Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20180213《靜思妙蓮華》娑婆染淨 一體同源 (第1283集) (法華經•見寶塔品第十一)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29006
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180213《靜思妙蓮華》娑婆染淨 一體同源  (第1283集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 20180213《靜思妙蓮華》娑婆染淨 一體同源 (第1283集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180213《靜思妙蓮華》娑婆染淨 一體同源  (第1283集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周一 2月 12, 2018 9:54 pm

20180213《靜思妙蓮華》娑婆染淨 一體同源 (第1283集) (法華經•見寶塔品第十一)

⊙「盡虛空遍法界諦理一如,諸佛覺性法源蓮華藏中,娑婆污池染淨一體同源,一切法門無盡蓮華海會。」
⊙諸佛出世大事因緣種種開示,諸子信自心作佛,唯著情見未忘以消生滅之見,除以淨穢之執以彰法界塵剎,觸目皆實相境。
⊙「釋迦牟尼佛,為諸佛當來坐故,復於八方各更變二百萬億那由他國,皆令清淨。無有地獄、餓鬼、畜生、及阿修羅,又移諸天、人置於他土。」《法華經見寶塔品第十一》
⊙「所化之國,亦以琉璃為地,寶樹莊嚴,樹高五百由旬,枝葉華果次第莊嚴」《法華經見寶塔品第十一》
⊙所化之國:此廣變其他之大千世界。國:指每一大千世界而言,即一佛教主所應化之國土。
⊙琉璃為地:喻心地清淨。寶樹莊嚴:喻清淨身心。又寶樹即七寶所成之菩提覺樹。
⊙樹高五百由旬:喻出過五趣眾生,及五乘弟子之上,亦喻一乘因果,及超過五乘佛法之因果。
⊙枝葉華果:枝:喻事相。一一相中復有多別喻如葉。開華:表菩薩因。果:表佛智覺果。
⊙次第莊嚴:如次進修,莊嚴法體。法體:有為無為諸法之體性。由戒生定,因定發慧,有慧得解脫,此為必經之次第。

【證嚴上人開示】
「盡虛空遍法界諦理一如,諸佛覺性法源蓮華藏中,娑婆污池染淨一體同源,一切法門無盡蓮華海會。」

盡虛空遍法界
諦理一如
諸佛覺性法源
蓮華藏中
娑婆污池染淨
一體同源
一切法門無盡
蓮華海會

大家用心哦!「盡虛空遍法界諦理一如」。用心去了解,最近不就一直這樣說過來,釋迦牟尼佛他傳法在人間,人人,我們都是要用心,用心將佛所說的教法自度入心。佛在人間說法,法留在人間已經二千多年了。從印度傳到中國,從中國傳來臺灣。我們有幸在臺灣,能將這麼豐富的教法,我們用心,我們來體會,也講、也聽,有這個因緣,法在這個地方講,卻也可以流布在全球。現在的科技,可以在這個地方開始一說,科技上「雲端」下地面,只要有心的人,將這聲音、將影像,一點就開了,聽得到、看得到,這個法能夠普遍,大家都能理會、了解,這不就是盡虛空、遍法界,道理一如。諦,就是真諦,就是道理,不論你是在多麼遠,這樣同樣一個聲音,我們就能接受入心來。這就是遍虛空法界,道理傳,能夠這麼方便就傳出去了,那麼方便就這樣接受進來,這是我們現在這時代,人人的福。

福,要我們懂得接受,我們知福,我們要造福,要懂得珍惜,珍惜這個福。我們接受法來,我們要再將這法傳出去,傳給更多人,他能聽得到,也能透徹了解,用在我們日常生活中,這才是真正體會佛法。所以「諸佛覺性法源」,是「蓮華藏中」,諸佛的覺性,人人本具,一直開始以來,就對大家都這麼說,只是我們,我們的覺性還未開啟,但是人人本具,本具的是在這個法源,人人與佛同等的智慧,佛既然能透徹了解,我們本具佛性,我們也能了解,只是了解的無法通徹。

「我們昨天說過了,你有聽嗎?」
「有。」
「了解嗎?」
「了解!」
「能通嗎?」
「慢慢來,我們會用心。」

是啊,就還要再經過「慢慢來、會用心」。這個慢慢來要在哪裡呢?我們的法源,要好好探討我們的法源,這覺性的法源,不知法,你連覺性都不知道;我們知道法,我們就知道人人本具覺性。覺性是從法中來探討,法源在哪裡?蓮華藏中。蓮花是出污泥中而不受污泥染,我們眾生還是陷在污泥中,還沒有盛開,這朵花還沒冒出頭,還未盛開,花若開,就看見果了。我們現在還是在法源,蓮華藏中,所以我們要努力,要去探討法源。蓮花藏中,我們的本性真如。這個真如就是現在,我們人人就是在「娑婆污池染淨一體同源」。娑婆,就是我們現在人間眾生中,這就是在娑婆世界。娑婆世界,五趣雜居,五趣:天、人、地獄、餓鬼、畜生,這叫做「五趣」。在人間修福的人,將來就是天道。

人間,我們到底發心立願,我們是要行菩薩道呢?或者是只守五戒,將來不失人身;不失人身,就是再來人間,因為我們沒有做到十惡五逆,我們有守在五戒人倫之中,一般的人,這就是在人道。若是在人間造了十惡五逆,大惡,將來就是必墮地獄,或者是平時沒有守人倫道理,將來就是畜生道,或者是慳貪、嫉妒,將來就是餓鬼道,這都是在人間造。人間所造作的一切,造福的是上天堂,普通的人,不善不惡,來生還是人間。但是十惡五逆,這必墮地獄。不知道禮儀,不守倫理,將來就要墮畜生道。慳貪、嫉妒,將來就是要墮餓鬼道。這叫做五趣雜居地,這是在娑婆世界裡。這娑婆世界就是因為這樣,叫做污池,很污濁的池。蓮花池裡面就是很污濁,但是它就是染,就是容易受污染,你若東西,就像一塊白布掉落污池裡面,拿起來一定就是髒污了,乾淨的東西掉到污池,絕對拿起來是骯髒的。

但是蓮花在污池中,這顆種子它在污池裡,卻是能吸收很多的營養分,在污泥中慢慢這樣盛開起來了。這就是染淨,染,就是下污池就受污染的。我們一般的人,環境,在惡濁環境裡,相信同樣會受這個環境污染了,現在的人都是這樣,無明風一吹,就隨著方向倒,這是現在的人,沒有懂得好好多用心思,是真、是假,是實、是虛,都不會去分,是非不明,不清楚,這就是凡夫。凡夫隨什麼樣的環境,他就受什麼樣的環境來污染他,所以常常道理說不清,因為要接納的這個道理,很清楚、很通徹,實在有困難,這叫做凡夫,凡夫在污池中就是受染。若是蓮花,它就是以污池,就是它成長的地方,也就是像修行者,我們雖然也是同樣在這個世間,在這個世間中種種的人我是非,因為我們修行,我們清楚,我們了解,是非分得分明,我們在這個是非中,懂得去善解,在這是非中,我們投入,就是要如何去轉變它。

就像在一間醫院,醫院裡面,種種病菌都有,醫生、護士在裡面,他能夠不只是不怕,被病菌感染到,還能為眾生治病。就像我們志工,要進去醫院當志工,每梯次我就這樣叮嚀他們:「要記得,照顧好自己,要戴口罩,要多洗手,要注意。」我們不是醫生,我們不是護士,但是我們要進到醫院裡,我們就要做一番預防,自然進出自如。同樣的道理,雖然我們還不是佛,我們也不是菩薩,但是我們是在學佛中的人,我們也要發心、我們要立願,我們也要投入苦難的眾生去,我們要去拔除眾生的苦難,我們要在是非,紛紛擾擾的人群中,我們也要投進去,我們還是要用真理去傳播給他。他有困難,心靈打不開,我們要用方法,如何去解開他的心結,而且在這樣的煩惱無明中,我們又學到一項:人生何必計較,何必這麼在意呢?

我們體會到了,「不經一事,不長一智」。我們就是在這樣的佛法中,在鍛練我們,所以我們有這個機會可入人群。不論是在一般的人群,或者是來醫院當志工,或者是去學校,當懿德、慈誠爸爸媽媽,一方面聽聽孩子受教授的教育,我們去陪伴孩子,了解老師怎麼教,我們也來幫助,如何將孩子的生活,我們也好好來陪伴他,讓他了解做人的禮節,讓他了解形態的端莊。這也就是我們慈濟有這樣的機會,讓菩薩,新發意的菩薩,能夠去鍛鍊。我們顧好自己的形象,我們才有辦法去教導學生,如何接受老師的教育,我們才有辦法進到醫院去,去引導病人如何接受醫療,及醫生、護士的照顧,這全都是我們在這當中,「上求佛法,下化眾生」。

我們也是在人間中在學,同樣的道理,所以「娑婆污池,染淨一體同源」。我們能聽聞佛法,我們能了解佛法的道理,我們懂得學菩薩道,我們能在人群中、在污濁中不受污泥污染,這些污泥就是讓我們成長。所以,過去有向大家說過了,蓮花因污泥而盛開,污泥是因蓮花而美化,所以娑婆世界要有這樣的人間菩薩,來調和這個苦難人間。常常看到人生苦難,但是你若看到「藍天白雲」,在那苦難中在膚慰、在付出,會覺得這樣的人間,還有溫暖的氣息,這就是蓮花因為污泥,而綻放、盛開,污泥是因為蓮花而來美化,所以說,「娑婆污池染淨一體同源」,要大家用心來體會。

所以,「一切法門無盡,蓮華海會」。很多的法,佛陀說法四十多年了,每一句話,無不含藏著真理、諦理,不斷就是要讓我們,能體會、了解。諦,這個「諦理一如」,能遍虛空法界,每一句話都是真理,何況經過四十多年後,講說《法華經》,真空妙有,會合在一起,「染淨一體同源」,將這個法在人間,要來淨化人間。這個一切法門是無盡,很多,很多的法,無不都是含藏在蓮華海會裡。蓮花盛開了,每一朵蓮花,它的果實,蓮蓬裡有多少?有時候,因為他們有蓮花盛開時,將那個蓮蓬摘下來,將它乾了,乾了之後就拿來放在我的桌邊,有時候聽人家在說話,我就會將蓮蓬,我就這樣有時候拿來手中,來看看,一朵蓮花,算一算,三四十顆蓮子在那裡。一朵花,四十多顆,或者是三十幾顆的蓮子在裡面,每一顆蓮子若是再落入污泥中,同樣它會再開花,同樣又結子,像這樣不斷不斷綿延,這不就是無盡藏,在蓮華海會中。佛法就是這樣,佛的一句話,能夠延伸無量無數的法,應眾生的根機,解眾生的煩惱。

諸佛出世大事因緣
種種開示
諸子信自心作佛
唯著情見未忘
以消生滅之見
除以淨穢之執
以彰法界塵剎
觸目皆實相境

所以說,「諸佛出世大事因緣,種種開示」。來人間,就是用種種方法來開示。所以我們「諸子」,既然是學佛了,佛所說的教法,我們相信,相信自心作佛。因為佛陀告訴我們,人人本具佛性,佛性,要成佛,也是在我們一念心。但是,我們眾生還著在情見未忘,我們還有人人,自己的執著在。凡夫情就是迷情、妄念,都還不能夠去除。所以最重要的,我們要去消滅,消滅這個生滅之見。其實佛法是永恆,會生滅就是有煩惱,我們凡夫心還在生、住、異、滅中。我們起一念心,想要好好修行,很快就是受外面的境界影響,而我們心就已經起動了,就「異」了,就「滅」了,道心就滅掉了。我們若能堅定道心,「戒、定、慧」三無漏,自然我們就會回歸,我們清淨、自心作佛這念心,我們很堅定。

所以要除去污濁,保持我們清淨,我們清淨的心,我們清淨的心要保持好,不要受污染,染著我們的心。所以應該要除去我們這念污濁,要用我們的淨心,堅定的淨心,去除這個污濁的執著,我們應該要去除,這樣才有辦法,顯現出了「法界塵剎」。遍虛空法界,佛法真的是遍虛空法界,這個遍虛空法界的法,真理,就是要我們眾生接受之後,保持我們清淨的心,不要執持在污濁裡。我們自己也要現出了,已經接受了法的這一念心,儘管很微細,我們還是同樣要去體會,這個微細的法。「塵剎」就是很普遍,這個佛法,我們很細膩,我們都應該要去體會,不論什麼樣的道理都要清楚。所以「觸目皆實相境」。我們若能這樣,不論你看到什麼東西,遇到什麼樣的人,遇到什麼樣的事情,我們的心還是很靜。因為「諸子信自心作佛」,我們應該堅持我們這念清淨不受污染的心,我們要堅定,不要在這生滅法這樣生生滅滅,法入心來要堅定,不要生、住、異、滅,這樣的心念這樣起落不靜,所以要時時用心。

來,看前面的經文:「釋迦牟尼佛,為諸佛當來坐故,復於八方各更變二百萬億那由他國,皆令清淨。」

釋迦牟尼佛
為諸佛當來坐故
復於八方各更變
二百萬億那由他國
皆令清淨
無有地獄 餓鬼
畜生及阿修羅
又移諸天人
置於他土
《法華經見寶塔品第十一》

這是前面說,所有全都將它更變過來,污濁的全都更變了,已經「無有地獄、餓鬼、畜生、及阿修羅,又移諸天、人置於他土」。這是表示,已經無法接受大乘法的人,也同樣也要移開,來接受分身佛來。分身佛,那就是法,大家要常常記得,我們的心要去除執著,執著若全都去除,法就能一一入心歸位。這要表示的是這樣的道理。

來,接下來這段文再說:「所化之國,亦以琉璃為地,寶樹莊嚴,樹高五百由旬,枝葉華果次第莊嚴」

所化之國
亦以琉璃為地
寶樹莊嚴
樹高五百由旬
枝葉華果次第莊嚴
《法華經見寶塔品第十一》

這段經文好像前面讀過,沒有錯,前面也是說過了。是法,所包含的法很多,所以經文會一直再重覆,反覆有這樣的經文出現,我們就是要用心去探討。

所化之國:
此廣變其他之
大千世界
國:
指每一大千世界
而言
即一佛教主
所應化之國土

「所化之國」,那就是所有的娑婆世界,佛陀就全都要將它變,變這個世界,大千世界。大千世界,不離開我們的心,欲界、色界、無色界,不離開我們的心,我們心的欲,我們心的思想,那個識,與心裡那個惑,這叫做三千大千世界,是在我們的心靈裡。我們的心靈裡面,要將欲念去除、色念去除,連最微細的無色念也要去除,這些執著、染著,全都要去除,乾乾淨淨,這所以叫做變,「廣變」,全都要變,變這些污濁為清淨。

「國」,這就是表示,每一大千世界而言,那就是我們的心靈世界,「即一佛教主所應化之國土」。人人合起來的這個世間,就是釋迦佛所教化的地方,所有的人類,所有無量數的大千世界,無不都是釋迦牟尼佛所教化,所以他不斷要遷變,遷變掉了凡夫地,凡夫的污染心。

琉璃為地:
喻心地清淨
寶樹莊嚴:
喻清淨身心
又寶樹即七寶所成
之菩提覺樹

「亦以琉璃為地,寶樹莊嚴」。「琉璃為地」,譬喻心地清淨。「寶樹莊嚴」,就是譬喻我們清淨,身心,就如寶樹一樣。我們的心要有道心,我們的身,行為要清淨無染著。所以「又寶樹即七寶所成,之菩提覺樹」。我們要覺悟,用種種的珍寶,世間種種的珍寶來譬喻法。我們法,「三十七助道品」,裡面都有很多法數的名稱,無一不是寶,「七覺支」、「八聖道」,全部都是寶。

樹高五百由旬:
喻出過五趣眾生
及五乘弟子之上
亦喻一乘因果
及超過五乘佛法
之因果

所以,「樹高五百由旬」,譬喻「出過五趣眾生」,已經超越了五趣的眾生,不只是超越五趣,也在五乘弟子之上。發心修行,那就是五乘弟子,「五乘」就是已經來接受法,這個法,佛陀就將我們分成五種,就是人乘、天乘,還有聲聞乘、緣覺乘、菩薩乘,這叫做「五乘」。五乘弟子,這個寶樹譬喻已經是超越過了,超越,那就是行在菩薩道中,就是向佛的境界走,這就是已經在五乘弟子之上,就是行大乘法,要接近佛。所以,也譬喻「一乘因果」,一乘的因就是菩薩因,到達的地方就是佛的果。所以,「及超過五乘佛法,之因果」。我們已經到佛的境界了,一切真空妙理,取得大涅槃,那就是靜寂清澄,已經到佛的境界去了,這已經是超越過了。

所以「枝葉華果」。

枝葉華果
枝:喻事相
一一相中復有多別
喻如葉
開華:表菩薩因
果:表佛智覺果

枝,就是譬喻事相,人間的事相。我們要如何修行,一一相中復有多分別的譬喻,就如葉。你這棵樹是什麼樹?只有枝,我們無法分別,葉子若都出來,就知道這棵是什麼樹,很明顯,很茂盛。這是「枝葉華果」。有葉,有枝、有葉,自然它就會開花,就是結果。所以「開華」,就是表示菩薩的因,「結果」就是表示佛智的覺果。所以我們要用心。

所以說「次第莊嚴」。

次第莊嚴:
如次進修莊嚴法體
法體:有為、無為
諸法之體性
由戒生定
因定發慧
有慧得解脫
此為必經之次第

「次第莊嚴」,那就是「如次進修」。我們開始修行,修行從耳聞佛的聲音,了解法的道理,這叫做次第,「如次進修」,次第去進修,這樣「莊嚴法體」。我們從這樣開始,佛的時代開始所說的法,我們知道如何來戒,戒,防非止惡,修行者必定要守戒律,所以有守戒律,自然他就不會去犯戒,莊嚴我們的法體,受法的體。道理入心,能落實在生活中,不犯規戒,保持我們的身心清淨,這叫做莊嚴法體。所以,皈依法,我們的生活中不脫離法的軌則。所以「有為、無為,諸法之體性」。「有為法」,「無為法」,真諦道理,遍虛空法界,這些道理都在虛空法界,很自然。看看虛空宇宙,宇宙間,各個星球都是就它各個的位置,它按照著它的軌道這樣行。那個軌道,就是一個引力,這個引力沒有脫離,沒有脫離,所以這就是法,這就是法軌的軌則,看,是看不到,卻是它不斷就是這樣,在軌道上行,這就是道理。

所以「由戒生定」,因為我們修行,就是由戒來生定。「因定發慧」,因為我們有受戒,我們守戒,不會去犯戒,所以問心無愧,我們的心不會受到外面的風風雨雨、是是非非來困擾我們的心,因為我們守戒防非,我們沒有去造作錯誤的事情,所以我們止惡,防非止惡,所以我們心很定。因為「定」,所以我們的智慧,自然不斷就產生智慧,慧命成長,道理我們能分得很清楚。因為「定」,所以我們的智慧就生。「有慧得解脫,此為必經之次第」。這就是我們修行的次第,戒、定、慧,這是修行的次第,叫做「次第莊嚴」。

是啊!學佛,我們就是要這樣學,不要沒有耐心,這些經文才看過而已,前面讀過的經文,就已經解釋過了,怎麼又再浮現出同樣的經文,難道還有其他的道理嗎?有啊!還有道理很多,不只是又有這段,後面還有同樣的經文,但是經文中又有含著它的道理,現在就是道理要歸位的時候。所以,心地要清淨,我們心中的法,要如寶樹這樣,不斷成長起來,超越了五趣,還要勝過五乘。我們已經不是在聲聞,我們要再進階到緣覺。不必聲音,光是看境界,就能夠體會道理,這叫做「緣覺」。要能不必聲音,就能體會道理,必定要先將煩惱無明去除;去除煩惱無明,道理了解了,才能夠知道這境界,內涵著遍虛空法界的道理,我們才能清楚。

這就是緣覺,十二因緣,觀出了道理來,所以了解了諸佛覺性法源,在蓮華藏中。現在了解了,所以我們更要再進一步發大心,那就是要好好修菩薩道。所以我們要一步一步走,聲聞也要有聲聞的戒體,緣覺也要有緣覺的規律,菩薩要有菩薩的發大心,所以大乘法要超越。所以,在這個娑婆污泥染淨之中,他不受娑婆世界的污泥所染,他就是出污泥而不染,一體同源,就是入人群中要度眾生,這種大乘心的菩薩。我們要很用心去體會,不只是要超越了五趣,還要再超越了五乘。不只是在學地發心而已,要身體力行,這就是我們要不斷不斷鍛練。所以,戒、定、慧,無漏,不要漏掉了,我們的慧命才有辦法可成長;慧命成長,才有辦法超越了五趣與五乘。

所以我們應該要有寶樹,要生出來,同時,「金繩界道」,那就是要有戒,戒、定、慧。戒、定、慧,需要正知、正見,這樣我們才有辦法超脫、解脫,能得到解脫,這就是修行者,真的是必經次第的法。學佛一定要有這樣的心,不要懈怠,不懈怠叫做精進,能夠精進才能夠成長。不論你的寶樹的成長,或者是金繩界道很分明,才有辦法真真正正體佛真理。一切的法門就是在無盡藏的蓮華海會中,這就是我們要用蓮花盛開來美化污泥,我們一定要好好時時多用心。


月亮 在 周二 2月 13, 2018 3:35 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29006
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180213《靜思妙蓮華》娑婆染淨 一體同源  (第1283集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 回復: 20180213《靜思妙蓮華》娑婆染淨 一體同源 (第1283集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180213《靜思妙蓮華》娑婆染淨 一體同源  (第1283集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周二 2月 13, 2018 8:21 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29006
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180213《靜思妙蓮華》娑婆染淨 一體同源  (第1283集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 回復: 20180213《靜思妙蓮華》娑婆染淨 一體同源 (第1283集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180213《靜思妙蓮華》娑婆染淨 一體同源  (第1283集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周日 1月 26, 2020 10:24 am

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Defilement and Purity Come From the Same Source (娑婆染淨 一體同源)
Date: February.13.2018

“Throughout the entire universe and all Dharma-realms, the true principles are the same. The enlightened nature of all Buddhas and the source of the Dharma are contained within the Lotus-treasury. In the muddy pond of the Saha World, both defilement and purity are of one essence, from the same source. All Dharma-doors are inexhaustible at the Lotus Flower Assembly.”

Be mindful everyone! “Throughout the entire universe and all Dharma-realms, the true principles are the same.” Let us mindfully seek to understand this. This is what we have been saying recently. Sakyamuni Buddha spread the Dharma in the world. Every one of us should be mindful and mindfully seek to take all the Buddha’s teachings into our hearts. The Buddha taught the Dharma while in this world, and the Dharma has remained within the world for more than 2000 years. It spread from India to China and from China to Taiwan. We are fortunate here in Taiwan to be able to [accept] these abundant teachings and mindfully seek to comprehend them as well as teach and listen to them. The causes and conditions exist for me to be able to teach at this place but also spread it throughout the world.

With modern technology, I can say something here, and with technology [my words] can go to the “cloud” and then back down to Earth. For anyone who has the will, they can open these sounds and videos at the touch of a button and can hear and see them. This Dharma can be found universally, and everyone is capable of understanding it. Is this not because throughout the universe and all Dharma-realms the principles are the same? True principles are referring to truth, which is the principles. No matter how far away you may be, it is still the same sound, so we can all accept [the Dharma] and take it in.

This is how, throughout the Dharma-realms of the universe, we spread the principles; we can spread them so conveniently and can accept them so conveniently. This is the blessing of everyone in this era. We must know how to accept our blessings. We must recognize our blessings. We must create blessings. We must know to cherish these blessings. Once we accept the Dharma, we must further transmit the Dharma, transmit it to even more people so they will be able to listen to it and come to understand it thoroughly. Only when we apply it in our daily living can we truly experience the Buddha-Dharma. So, “The enlightened nature of all Buddhas and the source of the Dharma are contained within the Lotus-treasury.” The enlightened nature of all Buddhas is intrinsic to everyone. Since the very beginning, [the Buddha] has been saying this to everyone. It is just that we have yet to unlock our enlightened nature. Yet we all intrinsically possess this. What we intrinsically possess lies within the source of the Dharma. Everyone’s wisdom that is equal to the Buddha’s. Since the Buddha could completely understand, and we also intrinsically have Buddha-nature, then we too can understand. However, we only understand; we have not thoroughly penetrated it.

“What we spoke of yesterday, did you hear it?” “Yes, I did.” “Did you understand it?” “Yes, I did!” “Did you understand it thoroughly?” “I will take it slowly and be mindful.” Indeed! You must go through this stage of taking it slowly and being mindful. Where are you “taking it slowly”? With the source of the Dharma. We must all thoroughly explore our source of Dharma, the source of Dharma in our enlightened nature. If you do not recognize the Dharma, you will not even know what “enlightened nature” is. When we come to know the Dharma, we become aware that this enlightened nature is something we all intrinsically possess, and that we can explore our enlightened nature through the Dharma. Where is the source of the Dharma? It lies within the Lotus-treasury.

The lotus flower rises, undefiled, from the mud. As sentient beings, we are still stuck in the mud. We still have yet to blossom. This flower has yet to emerge; it has yet to blossom. When our flower blossoms, we will see the fruit. Now we are still at the source of the Dharma, in the Lotus-treasury, so we must put in effort to explore the source of the Dharma. Within the Lotus-treasury [is] our intrinsic nature of True Suchness; this True Suchness is here right now. All of us are in “the muddy pond of the Saha World, [where] both defilement and purity are of one essence, form the same source”.

Saha is the world we live in now. This is the Saha World. The Saha World is where the begins of the Five Destinies coexist. The Five Destinies are the heaven, human, hell, hungry ghost and animal realms. These are the Five Destinies. Those who cultivate blessings as humans can be born into the heaven realm in the future. In the human world, when we form aspirations and make vows, are we going to walk the Bodhisattva-path? Or are we merely going to uphold the five precepts so that in the future we will not lose our human form? To not lose our human form means to be born as humans again. This is because we never commit the Ten Evil Deeds or the Five Offenses, and we observe the Five Precepts and human ethics and morals. As ordinary people in the human realm, if while human, we commit the Ten Evil Deeds, the Five Offenses, or great evils, then in the future, we will certainly fall into hell. Those who often fail to observe human ethics and morality will be born into the animal realm in the future. Those who are stingy, greedy and envious will be born in the hungry ghost realm in the future. It all depends on what we do while we are human. [Everything depends on] what we do as human. If we create blessing, we will ascend into heaven. Ordinary people who [commit] neither good nor evil [deeds] will be born as humans again in the future. But [is we commit] the Ten Evils or Five Offenses, we will most certainly y fall into hell. If we do not understand morality or abide by ethics, we will fall into the animal realm. If we are stingy, greedy or envious, we will fall into the realm of the hungry ghosts. This is the place where the Five Destinies coexist.

This all takes place in the Saha World. Because the Saha World is like this, it is likened to a muddy pond, a dirty and turbid pond. A lotus pond is very muddy. Because it is so dirty, it easily makes other things dirty. If you drop something like a white cloth into the muddy pond, it will certainly be filthy when you pull it out. When something clean falls into a muddy pond, it will definitely be dirty when you pull it out. However, for lotus flowers in a muddy pond, the seeds in the muddy pond will actually be able to absorb many nutrients from it and will slowly blossom through the mud. This is defilement and purity. Defilement means that in a muddy pond, things will become defiled. For ordinary people, in such an evil and turbid environment, I believe that they will likewise become defiled by the environment. People nowadays are like this. When the wind of ignorance blows, they follow the direction of the wind. This is what people nowadays are like. They do not know to make an effort to mindfully contemplate things. Is it true or is it false? Is it real or is it illusory? They have no way of discerning. They cannot distinguish between right and wrong. This is what unenlightened beings are like. According to whatever kind of environment unenlightened begins are in, they will be defiled by the contaminants of that kind of environment. So, the principles are often explained unclearly.

This is because to accept these principles clearly and thoroughly is indeed difficult. This is what it means to be an unenlightened being. Unenlightened beings in this muddy pond have been defiled. When it comes to a lotus flower, they muddy pond is where it grows. This is just like spiritual practitioners. We too live in this world. This world is full of interpersonal conflicts. But because we engage in spiritual practice, we are very clear and we can understand; we can discern right from wrong. Amidst these conflicts, we know to be understanding. Amidst these conflicts, we can get involved to find ways to transform them. This is just like a hospital. These are all kinds of germs in a hospital, but the doctors and nurses there not only remain unafraid of being infected by the germs, but also work to treat the ailments of sentient beings. This is just like our volunteers. For those who volunteer in the hospital, I remind every group, “You must remember to take care of yourselves! Wear your masks and always wash your hands. You must be attentive.” We are not doctors. We are not nurses. But if we are going into a hospital, we must take precautions. Then, naturally we can go in and out without any problems. The principles is the same. Even though we have not yet attained Buddhahood, and even though we are not yet Bodhisattvas, we are in the process of learning form the Buddha, so we too must form aspirations. We must make vows. We must also dedicate ourselves to go among suffering sentient beings. We must go out and relieve sentient beings of their suffering. In this conflicted, tumultuous world we must still get involved, and we still must transmit the true principles to them. When they are in hardship or cannot open up their hearts, we should find a way to untie the knots in their hearts. Moreover, from these afflictions and ignorance, we can also learn something, which is. “Why take issue over things in life? Why care about things so much?” We realize this through experience. “Through experience, we grow in wisdom”. It is within the Buddha-Dharma that we are training ourselves. So, we have this opportunity to go among people, whether among regular people, or into hospitals as volunteers. Or we may go into schools to become Tzu Chi mothers and fathers, on one hand listening to what the professors teach the children, and [on the other] accompanying the children. We understand what their teachers are teachings and also help them by accompanying them in their lives to help them understand common etiquette, to help them to understand the dignity in having composure. This is the opportunity we have in Tzu Chi, for these newly-inspired Bodhisattvas to be able to train themselves. We must take care of our own demeanor. Only then can we guide the students to accept their teachers’ instruction. Only then can we go into the hospital to guide patients to accepts their treatment and accept the doctors’ and nurses’ care. This is how, through doing this, we “seek the Buddha-Dharma and transform sentient beings”. We also are learning among the people. The principle is the same.

So, “In the muddy pond of the Saha World, both defilement and purity are of one essence, from the same source”. We can listen to the Buddha-Dharma. We can understand its principles. We know to learn the Bodhisattva-path. We can go among people, among turbidity, and remain undefiled by the mud. The mud allows us to grow. As we have talked about in the past, lotus flowers flourish because of the mud, and the mud is beautified by the lotus flowers. This is why the Saha World needs Living Bodhisattvas like these, to bring harmony to a world of suffering. We often see suffering in the world, but when we see people wearing the blue and white volunteer uniforms in the midst of that suffering, comforting and giving of themselves to others, we will feel that this world still has warmth in it. The lotus flower blooms and flourishes because of the mud. The mud is beautified because of the lotus flower. This is why it says “both defilement and purity are of one essence, from the same source”. We should mindfully seek to comprehend this.

So, “The teaching of all Dharma-doors is inexhaustible at the Lotus Flower Assembly”. There are so many teachings. The Buddha taught for more than 40 years, and every single word He spoke contained the true principles, the truth. He ceaselessly tried to help us be able to realize and understand this. This truth, “the true principles, are as one”. They can extend through the entire universe. His every word contained the true principles. Moreover, after teaching for more than 40 years, He taught the Lotus Sutra, uniting true emptiness with wondrous existence. “Both defilement and purity are of one essence, from the same source”. He used the Dharma in the world to purify and transform human beings. The teachings, Dharma-doors, are inexhaustible; there are so many teachings. They are all contained in the Lotus Flower Assembly. When the lotus flower blooms, each flower will have its seeds. How many seeds are there in one seed pod? Sometimes, when a lotus flower blossoms, I will pick off one of seed pods and let it dry. After it dries, I will put it on my table. Sometimes, when I am listening to others speak, I will pick up a lotus pod. I will sometimes pick one up and look at [how many seeds] are in single flower. When I count, there are 30 or 40 seeds in a single flower. In one flower there are over 40 seeds, or more than 30 seeds inside. If every one of them fell into the mud, each would also [sprout and] bloom and would likewise bear seeds, going on and on like this without stopping. There is the inexhaustible treasury of the Lotus Flower Assembly.

The Buddha-Dharma is like this. A single word of the Buddha extends into infinite, boundless teachings that accord with sentient beings’ capabilities and relieve sentient beings of their afflictions.

All Buddhas come to the world for one great cause, to give various teachings. We, their disciples, have faith that we can attain Buddhahood. It is just that we are attached to deluded views and cannot forget them. Through erasing our views of arising and ceasing and eliminating our attachment to purity and defilement, we reveal the countless worlds of the Dharma-realm and everything we lay eyes upon will be the state of ultimate reality.

So, it says, “All Buddhas come to the world for one great cause, to give various teachings”. In coming to the world, they teach using all kinds of methods. So, we, “their disciples…”. Since we are Buddhist practitioners, we have faith in the Buddha’s teachings and have faith that we ourselves can become Buddha. This is because the Buddha told us that everyone intrinsically has Buddha-nature. We have Buddha-nature, but to become a Buddha depends on us being mindful. However, as sentient beings, we remain attached to our deluded views. We all still hold on to our own individual attachments. The views of unenlightened beings are deluded, and their thoughts are illusory. We still cannot get rid of these.

So, what is most important is for us to eliminate the views of arising and ceasing. Actually, the Buddha-Dharma is everlasting. So long as there is arising and ceasing, there will always be afflictions. The unenlightened mind is still subject to arising, abiding, changing and ceasing. This is what we unenlightened beings [are like]. When we give rise to a thought to earnestly engage in spiritual practice, we will quickly be influenced by our environment. Having given rise to thought, it will “change” and then “cease”. Our spiritual aspirations will disappear. If we are determined in our spiritual aspirations and [practice] the Three Flawless Studies of precepts, Samadhi and wisdom, we will naturally return to our pure aspiration to attain Buddhahood. We will become firm and determined. So, we should rid ourselves of defilement and maintain our purity, the purity of our mind. We should preserve the purity of our minds and never allow our minds to become defiled. So, we should get rid of defiled thoughts. We must use our pure mind, our determined, pure aspiration, to rid ourselves of our defiled attachments. We must eliminate these, for only by doing so will we be able to reveal “the countless worlds of the Dharma-realm”. The Buddha-Dharma truly pervades all Dharma-realms of the universe. As for this Dharma that pervades the universe, the true principles, once we sentient beings have accepted them, we preserve the purity of our minds. We must no longer be attached to defilements. We should also manifest this mind that has already accepted the Dharma. Even if [the teachings] are very subtle, we still need to seek to comprehend this very subtle Dharma. “The countless worlds” means this is universal. We must be meticulous in trying to [understand] the Buddha-Dharma; we must seek to comprehend it.

Whatever the principle is, we must understand it. So, “Everything we lay eyes upon will be the state of ultimate reality”. When we are like this, then no matter what we see, who we meet or what we may encounter, our hearts will always remain tranquil. Because “we, their disciples, have faith that we can attain Buddhahood, we must persevere in upholding” this pure and undefiled mind. We must be determined to keep [our aspirations] from arising and ceasing along with the arising and ceasing of phenomena. As we take the Dharma to heart, we must be firm. We must not [cycle through] arising, abiding, changing and ceasing, for then our minds will always be fluctuating and never still. So, we must always be mindful.

Let us look at the previous sutra passage. “Sakyamuni Buddha, because all the Buddhas were coming to take Their seats, in each of the eight directions further transformed 200 trillion nayutas of lands, making them all pure”.

We spoke of this earlier. He went and transformed all of them again. He transformed everything that was defiled, so now “there were no hell, hungry ghost animal or asura realms there. He also moved the heavenly beings away to other lands”.

This shows that those who already found it impossible to accept the Great Vehicle Dharma also had to be moved to [make room for the Buddha’s] multiple manifestations. The multiple manifestations represent the Dharma. We should always remember this. We must rid our mind and heart of attachments. Once we completely eliminate our attachments, one by one, the principles will return to their place within our hearts. This is the principle beings expressed here.

The following passage says once again, “In the lands that He transformed, the ground was also made of crystal, and there were magnificent trees of treasures. The trees were 500 yojanas in height. Their branches, leaves, flowers and fruits were [arranged] in magnificent sequence”.

It seems we have read this passage before. That is correct, we have discussed it before! It is the Dharma, it contains a lot of Dharma, so the sutra passage repeats over and over. When the sutra passage appears repeatedly, we should investigate it mindfully.

In the lands that He transformed: This refers to the other worlds of the great chiliocosm that He widely transformed. Lands: This refers to how each great trichiliocosm is the land that one Buddha manifests in as the founder of their religion.

“In the lands that He transformed” refers to the entire Saha World. The Buddha wanted to completely transform it, to transform this world, the great chiliocosm. The great chiliocosm is inseparable from our mind. The desire realm, form realm and formless realm all are inseparable from our mind. Our mind’s desires, our minds thoughts or consciousness, as well as our mind’s delusions all compose the great trichiliocosm; it is all within our minds. Within our minds, we must eliminate thoughts of the desire realm, thoughts of the form realm and even the subtlest thoughts of the formless realm. These attachments, these defilements, must be eliminated of until we are entirely pure. This is what it means-to transform, to “widely transform”. All must be transformed; these defilements must be transformed into purity. The “lands” refer to each great trichiliocosm, which is the world within our mind. “[This] is the land that one Buddha manifests in as the founder of their religion”. This world in which everyone gathered is the place where Sakyamuni Buddha taught and transformed. All of mankind, all of those infinite great trichiliocosms, were all places taught and transformed by Sakyamuni Buddha. So, He continuously transformed this land of unenlightened beings and the defiled minds of unenlightened beings. “The ground was also made of crystal, and there were magnificent trees of treasures”. The ground was made of crystal is a metaphor for the pure ground of the mind. “Magnificent trees of treasure” are a metaphor for our purity”. Our body and mind are just like trees of treasures. Our minds should have spiritual aspirations, and in regard to our bodies, our behavior should be pure and undefiled.

So, “The trees of treasures are the Bodhi-tree of enlightenment, comprised of the Seven Treasures”. If we want to attain enlightenment, we must use all sorts of treasures; these various kinds of worldly treasures are metaphors for the Dharma. Among the teachings we have, in the 37 Practices to Enlightenment, they are many numerical terms for the Dharma. They are all treasures. The Seven Factors of Enlightenment and the Eightfold Noble Path are all treasures.

The trees were 500 yojanas in height: this represents transcending the Five Destinies and the disciples of the Five Vehicles. This also represents the karmic causes and effects of the One Vehicle and transcending the causes and effects of the Buddha-Dharma of the Five Vehicles.

So, “The trees were 500 yojanas in height. This represents “transcending the Five Destinies”. They had already transcended the Five Destinies. Not only had they already transcended the Five Destinies, but they were also above the disciples of the Five Vehicles. The disciples of the Five Vehicles are those who form aspirations to engage in spiritual practice. “[Disciples] of the Five Vehicles” are those who have already accepted the Dharma. When it comes to the Dharma, the Buddha divided it into five types, which are the Human Vehicle, the Heavenly Vehicle, the Hearer Vehicle. The Solitary Realizer Vehicle and the Bodhisattva Vehicle. These are the Five Vehicles and the disciples of the Five Vehicles. These trees of treasure represent [those who] have already transcended [the Five Vehicles]. Having transcended them, they are practicing on the Bodhisattva-path and moving toward the state of Buddhahood. They are already above the disciples of the Five Vehicles. They practice the Great Vehicle Dharma and are drawing near the Buddha.

So, they also “represent the karmic ”causes and conditions of the One Vehicle”. The cause of the One Vehicle is the Bodhisattva-seed, and the place where they will arrive is the fruit of Buddhahood. So, this also [represents] “transcending the causes and effects of the Buddha-Dharma of the Five Vehicles”.

They have arrived at the state of Buddhahood, where they attain] all wondrous principles of true emptiness and Great Nirvana, where everything is tranquil and clear. They have already reached the state of Buddhahood; they have already transcended everything. “Their branchesm leaves, flowers and fruits…”.

Their branches, leaves, flowers and fruits. Branches: they represent matters and appearances. In each of the appearances, there are many differences, which are represented by the leaves. Blooming flowers: They represent the causal practice of Bodhisattvas. Fruits: They represent the fruit of enlightenment of the Buddha-wisdom.

The branches represent matters and appearances, the appearances of things in the world. How should we engage in spiritual practice? in each appearances, there are many differences which are analogies. This is just like leaves [on a tree]. What kind of tree is this? it is impossible for us to tell just by the branches. Only when the leaves come out can we figure out what kind of tree it is. It will be very obvious, very lush. There are “branches, leaves, flowers and fruits”. There are the leaves, and there are the branches. Naturally, they bloom, and then they bear fruit. So, “blooming flowers” represent the causal practice of Bodhisattvas. The “fruits” represent the Buddha-wisdom’s fruit of enlightenment. So, we must be mindful. Thus it says, “[arranged] in magnificent sequence”.

Arranged in magnificent sequence: By practicing in such a sequence, we can dignify our Dharma-body. Dharma-body: The essential nature of all conditioned and unconditioned phenomena. Through upholding the precepts, we give rise to Samadhi. Because of Samadhi, we develop wisdom. through wisdom, we attain liberation. This is the sequence that we must go through.

[Arranged] in magnificent sequence means “practicing in such a sequence”. As we begin to engage in spiritual practice, we practice by listening to the Buddha’s voice and coming to understand the principles. This all occurs in a sequence. “By practicing in such a sequence,” by advancing sequentially in our practice, we can “dignify our Dharma-body”. By beginning with the teachings initially taught during the Buddha’s era, we learn how to observe the precepts. Precepts guard against wrongs and stop evil. As spiritual practitioners, we must observe the precepts, for we observe the precepts, we naturally guard against transgressions and dignify our Dharma-body the body that accepts the Dharma. By taking the principles to heart, we can implement them in our daily living. Not violating the precepts and maintaining the purity of our body and mind is called dignifying the Dharma-body.

So, by taking refuge in the Dharma, we will never go off-track in our daily lives. So [the Dharma-body] is the essential nature of all conditioned and unconditioned phenomena. This is true conditioned and unconditioned phenomena. The true principles pervade the Dharma-realms of the universe. These principles are everywhere in the universe; they are very natural.

Looking at the universe; each planet has its own place and travel along its orbit. Those paths are formed by gravitational forces, gravitational forces they can never escape. They can never escape them.

So, this is a phenomenon. This is a natural principle; it is invisible, nevertheless, it is always [working] like this allowing the planets] to orbit. These are principles. So, “Through upholding the precepts…”. in our spiritual practice, by upholding the precepts, we give rise to Samadhi. “Because of Samadhi, we develop wisdom”. this is because we abide by the precepts. when we observe the precepts, we will not be prone to transgressions, so our conscience will be clear. Our minds will not disturbed by external disturbances, conflicts, nor strife. We observe the precepts and guard against wrongs, so we will not commit any wrongdoings. We guard against wrong and stop evil, so our minds are in Samadhi that we [gain wisdom; we will naturally give rise to wisdom continually, and our wisdom-life grow. We can discern the principles very clearly. It is because of “Samadhi” that wisdom arises within us. “Through wisdom, we attain liberation. This is the sequence that we must go through”. This is the sequence in our spiritual practice, the precepts, Samadhi and wisdom. this is the sequence of spiritual practice. this is what means to be “arranged in magnificent sequence.

That is right! As Buddhist practitioners, this is how we should learn. We must have patience. We have just looked at these sutra passages. The sutra passages that we read earlier have already been explained. Why are the same passages coming up again? Are there any other principles [to learn]?

There are! There are still many other principles! It is not just this section; similar passages also come later, but principles can be found throughout the sutra text. It is time for the principles to return to their place. So, the ground of our minds must be pure. The Dharma in our hearts should be like a tree of treasures that continues to grow, transcending the Five Destinies and surpassing the Five Vehicles. We are no longer Hearers. We must advance to the next level of Solitary Realizers. We no longer need [to rely] on sound; just by looking at the conditions, we can understand the principles. This is what it means to be a Solitary Realized. To not have to [rely] on sound, to achieve realization of the principles, we must first rid ourselves of our afflictions and ignorance. Only by eliminating our afflictions and ignorance and understanding the principles will we come to recognize the principles. The principles contained within, which pervade the universe, can then be clearly understood. This is what Solitary Realizers do. From the 12 Links of Cyclic Existence, they observed [and understood] principles, so they understood that the source of Dharma of enlightened nature of all Buddhas is contained within the Lotus Treasury. Now that we understand this, we should take it a step further and form great aspirations to earnestly practice the Bodhisattva-path. So, we ought to proceed step by step. Hearers follow precepts for Hearers. Solitary Realizers have their own disciplines, and Bodhisattvas should form the great aspirations of Bodhisattvas. So, the Great Vehicle Dharma is to transcend. While among the defilement and purity of the mud of the Saha World, they remain undefiled by the mud of the Saha World and rise undefiled from the mud, which is of the same essence and source. They are Bodhisattvas of Great Vehicle aspirations who go among sentient beings to transform them. We should mindfully seek to comprehend this.

We must not only transcend the Five Destinies, but also transcend the Five Vehicles as well. We must not only form aspirations at the stage of learning, but also put the teachings into practice. We must constantly practice. We must [practice] precepts, Samadhi and wisdom and not have Leaks. Only then will our wisdom-life be able to grow. Only when we grow our wisdom-life will we be able to transcend the Five Destinies and Five Vehicles. So, we must grow our trees of treasures while “golden cords border the roads,” which is having precepts; we need precepts, Samadhi and wisdom. Along with precepts, Samadhi and wisdom, we need right understanding and right views. Only then will we be able to transcend and attain liberation. This is why spiritual practitioners truly must undergo these teachings sequentially.

As Buddhist practitioners, this is the mindset we must have. We must not become indolent. Refraining from indolence is known as diligence. Only when we are diligent will we be able to grow. Whether growing our trees of treasures or delineating our path with golden cords, [only by doing these things] can we genuinely realize the true principles of the Buddha. All Dharma-doors are contained within the inexhaustible treasury of the Lotus Flower Assembly. By letting our lotus flower bloom, we beautify the muddy pond. We certainly must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20180213《靜思妙蓮華》娑婆染淨 一體同源 (第1283集) (法華經•見寶塔品第十一)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: