟子受記品第八》
常放大光明,具足諸神通:長劫修行,累世積聚功德,而成佛道,放光表智德,神通表定慧。
名聞遍十方,一切之所敬:名聞德望,遍滿十方,為一切眾之所敬仰。
常說無上道.故號為普明:說法即是普放慧光,照燭一切,故號普明。
其國土清淨,菩薩皆勇猛:讚頌其國土嚴淨及眷屬微妙。其國土清淨:依報勝。菩薩皆勇猛:正報勝。
 
【證嚴上人開示】

「法妙心妙天地理體妙難思,時空無疆寰宇含藏妙難言,一字法深罄盡海墨筆難書,凡夫心思易忘佛慈法重宣。」
 
法妙心妙
天地理體妙難思
時空無疆
寰宇含藏妙難言
一字法深
罄盡海墨筆難書
凡夫心思易忘
佛慈法重宣
 
法妙啊!法妙,心更加妙啊!天地的理體的妙,不是我們凡夫有辦法去思量,去體會得到的,真的,這法實在是很妙,甚深,法甚深微妙難思議啊!實在是法妙,到底法是如何的妙呢?我們用心想,好好體會法,天地宇宙之間萬物體相,萬物的理,用心去想它,遠的,當然遙不可及,近的,在我們的眼前,什麼東西不是妙難思呢?看到你們拿筆記,那本薄子是一張一張的紙,合成一本薄子,這本薄子的紙是來自,它的原料是在哪裡?紙漿;紙漿的原料來自樹木,樹木是來自哪裡?種子;種子它本身,單獨種子難成樹,所需要的就是緣;緣要有幾種?地大之緣、水分的緣、陽光的緣,空氣、風的緣。想想看,種子的來源又是怎麼來?一棵種子看起來沒有什麼,剖開,將它剖開,看起來也只不過看到種子的裡面的,裡面就是一個很微小,那個微小的裡面,到底又是含藏著是什麼東西,能夠因緣會合,大樹成?
 
人類就是,思,這個心思如何能了解,怎麼會知道,知道這棵大樹拿來,就會變成紙漿?人的心能想出這些方法,變成了樹而紙漿,紙漿經過了,各種的機械,人的工作,這樣就變成了一張一張的紙,裁成了一本一本的筆記。想,妙嗎?真的是妙啊!天地光舉一個,我們這麼近,日常生活中,用心去體會,在我們的身邊多少的物體,在這天地間這些物理的體形,裡面所含的道理各不相同,那個妙啊!妙難思!
 
簿子是這樣成,現在大家人人手中一支手機,(製程)更加複雜了,簡單的一個手機,完成的複雜過程,破壞天地間的物質,來完成了一個很簡單在手裡,這手中藏著大乾坤,一根指頭一直在那裡撥,你要什麼,有什麼東西出現在你的手中,瞭如指掌。你所看到的只是亂了你的心思,這些東西,真正的道理,就是因為這樣更加迷。這時候,身心亂了,無不都是人所造作的一切,用在不妥當的地方,就亂了天下人的身心,健康也這樣被破壞掉了。
 
或者是,大的說到國家,看看現在在布達的消息,看看現在難民營裡那些人,開頭的起點,一件事情發生(苿莉花革命),就這樣平版、網路,就這樣傳出去,就呼籲,大家的心就跟著這樣亂起來,人群開始就這樣聚集起來,就不可收拾,變成了現在難民四竄,無辜啊!剛才看到塞爾維亞(的簡報),現在在那難民營地區,歐洲的慈濟人那個地方的見聞,很感慨,其中有一位,(來自)義大利羅馬那個地方,我們一個菩薩,就是湯美快,她現在也已經投入,在志工行列裡面了。她說她看到一個兩歲的女孩子,這樣小小的身軀,就是單獨,很孤單,坐在難民群的角落裡,起來走,也是這樣一個人,沒有目標,很孤單,一個兩歲的孩子。她看了很不捨,就去將她抱來,問:「媽媽呢?在哪裡啊?」原來媽媽懷孕了,躺在一個角落裡,沒人可照顧,媽媽哪有辦法,再照顧這個兩歲的孩子呢?問:「爸爸呢?」失散了,不知道在哪裡。看,多麼旳淒涼啊!同樣是人,他們的家庭,原來應該是一個幸福的家庭,這麼的天真,這麼可愛的孩子,若是在她的家庭,家庭的國家,沒有發生什麼樣的事情,是不是這個家庭很圓滿呢?有爸爸、有媽媽,媽媽又快要生了,是弟弟或者是妹妹,這個小家庭應該充滿了幸福。現在已經是變成這樣了。
 
這位媽媽將要臨盆,看起來應該是很辛苦,能平安將孩子生下來嗎?生下來又是何去何從?看到這樣的故事。又有,有十六歲的孩子,為了那個國家是這樣,父母讓他們這個,十六七歲的孩子自己去逃難。這個孩子跟著難民潮,在難民潮中,有時候想要闖關,想要離開塞爾維亞到匈牙利,若能到匈牙利,她就能到他理想的國家去。但是就是這樣,闖關,被人抓到,不是打,便是噴油漆做記號,經過幾次的闖關,就是所得到的後果,就是被人抓到,就是被人打,他只好現在,就是乖乖在這難民營裡。十七歲的孩子就是這樣,說不定他在他的國家,這十六七歲的孩子是青少年,他有他青少年要過的青春期,但是無奈啊!現在在這個地方,在那個希德火車站的,難民營裡面,總之,還有很多的故事裡面,看了實在是很不捨。
 
看,科學發達,是幸福,或者是不幸呢?方便的用品,是造福?或者是造禍呢?真的人間矛盾的事情很多,矛盾中也含藏著很多的道理,因緣果報啊!所以說,「天地理體妙難思」啊,「時空無疆」,實在是含藏的那裡面的道理,也很無法用言語來解釋,這種「寰宇含藏妙難言」,在這時間裡,以及空間、宇宙之間,同在這時間裡,到底有多少人間的故事?是幸或是不幸啊!這種悲悽哀樂的事情很多,悲歡離合,每一個時間、每一秒鐘在這樣的時空裡,到底發生多少事情呢?
 
所以說起來,「一字法深,磬盡海墨筆難書」。一字的法,真的是很深,佛法的微妙,光是一字裡面,你就可以說很多的道理,只是一秒鐘的天下事,你就用筆,即使用墨,如海那麼大的水,將它譬喻作墨,用這麼多的墨水,筆都無法可寫盡天下之間,這時間、空間之下,所有人事物的道理,真的是「磬盡海墨筆難書」。
 
我們要很用心,法,法就是這樣這麼多,我們難得人身,難聞佛法,有這個時空、這個時間,有這樣的空間、有我們這個人身、有這樣的佛法可讓我們聽,我們豈能不慶幸自己?我們難道能不用心、認真來體會?從我們近圍的人事物去推,推到很遠,普天之下,人間的苦難事。不只是苦難事,分分秒秒,真的是所集,這個苦所集的原因,還是不斷在產生,還是不斷在複製,還是不斷在製造,不是現在人受苦這樣結束,其實這種的因緣、無明、煩惱、惑,還是不斷不斷地在複製,人間無窮盡,善法要如何來推動?因為惡法無窮盡,這是人間的苦。
 
所以凡夫啊、凡夫!「凡夫心思易忘」。我們有心要聽法,但是很快就忘記了。儘管我們也有受過無明困擾過,但是很快,彷彿又是忘記了。如何提高警覺起來?如何要好好,將自己心思調理好?如何認真殷勤精進?我們全都忘記了,忘記了曾經過。有很多受過了教育,是人間無常苦難,煩惱無明不斷地教育我們,我們怎麼看不開,這麼多的煩惱無明,無常、苦、空的煩惱,我們怎會無法透徹?法,聽來了,我們很快都忘記了。唯有佛他的慈悲。經典,每一次若說到,很重要的經典,佛陀都是用他的慈悲心,法再重宣。佛陀的慈悲心,鍥而不捨,生生世世這樣人間度化眾生,有了因緣,佛陀趕緊隨機逗教,法說完,他還要反反覆覆,不厭其煩,還要再說法。這是佛陀對眾生這分的愛,鍥而不捨,希望人人對法,能夠重視,能夠敬重、能夠長時、能夠無間、無餘,這樣敬重法來修行,來了解世間法的道理。這就是佛陀他的盼望,希望大家要用心。
 
前面的文(經)文說:「其五百阿羅漢:優樓頻螺迦葉、伽耶迦葉、那提迦葉、迦留陀夷、優陀夷、阿㝹樓馱。」
 
其五百阿羅漢
優樓頻螺迦葉、
伽耶迦葉、那提迦葉、
迦留陀夷、
優陀夷、
樓馱
《法華經五百弟子受記品第八》
 
現在就出了五百阿羅漢,就是這個階段,佛陀開始在講,這段(經)文的時候,有這些人,五百阿羅漢在座。阿羅漢有三種意義:
 
阿羅漢有三義:
一、  殺賊:
滅煩惱賊之意
二、  應供:
修淨行
當受人天供養
三、  不生:
永入涅槃
不再受生死果報
 
第一「殺賊」,殺賊的意思,就是滅煩惱賊的意思,我們的心,我們人人本具佛性,人人都有與佛同等的智慧,可惜我們就是煩惱賊,煩惱的賊住進我們的心裡來,所以一直將我們,消磨掉了我們的智慧,將我們的智慧寶物,一直把我們搬出去,就譬喻如賊,有的人說家中有賊,或者是這公司裡面有賊,那就是東西無形中一直減少了,同樣的道理,我們人人的人心就是有這個賊,無明賊、煩惱賊,這個賊,我們要如何來對治呢?就是要用功啊!用功來滅煩惱賊,來預防,所以我們要守戒,不要讓外面的煩惱進來,不要讓我們自己內心的賊,外攻內應,外面的境界,內在的無明,去與外面的境界會合,來作亂我們的心,修行就要有殺賊這樣的決心,要常常守戒預防著,不要讓我們內心的賊作亂,不要和外面外應,內攻外應,我們就要好好堅守,我們這念道心,所以叫做「殺賊」,「滅煩惱賊」的意思。
 
第二個名稱「應供」,佛陀也有應供,阿羅漢也有應供,他也有修行,應供,那就是「修淨行」,這樣才能「受人天供養」。第一道就是「殺賊」,我們要守戒,第二「應供」,戒定慧,定心已定下來,身心清淨,所以能得受人天供養,所以叫做「應供」。我們如果不修行,光想要讓人供養,我們堪不起,所以我們要好好地,就是要自力更生,「應供」就是要有修淨行,這樣才能受人天供養。
 
第三就是「不生」,「不生」就是「永入涅槃,不再受生死果報」的意思,涅槃就是心到寂靜清澄的境界,都不生不滅了,非常的寂靜,不會受外面的境界來誘惑,內心也沒有起動念,這就是極果,就是心的,心靈的境界,阿羅漢,他能修到這樣,「殺賊」「應供」「不生」,這就是他的德,他有這樣的能力,有這樣的德。
 
佛陀已經開始,向五百弟子要授記了,開始一一點名,前面的名稱已經這樣一一說過,從憍陳如下來,一直到離婆多、劫賓那、薄拘羅、周陀、莎伽陀等,希望這些弟子,人人這樣在修行的過程,雖然根機沒有舍利弗,那麼上等的利根,也不及大迦葉等他們的中根,也不及富樓那樣隱大顯小,在僧團中,將佛的心聲、將佛教化眾生,身體力行。雖然不及,但是與憍陳如,憍陳如是在「三轉四諦法」,第一個領悟,這樣開始,佛陀一一叫出了比較特殊,常常在身邊,名稱叫得出來的這些人,一一點名,說這些人,「皆當得阿耨多羅,三藐三菩提,盡同一號,名曰普明」。
 
離婆多、劫賓那、
薄拘羅、周陀、
莎伽陀等
皆當得阿耨多羅
三藐三菩提
盡同一號
名曰普明
《法華經五百弟子受記品第八》
 
這些人的名字都已經叫出來,佛陀也為他們證明,這些人將來成佛,名叫做普明,人人共同一號。
 
「爾時」,接下來這段(經)文說:「爾時,世尊欲重宣此義,而說偈言」。
 
爾時
世尊欲重宣此義
而說偈言
憍陳如比丘
當見無量佛
過阿僧祇劫
乃成等正覺
《法華經五百弟子受記品第八》
 
重複再將前面的長行文,再重說一次,增加大家的記憶力。下面開始說,「憍陳如比丘,當見無量佛,過阿僧祇劫,乃成等正覺」。這就是重頌,重頌就是要敘述這些,現在念過的這些人,因為這些文字在長行文沒有。
 
重頌
敘述佛壽六萬劫
正法十二萬劫
佛法二十四萬劫
以補長行文所未及
 
 
要敘述的是到底壽命有多長?壽命六萬劫,正法十二萬劫,像法二十四萬劫,沒有重頌,長行文就漏掉了。所以這些文再重複,來補充佛在長行文,沒有說出來的話。甚至叫這些名字,其實同時也會再標出了,五百比丘作佛那時候,應是,應該就是在,「憍陳如成佛既法滅之後」。
 
並言五百比丘
作佛時
應在憍陳如成佛
既法滅之後
且言五百比丘
當一一次第作佛
並一一轉次而授記
 
憍陳如成佛之後,壽命有這麼長的時間,六萬劫,那麼長久的時間,還有正法住世的時間十二萬劫,這樣這麼長久的時間之後,佛滅度後,法,正法(像法)末法過了之後,這五百弟子才開始這樣,次第作佛,就前後開始,一尊佛、一尊佛的法,不斷這樣次第授記,這樣一直傳下去。
 
這就是我們要知道,為什麼需要重說?第一,是要讓我們,增加我們的記憶;第二,就是補充,佛陀沒有說出來的,在長行文沒有說出來的法。所以,後面再補充的。
 
爾時
世尊欲重宣此義
而說偈言:
前面長行文已說
今復再頌
故曰重宣
 
所以,「憍陳如比丘,當見無量佛」。「成佛各有因緣」,憍陳如,還有很多人,各人成佛都各有因緣。
 
憍陳如比丘
當見無量佛:
成佛各有因緣
於當來世
見無量佛
承事供養
 
就如昨天說的,每一位都有,他的出生、入佛門的故事,修行的過程人人都不同。所以「成佛各有因緣」。所以,每一位修行者,只要按照佛陀,所說法的規則來修行,「於當來世」,就是生生世世,累生累世,就見無數佛,無數無量的佛,那就是能夠,累生累世都能見到佛。累生世能見佛,表示他有修行,他能親近佛,「承事供養」,能夠親近在佛的座下。這是未來,有很多,這五百弟子未來,就是這樣次第作佛,累生世。
 
過阿僧祇劫
乃成等正覺:
頌因圓得果
過無數劫然後乃成
 
「過阿僧祇劫,乃成等正覺」。就是這樣累生累世這樣修行,就是表示「因圓得果」。因緣都完成了,因緣成就,自然就能得無上正等正覺,那就是成佛。這是因德圓滿,就得果成佛。
 
下面接下來這段(經)文再說:「常放大光明,具足諸神通,名聞遍十方,一切之所敬,常說無上道,故號為普明,其國土清淨,菩薩皆勇猛。」
 
常放大光明
具足諸神通
名聞遍十方
一切之所敬
常說無上道
故號為普明
其國土清淨
菩薩皆勇猛
《法華經五百弟子受記品第八》
 
這就是憍陳如未來成佛,他就要經過無量佛,見過無量佛。因為未來的時間還很長,所以他,憍陳如在後面,當然還要再見過很多佛,「過阿僧祇劫」。所以「常放大光明,具足諸神通」。
 
常放大光明
具足諸神通:
長劫修行
累世積聚功德
而成佛道
放光表智德
神通表定慧
 
「長劫修行」,要用很長的時間來修行。「累世積聚功德」,累生累世,一定要入人群,累生累世,都是要結善緣、造福業,所以「累世積聚功德,而成佛道」。這樣功德完成,就能成佛道。能夠成佛道,這尊佛自然身的光,身體的光不斷發光,佛德具足,放光,表示這尊佛,普明這尊佛,他就是智德圓滿。又是能「具足諸神通」,除了放大光明,這個智慧如放光明一樣,又具足神通,表示定慧。我們要有智,必定要有定、有慧,所以這尊佛將來成佛的特點,就是智慧與所有一切的定力。
 
名聞遍十方
一切之所敬:
名聞德望
遍滿十方
為一切眾之所敬仰
 
所以「名聞遍十方,一切之所敬」。名聞就是德望,遍滿十方,為一切眾生之所敬仰。
 
「常說無上道,故號為普明」。因為時時都是在說法,從未來修行的過程一直到成佛,在成佛的國土裡,也是為他的眾生不斷不斷說法,他的智慧、法,法無窮盡。所以剛剛說過,「法妙心妙,天地理體妙」,這實在是妙難思議。所以成佛之後,在他的國土還是法無窮盡,不斷說法。
 
常說無上道
故號為普明:
說法即是普放慧光
照燭一切
故號普明
 
「說法即是普放慧光」。智慧的光明不斷釋放出去,讓大家從黑暗中、無明中,能走出來,走出了無明,那就是智慧,就是離開了無明,見智慧之光,「說法即是普放慧光,照燭一切,故號為普明」。就是能照亮人人的心地,照亮天地萬物一切道理,讓大家能更了解。所以「其國土清淨,菩薩皆勇猛」。
 
其國土清淨
菩薩皆勇猛:
讚頌其國土嚴淨
及眷屬微妙
其國土清淨:
依報勝
菩薩皆勇猛:
正報勝
 
這尊佛的國土很清淨,菩薩人人都很精進、很勇猛,所以這就是在稱讚,這個國土的嚴淨,以及他的眷屬的微妙。所以這五百位,尤其是憍陳如,未來他所成就的國土就是這樣,「其國土清淨」,依報很殊勝,所以「菩薩皆勇猛」。這就是我們要對憍陳如,也是要起恭敬心,他能從小教,第一個來體悟,佛陀從這樣開始三轉四諦法,這也是僧團的開頭,所以我們也要對他起恭敬心。憍陳如未來成佛,說不定我們也在他的佛國裡,我們要時時多用心!


月亮 在 周四 8月 03, 2017 1:51 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29034
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20170803《靜思妙蓮華》 寰宇含藏妙難言  (第1145集)  (法華經•五百弟子受記品第八) Empty
發表主題: 回復: 20170803《靜思妙蓮華》 寰宇含藏妙難言 (第1145集) (法華經•五百弟子受記品第八)   20170803《靜思妙蓮華》 寰宇含藏妙難言  (第1145集)  (法華經•五百弟子受記品第八) Empty周四 8月 03, 2017 7:21 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29034
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20170803《靜思妙蓮華》 寰宇含藏妙難言  (第1145集)  (法華經•五百弟子受記品第八) Empty
發表主題: 回復: 20170803《靜思妙蓮華》 寰宇含藏妙難言 (第1145集) (法華經•五百弟子受記品第八)   20170803《靜思妙蓮華》 寰宇含藏妙難言  (第1145集)  (法華經•五百弟子受記品第八) Empty周二 五月 26, 2020 8:37 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: What the Universe Contains is Incredibly Wondrous (寰宇含藏妙難言)
Date: August.03.2017

“The Dharma is wondrous, the mind is wondrous, the principles and essence of the universe are wondrous and inconceivable. Time and space are boundless. What the universe contains is wondrous and unspeakable. Even one word of the Dharma is so profound it cannot be described using an ocean of ink. With the minds of unenlightened beings, we easily forget, so the Buddha, with compassion, teaches the Dharma again.”

The Dharma is wondrous! The Dharma is wondrous, and the mind even more so. The wondrousness of the principles and essence of the universe is not something that we as ordinary people are able to conceive of or truly experience. Indeed, the Dharma is truly very wondrous. It is profound; the Dharma is profoundly wondrous and difficult for us to conceive of. The Dharma is truly wondrous.

In exactly what ways is the Dharma wondrous? We need to put our heart into contemplating and experiencing the Dharma. We must [mindfully contemplate] the essence and appearances and principles of all things in the universe; we must put our heart into thinking about them. Distant things are unreachably far away, while close ones are right in front of us. What thing is not wondrous and inconceivable? Look at the notebook that you are holding. That notebook is made from pieces of paper that are combined to make a notebook. Where does the notebook’s paper come from? What is its original material? Paper pulp. The material for paper pulp comes from trees. Where do trees come from? Seeds. As for this seed itself, it is hard for a seed alone to grow into a tree. It needs certain conditions. There are different types of conditions needed. There are the conditions of earth, the conditions of water, the conditions of sunshine and the conditions of air and wind. Think about it; where does a seed originate? A seed looks like nothing much. If we cut it open, what we see inside the inside of the seed is merely something very tiny. What is contained within this tiny thing that comes together with causes and conditions to become a great tree? How can humans, with their thinking, come to an understanding of this? How do we know? How do we know that this large tree can be turned into paper pulp? The human mind can come up with these methods to turn a tree into paper pulp. After the paper pulp is processed by all kinds of machines and human labor, it is made into pieces of paper and trimmed into notebooks. Think about it, isn’t it wondrous? It is really wondrous!

Within the universe, this is only one example that is so close to us. In our daily living, we must mindfully seek to experience the truth; there are so many physical objects around us. Throughout the universe, the manifestations of these principles of matter and the principles each contain are all different. They are so wondrous and inconceivable. A paper notebook is made this way. The cellphone in everyone’s hand is even more complex. Making a simple cellphone is a complicated process. Material things in the world are destroyed in order to make this simple thing in our hand. In our hand, we hold the whole world. With one finger, we just keep swiping. Whatever we want just appears at our fingertips. We know these things like the back of our hand. But what we see only disturbs the mind. Because of such things, true principles become even more confused for us. Then the body and mind are disturbed. This is all created by humans. When things are used improperly, the body and mind are disturbed. Our health is also harmed in this way.

On a larger scale, we can talk about countries. Look at the news nowadays. Look at the people in refugee camps. This all began with one incident. Through print media and the internet, the news was spread and people were rallied. Their minds followed along and became disturbed. People began to gather together until it was too late to stop. Now it is like this, so many refugees fleeing; they are innocent! Just now I saw our report from Serbia. In the refugee camps now, what Tzu Chi volunteers in Europe have seen is lamentable. Among them, there is one Bodhisattva-volunteer from Rome, Italy. Her name is Tang Meikuai. She has already gotten involved and joined the ranks of volunteers. She said she saw a two-year-old girl. She was very tiny and by herself; she seemed lonely. She sat in a corner among the refugees. When she got up and walked around, she was alone. She wandered aimlessly and seemed lonely. When [Meikuai] saw this two-year-old girl, her heart went out to her. She went hugged the girl and asked, “Where is your mom? Where is she?” It turned out, the mother was pregnant and lying down in a corner. No one was taking care of her. How would this mother be able to take care of this two-year-old child? She asked, “What about your father?” They had been separated; she did not know where he was. Look how sad this is! They are human beings too. Their family used to be very fortunate. The child was so innocent and adorable. If her family and their country had not been met with such a thing occurring, wouldn’t this family have been happy? With a father and mother, and the mother about to give birth to a little brother or sister, this small family would have been full of blessings. But now it has already gotten to this point. The mother was going to give birth soon, and it looked like it would be very difficult. Could she safely give birth to the baby? After the child was born, where would they go?

I also read the story of a 16-year-old child. Because of the state their country was in, the parents had their 16-or 17-year-old child flee alone. This child followed the wave of refugees. In the midst of this, he sometimes thought about sneaking across from Serbia into Hungary. If he could reach Hungary, he would be able to go to his ideal country. But he was caught sneaking across the border. Not only was he beaten, he was marked with paint. After several attempts at crossing, this was all he had to show for it, getting caught and beaten. Now he had no choice but to listen to the rules and stay in the refugee camp. This is how the life of this 17-year-old boy was. Maybe in his country, this 16- or 17-year-old boy, still a youth, would have had the period of adolescence that the youth must go through. But nothing can be done about that. Now he is in this place, at the refugee camp by the Sid train station. In short, there are many stories from that place. When I read them, my heart truly goes out to them.

Look, does advanced science and technology bring us happiness or misfortune? Do these products of greater convenience create blessings or disasters? There are so many contradictions in the world. There are also many principles contained within these contradictions. This is the law of karmic cause and effect. That is why we say, “The principles and essence of the universe are wondrous and inconceivable. Time and space are boundless.” Truly, the principles contained within are really impossible to explain with words. So, “What the universe contains is wondrous and unspeakable.” We are at this moment in time, in this space in the universe. At this same moment in time, how many people’s sorties are unfolding? Some [people] are fortunate, but some are not. There are many happy moments and tragic ones, joys and sorrows, partings and reunions. At every moment, every second in time and space, how much is happening in this world?

So, in summary, “Every one word of the Dharma is so profound it cannot be described using an ocean of ink.” One word of the Dharma is truly profound. The Dharma is subtle and wondrous. Just within one word, one can expound many principles. With all the things that happen in the world. In just one second, if we used a pen with an amount of ink that is equal to the amount of water in the ocean, then even with so much ink, it would still be impossible to fully describe all the principles of people, matters and things in this time and space. Truly, “It cannot be described using and ocean of ink.” We must be very mindful. There is so much Dharma. It is precious to be born human and precious to hear the Buddha-Dharma. We are in this time and space, right now and right here; we have this human body, and we have the Buddha-Dharma to listen to. How can we not celebrate for ourselves? How can we not put our hearts into earnestly experiencing the truth? We must make use of the people and things that are around us in order to understand things that are far away. Throughout the world, there is so much suffering.

Not only is there suffering, but every minute and second, the true causes of suffering, the reasons that this suffering accumulates, are constantly beings created, constantly being reproduced and constantly being manufactured. It does not stop with the people who are suffering now; in fact, these causes and conditions, the ignorance, afflictions and delusions, will still constantly be reproduced. There is no end to these things in this world. how should we promote teachings of goodness when there is no end to negative phenomena? This is the world’s suffering. Thus, we are still unenlightened beings. “With the minds of unenlightened beings, we easily forget”. We have the aspiration to listen to the Dharma, but we easily forget what we learn. Even though we have been troubled by ignorance, we still seem to forget it again very quickly. How do we heighten our vigilance? How do we go about thoroughly adjusting our mind? How can we be earnest in our diligent practice? We forget all of this. We forget that we once received many teachings. It is the world’s suffering, impermanence, afflictions and ignorance that constantly teach us. So, how is it that we still do not see clearly? There are so many afflictions, so much ignorance, afflictions resulting from impermanence, suffering and emptiness; how can we not thoroughly understand them? We listen to the Dharma but quickly forget it. Only the Buddha could have such great compassion that every time He came to an important passage in the sutras, He would exercise His compassion and repeat the teachings. Because of the Buddha’s compassion, He persevered and never gave up, manifesting in the world life after life to transform sentient beings. When He had to causes and conditions, He quickly taught according to capabilities. After teaching the Dharma, He still had to repeat it again. He had to tirelessly teach it again and again. This was the Buddha’s love for sentient beings. He persevered and never gave up. He hoped that all people could value and respect the Dharma and engage in extended and uninterrupted practice with nothing further. He wanted everyone to practice with reverence and understand the principles of worldly Dharma. This was the Buddha’s hope. He hoped everyone would be mindful.

The previous sutra passage states, “Those 500 Arhats, Uruvilva Kasyapa, Gaya Kasyapa, Nadi Kasyapa, Kaludayi, Udayin, Aniruddha, Revada, Kapphina….”

Now He was indicating the 500 Arhats. At this point, as the Buddha began to teach this passage, these people, the 500 Arhats, were present. The meaning of Arhat is threefold.

Arhat has three meanings: One, thief-destroyer: This means eliminating the thief of afflictions. Two, worthy of offerings: It means they cultivate purifying practices, so they are worthy of receiving offerings from humans and heavenly beings. Three, one not to be reborn: They will enter Nirvana forever, no longer subject to the cause and effect of cyclic existence.

First is “thief-destroyer”. The meaning of “thief-destroyer” is one who eliminates the thief of afflictions. When it comes to our minds, every one of us intrinsically has Buddha-nature. Everyone has wisdom equal to the Buddha. Unfortunately, we have thieves of afflictions. These thieves of afflictions live in our minds, so our wisdom is constantly worn away by them. They continuously steal the treasures of our wisdom. Thus they are likened to thieves. Some say, “There is a thief in the house!” or “There is a thief in the company!” this means that things continuously disappear. The principle is the same. There is this thief in everyone’s mind; this is the thief of ignorance and afflictions. How do we deal with these thieves? We must put in the effort. We put in the effort to eliminate the thieves of afflictions and guard against them. So, we must abide by the precepts, not allow external afflictions to enter our minds, nor allow the thief inside of us to betray us from within. With outer circumstances and inner ignorance, when we come together with external states, they cause disturbances in our minds. In spiritual practice we need to have the resolve to destroy these thieves, to always abide by the precepts as prevention, not allow the thieves in us to cause chaos. We should not react to the outside, thus being attacked from both within and without. We must earnestly persevere in our spiritual aspirations. So, “thief-destroyer” means “eliminating the thief of afflictions.”

The second name is “worthy of offerings”. The Buddha is also worthy of offerings. The Arhats are also worthy of offerings, for they too engage in spiritual practice. those worthy of offerings cultivate purifying practices; this is why they can receive offerings from humans and heavenly beings.

So, first is being a “thief-destroyer”; we need to abide by precepts. The second is being “worthy of offerings”. With precepts, Samadhi and wisdom, we have already settled our minds in Samadhi. Our bodies and minds are pure, so we can attain offerings from humans and heavenly beings. then we are “worthy of offerings“.

If we do not engage in spiritual practice and just want others to make offerings to us, we are not worthy of them. So, we must rely on our own efforts. To be “worthy of offerings” we must engage in purifying practices. Only then can we receive offerings from humans and heavenly beings.

The third is “one not to be reborn”. “Not to be reborn” means they will enter Nirvana forever. They will “no longer be subject to the cause and effect of cyclic existence.” Nirvana means the mind has arrived at a tranquil and still state, where there is no longer arising or ceasing. It is extremely tranquil; we are no longer subject to external temptations. No discursive thoughts arise ibn our minds either. This is the ultimate fruit; this state of mind is what Arhats are capable of reaching through practice. Thief-destroyer,” “worthy of offerings” and “one not to be reborn are their virtues.” They have these kinds of abilities and these kings of virtues.

The Buddha had begun to bestow predictions of Buddhahood upon these 500 disciples. He started to call each of them by name. previously, we went over the names one by one, starting with Kaundinya, all the way to Revada, Kapphina, Vakkula, Acyuta, Svagata and so on. The Buddha hoped that these disciples would [continue] in their process of spiritual practice. Although they did not have the highest capabilities like Sariputra, nor were they at the level of those with average capabilities like Mahakasyapa, nor could they conceal the Great and reveal the Small like Purna, He hoped that, being in the Sangha, they take Buddha’s heartfelt wishes and His teachings which transform sentient beings and put them into action. Though they were not at that level yet, starting from Kaundinya, who, with the Three Turnings of the Dharma-wheel was the first to awaken, the Buddha began to call out the name of rather exceptional [bhiksus] who were always at His side. For those whose names were called one by one, the Buddha said that these people “will all attain Anuttara-samyak-sambodhi. They will all share the same epithet and be called Universal Radiance.”

Revada, Kapphina, Vakkula, Acyuta, Svagata and so on, will all attain Anuttara-samyak-sambodhi. They will all share the same epithet and be called Univresal Radiance.

These people’s names were already called, and the Buddha gave them confirmation. They would attain Buddhahood in the future and be called “Universal Radiance.” All of them would share the same name.

“At that time….” The next sutra passage states, “At that time, the World-Honored One, wishing to restate His meaning, spoke this verse.” He repeated the previous long-form prose and stated it again so that people would remember it.

The following passage begins, “The bhiksu Kaundinya will meet countless Buddhas and, after asankyas of kalpas pass, will attain universal and perfect enlightenment.”

These are repeated verses. These repeated verses were o describe these people who were just named, as these passages were not in the prose sections.

The repeated verse describes how the lifespan of these Buddhas will be 60,000 kalpas, the era of Right Dharma will be 120,000 kalpsa and that of Dharma-semblance, 240,000 kalpas. This is to supplement what the long-form prose did not mention.

How long is the lifespan mentioned here? The lifespan will be 60,000 kalpas. The era of Right Dharma will be 120,000 kalpas; the era of Dharma-semblance will be 240,000 kalpas. Without the verses, this was lost in the prose. So, these passages are repeated to make up for what the Buddha did not mention in the prose sections. What is more, when calling these names, the Buddha in fact also indicated that the time when the 500 bhiksus attain Buddhahood will be “after Kaundinya attains Buddhahood, that is, after the disappearance of the Dharma.”

He also said that the time when the 500 bhiksus will attain Buddhahood should be after Kaundinya attains Buddhahood, that is, after the disappearance of the Dharma. Moreover, He said the 500 bhiksus will attain Buddhahood one after another in sequence, and thus one after another, He bestowed predictions on them.

After Kaundinya attains Buddhahood, his lifespan will be a very long time. 60,000 kalpas is such a long time. Right Dharma will also abide for 120,000 kalpas. After this very long time, after the Buddha enters Parinirvana and after the periods of Right Dharma, Dharma- semblance and Dharma-degeneration, these 500 disciples will begin to attain Buddhahood in sequence. They will do so one after another. As each Buddha teaches, they will constantly bestow predictions in sequence so the teachings will continually be passed down.

This is what we need to know, the reason why the verses are repeated. First, it helps us to remember better. Second, it makes up for what the Buddha did not mention in the prose. This is why it was added afterwards.

At that time, the World-Honored One, wishing to restate His meaning, spoke this verse: He already spoke of it earlier in the long-form prose. Now He stated it again. Thus it says “restate”.

So, “The bhiksu Kaundinya “will meet countless Buddhas. Each has different causes and conditions for attaining Buddhahood.” Kaundinya and the many other people all have their own causes and conditions for attaining Buddhahood.

The bhiksu Kaundinya will meet countless Buddhas: Each had different causes and conditions for attaining Buddhahood meet countless Buddhas, serve and make offerings to Them.

This is like what I had said yesterday. Everyone has their own background and story of coming into this life and entering the door to the Buddhist teachings. Their courses of spiritual practice all differ, thus, “Each had different causes and conditions for attaining Buddhahood”. So, as long as every spiritual practitioner follows the rules taught by the Buddha as they engage in spiritual practice, “in future lifetimes,” in life after life, for many lifetimes, they will be able to meet countless Buddhas. Meeting countless Buddhas means they will be able to meet Buddhas in lifetime after lifetime. They will meet Buddhas in many lifetimes, which is an indication of their spiritual practice. They can get close to these Buddhas and “serve and make offerings to Them”. They will be able to learn closely from the Buddha. This will happen to many in the future; in the future, these 500 disciples will attain Buddhahood in sequence, lifetime after lifetime.

After asankyas of kalpas pass, [he] will attain universal and perfect enlightenment: This praises how with perfected seeds, they attain the fruits. After countless kalpas pass, they will then achieve this.

“After asankyas of kalpas pass, [he] will attain universal and perfect enlightenment”. After engaging in such spiritual practice for many lifetimes. “With perfected seeds, they attain the fruits”. When the causes and conditions are completed and brought to fruition, naturally they will attain supreme, universal and perfect enlightenment, which means that they attain Buddhahood. When their seeds of virtue are perfected, the fruits of Buddhahood will be attained.

Next, the sutra passage continues, “He will constantly emit a great radiance and be replete with all spiritual powers. Renowned universally in all directions, he will be respected by all and will constantly teach the supreme path, thus his epithet will be Universal Radiance. His land will be pure and clear. All the Bodhisattvas there will be courageous.”

Before Kaundinya attains Buddhahood in the future, he needs to encounter countless Buddhas. He will encounter countless Buddhas because he still has a very long time to go. So after this, Kaundinya must of course still continue to meet many Buddhas as “asankyas of kalpas pass”. Then, “He will constantly emit a great radiance and be replete with all spiritual powers.”

He will constantly emit a great radiance and be replete with all spiritual powers: Having practiced for long kalpas, he accumulated merits and virtues for lifetimes, thus attaining the path to Buddhahood. Emitting radiance indicates wisdom and virtue. Spiritual powers indicate Samadhi and wisdom.

“Having practiced for long kalpas” means that he will have to engage in spiritual practice for a long time. “He accumulated merits and virtues for lifetimes.” For many lifetimes, he must go among people. For many lifetimes, he needs to form affinities with others and benefit them. “He accumulated merits and virtues for lifetimes, thus attaining the path to Buddhahood”. So, after his merits and virtues are complete, he will attain Buddhahood. Having attained Buddhahood, naturally, this Buddha’s body will constantly be emitting light. He will be replete with the Buddha-virtues and will radiate light. This demonstrates that this Buddha, Universal Radiance Buddha, is replete with the virtue of wisdom. He is also “replete with all spiritual powers”.

Besides radiating great light, besides having wisdom like radiating light, he is also replete with spiritual powers. This shows his Samadhi and wisdom. We need to have wisdom [and virtue], so we must have Samadhi and wisdom. The special traits of this future Buddha are his wisdom and his power of Samadhi in all things.

“Renowned universally in all directions, he will be respected by all.” Being renowned is having a virtuous reputation. He is “known universally in all directions. He is respected and admired by all beings. [He] will constantly teach the supreme path, thus his epithet will be Universal Radiance”.

This is because he will constantly teach. From his future spiritual practice all the way until he attains Buddhahood, even in the land where he attains Buddhahood, he will still constantly teach the Dharma to sentient beings. His wisdom and teachings are inexhaustible. As previously mentioned, “The Dharma is wondrous, the mind is wondrous, the principles of the universe are wondrous.” They are truly wondrous and inconceivable. So, after he attains Buddhahood, in his land the Dharma will be inexhaustible. He will constantly teach the Dharma.

[He] will constantly teach the supreme path, thus his epithet will be Universal Radiance: Teaching the Dharma is universally emitting the radiance of wisdom to illuminate everything. Thus his epithet is Universal Radiance.

“Teaching the Dharma is universally emitting the radiance of wisdom.” The light of wisdom keeps radiating so that people who are in darkness and ignorance can escape and leave this ignorance behind. This is the meaning of wisdom. We can leave that lack of clarity and see the light of wisdom. “Teaching the Dharma is universally emitting the radiance of wisdom to illuminate everything. Thus, his epithet will be Universal Radiance”. He will be able to light up everyone’s minds and the principles of all the things in the world, so that everyone can see them more clearly. So, “His land will be pure and clear. All the Bodhisattvas there will be courageous.”

His land will be pure and clear. All the Bodhisattvas there will be courageous: This praises how pure and dignified his land is and how subtly wondrous his followers are. His land will be pure and clear: His circumstantial retributions are superior. All the Bodhisattvas there will be courageous: His direct retributions are superior.

The land of this Buddha is pure and clear. Every Bodhisattva is very diligent and courageous. This is praise for how pure and dignified his land is and how wondrous His followers are. Thus, for these 500 [bhiksus], and for Kaundinya is particular, the land he will attain in the future is like this. “His land will be pure and clear.” His circumstantial retributions are extraordinary. “All the Bodhisattvas there will be courageous.” This is to remind us that for Kaundinya, we must give rise to respect. From the limited teachings, he was the first to attain realizations. The Buddha began with the Three Turnings of the Four Noble Truths, which also marked the beginning of the Sangha. Therefore, we should have respect for [Kaundinya]. In the future when Kaundinya attains Buddhahood, it is possible that we will also be in his land. So, we must always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20170803《靜思妙蓮華》 寰宇含藏妙難言 (第1145集) (法華經•五百弟子受記品第八)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: