Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20180301《靜思妙蓮華》古今二佛 安住塔中 (第1295集) (法華經•見寶塔品第十一)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 28976
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180301《靜思妙蓮華》古今二佛 安住塔中 (第1295集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 20180301《靜思妙蓮華》古今二佛 安住塔中 (第1295集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180301《靜思妙蓮華》古今二佛 安住塔中 (第1295集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周四 3月 01, 2018 10:51 pm

20180301《靜思妙蓮華》古今二佛 安住塔中 (第1295集) (法華經•見寶塔品第十一)

⊙塔中出大音聲為法求人,誰能於此難堪忍處度眾,釋尊誓願菩薩行因得果,住此忍土廣度成一大事。
⊙一大事因緣:一即一實相故名一,其性廣博故名為大,如來出世,度生之儀式,故名為事。眾生本具此實相,而能成就,機熟感佛,故名為因,如來證此實相,而能起應度生,故名為緣。
⊙一切如來出現於世,皆為開示,一切眾生本有實相,令其咸得,悟入佛之知見,捨此,則非如來出世本懷。
⊙<方便品>經云:諸佛世尊,唯以一大事因緣,故出現於世。
⊙開塔已尚在虛空,故多寶分座而讓焉。
⊙爾時,四眾等見過去,無量千萬億劫滅度佛,說如是言,歎未曾有。《法華經見寶塔品第十一》
⊙以天寶華聚,散多寶佛,及釋迦牟尼佛上。《法華經見寶塔品第十一》
⊙爾時,多寶佛於寶塔中,分半座,與釋迦牟尼佛,而作是言,釋迦牟尼佛,可就此座。《法華經見寶塔品第十一》
⊙即時,釋迦牟尼佛,入其塔中,坐其半座,結跏趺坐。《法華經見寶塔品第十一》
⊙佛入塔中,二佛相稱,如智稱境,表報身,分身來集,表應身,多寶全身,表法身。
⊙「爾時,大眾見二如來,在七寶塔中,師子座上,結跏趺坐,各作是念,佛座高遠。」《法華經見寶塔品第十一》
⊙乘如實道,而來成正覺之語,解古今之二如來,如實者是如如之境,乘者是如如之智,道是因,覺是果。
⊙境智契合,而未盡滿之位是因,謂之乘如實道,已盡滿之位是果,謂之來成正覺,即真身如來。又境智契合,謂之乘如實道,來至三界,示現八相成道,謂成正覺,是應身如來。
⊙各作是念,佛座高遠:以在遠故,雖欲親近,而不可得,所以作念。

【證嚴上人開示】
雨聲大,這就是人間,總是時間與這個大自然空間自然,很多的突變,這就是叫做無常。氣候,什麼時候是大風,什麼時候是大雨,大自然的境界,需要我們人來適應它,但是道心不能間斷了,雨聲大,聲音要說話不簡單,出全身的力,還是就近的,空間的人(能聽到) ,離較遠的人,還是聽不很清楚,但是錄音下來,重新來聽,清楚啊,只是雨聲在背景裡,所以,在西部,大家都覺得,師父在說,我們都聽得很清楚,怎麼說雨多大,確實,在這個環境中,雨就是這麼大,在這個環境中講的話,一點點距離,就已經聽不到說話的聲音,這不就是表示,有心,遠遠的地方若比鄰?千里萬里若比鄰,若是無緣,即使身邊,也像在天涯。

人的心,信念就是這樣,所以一切唯心,信心,有信心,就是每天都沒有間歇,一大早集會在可以聽法的地方,不論是環保站、聯絡處、分會,都能夠聽法,一大早就出門,有信心的人,虔誠的人,堅定,道心堅固的人,若是沒有信心,道心不堅固、懈怠,哪怕住隔壁,同一間房子裡,修行人,說不定有的人還悠遊在他的,「大平林」裡,就就看人的心是不是有精進呢?

開個塔門真的不簡單啊,不過,釋迦佛已經將分身佛,全都召集到齊了,也承諾,開始分身佛到齊,承諾他要來開塔門,過去已經說過了,塔在空中,佛也是同樣要升在空中,同樣,他一指開了塔的門,塔門一開,塔內全身多寶佛出大音聲,這是前面說過的,所以,看,現在也是要跟大家說,塔中出大音聲表教為法求人,誰能於此難堪忍處度眾,釋尊誓願菩薩行因得果,住此忍土廣度成一大事。

塔中出大音聲
為法求人
誰能於此
難堪忍處度眾
釋尊誓願
菩薩行因得果
住此忍土
廣度成一大事

這就是要接前面的文,前面的文,已經釋迦佛開啟了塔門,塔內多寶佛如入禪坐,全身如入禪坐,釋迦佛門一開,多寶佛就說:「善哉、善哉!釋迦牟尼佛快說是法。」大家應該還記得。多寶佛說:「我為聽法華經故而來」這是前面的文,塔中這音聲讚歎釋迦佛,而且歡喜,「善哉」,包含了讚歎,包含了歡喜,包含了這是一件好事,所以要趕緊說,分身佛到了,意思就是說,所有的法都集中來了,因為多寶佛專程來,就是為了要聽法,他的全身在塔中,我們娑婆世界,釋迦佛的弟子,想要見多寶佛的全身,但是多寶佛有條件,大家記得嗎?要先將分身佛都會集來,塔門才能開,才能看到多寶佛的全身,這是二尊佛,一位的願,一尊是承諾,看看多寶佛身,我就來集,集所有過去所說法,是過去已成就的分身佛全都來,所以好幾天的時間,就是在集分身佛。

集的時間是很快,講的時間很長,無非當時佛的時代,現那個境,講這個相,是這樣一講就過了,它的內涵深,必定要讓大家清楚了解,這是法,這個事相是在表示這個法,所以就要用好幾天的時間,讓大家更了解,回憶過去,說過的法,寶塔現前見證,這就是過程,讓我們了解,人人心中有個靈山塔,塔在我們的內心裡,所以現在塔中出大音聲,這就是表示佛佛道同,釋迦牟尼佛講出了,塔中出大音聲,這個描述的意思,那就是「為法求人」。多寶佛請釋迦牟尼佛快說是法,趕快講出了,《法華經》,真理圓教,究竟的法,這就是在塔中出大音聲。其實這個含義,是釋迦佛為法求人,意思就是說,「誰能於此難堪忍處度眾」,誰願意來這個堪忍的世界?修行,無紿劫以來,修行,已經成佛解脫了,為什麼願意,選擇在這個娑婆世界?娑婆世界是堪忍世界,堪忍,釋迦牟尼佛,為什麼選擇這個堪忍世界,出生、修行、成佛、度眾生,娑婆世界眾生是剛強,是難調難伏,是誰願意呢?願意在這個地方,堪忍,難堪忍處度眾?這在塔門開,聲音出,有誰願意呢?釋尊,釋迦牟尼佛誓願菩薩行因得果,釋迦佛就是要來這個剛強堪忍,難堪忍耐的世間要來度化,希望人人成菩薩。

所以「釋尊誓願,菩薩行因得果」,這就是要來布善種子,為度眾生,人人能接受到,心地能接受到這個善種子,這是釋迦牟尼佛的心願,他自己自願,發願生生世世在娑婆世界,要來度眾生,而且每一位眾生,能啟發大心成菩薩,要行菩薩道,行因得果,菩薩因行就是要萬行,萬行,因為六度萬行,人人行菩薩道,行六度行,修,在人群中修福,在人群中修,慧,福慧具足,行因,那就是萬行,所以得果,得果,那就是成佛,這就是要來人間度眾生,讓眾生,所有的眾生都能啟發大心,眾生人人發大心,行菩薩因,得佛果,這是釋迦佛他的心願,希望菩薩能夠,「住此忍土廣度成一大事」。

希望人人與佛同樣,要有這種的宏願,住在這個地方,住此忍土,廣度成一大事,在這個地方廣度眾生,希望聲聞成為菩薩,緣覺發大心願,行菩薩道,所以希望人人堅定菩薩的心志,殷勤精進,在菩薩道中,六度萬行,與釋迦佛的願力一樣,要永住這個忍土來度眾生,成一大事。

一大事因緣:
一即一實相故名一
其性廣博故名為大
如來出世
度生之儀式
故名為事
眾生本具此實相
而能成就
機熟感佛
故名為因
如來證此實相
而能起應度生
故名為緣

因緣,什麼叫做一大事因緣?「一」就是一實相,所以名叫做「一」,一實相就是法,為法而來,這是一,這是佛唯一的心願,就是一大法。「其性廣博,故名為大」,這個法,法性是遍虛空法界,所以叫做「大」。

「如來出世,度生之儀式」,故名「事」,因為來到人間,就是在皇宮出生,這就是事,大家來說故事,二千多年前,迦毘羅衛國等等,這個過程,在人間稱為「事」,所以叫做「事」。

「眾生本具此實相而能成就」,所以,機緣熟感佛,故名為因,眾生人人本具佛性,人人都能應萬法而成就,因為我們人人與佛是同等,「心、佛、眾生,三無差別」,釋迦牟尼佛既是有一大事,我們人人與佛同樣,有真如本性,我們人人也能夠,這個真如本性應萬法,人人本具有的,所以「機熟感佛」,既然大家都有,只要我們用心、用功、精進,因緣也是會成熟,自然佛與眾生有緣,緣成熟,自然釋迦佛就降世,就來世間,這就是因為「因」,所以「機熟感佛」,眾生與佛一段的因緣成熟,自然佛他就因緣來人間,所以叫做「一大事因」。

又「如來證此實相,而能起應度生,故名為緣」。如來,乘如是一大事因,有這個因,所以就有證果了,行因,自然就能得果,就是這樣,結果他來人間,因緣成熟,所以他就來人間,將這個法帶來人間,有這樣的事相,在皇宮長大,皇宮離開,去修行,這就是「能起應度生」,起應度眾生,這個過程。皇宮的太子,多麼高貴的身分啊,竟然他的思想超越,捨棄榮華富,貴,去求道、修行,佛都能這樣,我們還要講究什麼榮華富貴呢?我們還要講究什麼名利地位呢?

佛,他放得下,我們也是人,我們怎麼放不下呢?這就是一個典範,選擇皇宮這個環境來成長,思想、理念,為了眾生的不平等,眾生的苦難,眾生有生老病死,生命中的奧秘,要去探討這人間事相,生命中的奧妙,所以他修行去了,結果,成佛了,這是「能起應度生,故為緣。」

有這個實相的道理,用這個事相來做典範,這就是一個因緣,這個過程就是「緣」。這因緣,一大事因緣,來人間做典範,這樣的過程,是修行的開始,讓我們了解是為何,明明是一位王子,為什麼要去修行,這個過程都是事相,但是他就含有累生世的,心願、因緣,行因成果,這一大事因緣。

一切如來出現於世
皆為開示
一切眾生本有實相
令其咸得
悟入佛之知見
捨此
則非如來出世本懷

一切如來出現於世,皆為開示,一切眾生本有實相。所以佛,如來,乘如是法而來人間,現在人間,都是為了要開示,一切眾生本有的實相,我們人人本具的實相,就是本性,我們人人有真如本性,人人本有,所以,「令其咸得」,本來人人本具的真如本性,我們並沒有失去,我們人人都是本具,只是我們受無明、煩惱,將我們覆蔽了,所以希望我們人人能悟入,我們原來本有的實相,我們人人本來的體性,本來的真如,真如體性,人人本具,希望人人能「悟入佛之知見」,去除無明、煩惱、惑、疑惑,之後,我們就能悟入了,能入佛的知見,就是我們自己的覺性,入自己,我們的真如覺性。

「捨此」,我們若是沒有好好用心,佛陀的開示,我們若不用心,捨離了這個法,「則非如來出世本懷」。這樣如來出世本懷,與我們一點關係都沒有,但是,如來,每一尊佛都一樣,與眾生,入人群,生生世世因緣成熟,他就來人間一回,現相成佛,這也就是諸佛的本懷,都是一樣這樣,所以,經云,《法華經》裡面,一段文這麼說:「諸佛世尊,唯以一大事因緣,故出現於世。」

<方便品>經云:
諸佛世尊
唯以一大事因緣
故出現於世

這就是經文裡面一段文,是為一大事因緣故出現於事,這一大事因緣,就是「開示悟入」,佛陀「開示」,眾生要「悟入」,這樣出現在人間。

開塔已尚在虛空,故多寶分座而讓。

開塔已尚在虛空
故多寶分座而讓焉

開塔,在虛空中,前面不是說過嗎?塔是從地湧出,住虛空中,地,就是那個塔很廣,二百五十由旬,高五百由旬,這個寶塔除了從地湧出,再已經浮現到虛空中去了,這前面也說過了,離五趣,超越五乘,那就是菩薩行因,六度萬行,行因的過程,已經要到見佛果的時候,所以叫做離地,在空中,所以「故多寶分座而讓」,多寶佛就開始,釋迦佛進去塔中,多寶佛就趕緊讓個座,釋迦佛,多寶佛同坐一座,這就是過去所說過,大意大家應該知道。

接下來,經文這麼說:「爾時,四眾等見過去,無量千萬億劫滅度佛,說如是言,歎未曾有。」

爾時
四眾等見過去
無量千萬億劫滅度佛
說如是言,歎未曾有
《法華經見寶塔品第十一》

這是前面的文,重複一次,那時四眾因為佛開寶塔的門,四眾已經看到了,過去無量千萬億劫,已經滅度的佛,那就是多寶佛。

出聲,因為開塔,多寶佛出聲讚歎,像這樣,我們人間四眾,大家就歡喜讚歎,就是「歎未曾有」,所以,心歡喜,我們常常形容一句話,「心花怒放」,就是歡喜,大家心花開,用歡喜的花來聚散,多寶佛及釋迦牟尼佛。

以天寶華聚
散多寶佛
及釋迦牟尼佛上
《法華經見寶塔品第十一》

這是一個形容,就是說,法都已經聚集,我們回憶,法入心了,體會了,體會我們人人心中有個靈山塔,我們的塔門也開了,我們本性佛,我們也發現了,這種法喜充滿,心花怒放,應該就是這樣,得到法那個歡喜,是無法用語言來形容,所以,歡喜啊!

「爾時,多寶佛於寶塔中,分半座,與釋迦牟尼佛,而作是言,釋迦牟尼佛,可就此座。」

爾時
多寶佛於寶塔中
分半座
與釋迦牟尼佛
而作是言
釋迦牟尼佛
可就此座
《法華經見寶塔品第十一》

這是過去佛招呼現在的佛,過去佛,我們現在也能將釋迦牟尼佛,當作我們的過去佛,釋迦牟尼佛與多寶佛,就是那個時代的多寶佛,就是過去佛,那個時代釋迦牟尼佛就是現在佛,我們若回歸在我們人人的心裡,道理回歸,人人都是本身有自性佛,我們借重著釋迦牟尼佛的法,來啟開我們的自性佛的心門,我們人人心中有一個靈山塔,我們的靈山,心中這個靈山塔,借釋迦牟尼佛的法,來開啟我們的心門,我們若從法來解釋,應該是這樣,經文就是說,已經釋迦佛與過去多寶佛,已經同座一座,心、佛、眾生會合起來了,我們的心與佛,與我們這個原來的眾生,這樣會合起來了,所以同座。這是我們要很用功,才有辦法我們的心佛同座。

接下來這段經文說:「即時,釋迦牟尼佛,入其塔中,坐其半座,結跏趺坐。」

即時
釋迦牟尼佛
入其塔中
坐其半座
結跏趺坐
《法華經見寶塔品第十一》

這是佛入塔中,將多寶佛所讓出來這個半座,他也這樣,得到招呼就這樣坐下來,佛的坐姿,那就是結跏趺坐,這是因多寶佛,請佛與他同一個座位,「所以入塔安坐半座」,這就是兩尊佛共坐在那個地方,佛佛就是這樣,這麼的平等,古佛、今佛,就是同一個塔中同一座。

佛入塔中
二佛相稱
如智稱境
表報身
分身來集
表應身
多寶全身
表法身

所以「佛入塔中,二佛相稱」,兩尊佛都是一樣,「如智稱境」,合起來這個智,就是同入佛智,佛智就是一體,表示報身,「分身來集」,是表示應身,「多寶全身」,就是表示法身,實報身,就是智,應身,就是已經受度過後,分身佛,應因緣再回歸,這(是)應身,就像釋迦佛應眾生的因緣成熟,再來人間,用成佛的形象來度眾生,這叫做「應身佛」。

「多寶全身」,就是表示法身,法身,古今如一,法自古以來,不增不減,不生不滅,這是古今一樣,一同,同樣的智慧,我們要好好修行,修行,回報回來就是得到智慧,我們在人群中,付出的善因、善緣,也是在人群中,煩惱、無明中,修得了體會人間的真理,所以入佛知見,那就是報身,這就是智慧、佛智。應身,回歸到法身來,人人本具的法身。

所以,下面接下來再說:「爾時,大眾見二如來,在七寶塔中,師子座上,結跏趺座,各作是念,佛座高遠。」

爾時
大眾見二如來
在七寶塔中
師子座上
結跏趺坐
各作是念
佛座高遠
《法華經見寶塔品第十一》

因為那時候,大眾看到,古今兩尊佛,就是在七寶塔中,師子座上,在那個地方安然結跏趺坐,與地面的人,好像還離很遠,這是「遠見」,看,還是很遠,兩尊佛與我們現在的眾生,意思就是說,我們現在才開始發大心,要行大乘法,才是萬行起步而已,與古佛還是離一段,所以還是很遠。

乘如實道
而來成正覺之語
解古今之二如來
如實者是如如之境
乘者是如如之智
道是因
覺是果

「乘如實道」,我們就要知道,是還離得很遠,所以我們要發大心、立大願,開始我們要「乘」,就是要進行如實道,就是一乘實法,我們就要這樣這條路走,就是大乘法,這樣向這一條路,「如實道而來成正覺」,這條路這樣走,乘如是法再來人間,這就是生生世世,來來回回,我們也是一樣,生生世世,佛陀的生生世世,來來回回,是明明覺覺而來,而我們是糊里糊塗來,我們是由業帶來,佛是由願而來,乘願而來,這是凡夫與佛不同,佛是「乘法」而來,而我們是「乘業」而來,這是不同,所以我們應該要好好用心,要用心來體會,「解古今之二如來」,我們要來了解,古今的二如來,他們都是乘如實法,大家要記得一句話,「乘如實法而來人間」,叫做「如來」。

「如實者是如如之境」,如如之境就是真實之境界,「乘者是如如之智」,就是按照這個道理,這樣的智慧而來,「道是因,覺是果」,我們要乘這個真實法,一乘實法,道為因,我們若能這條路走,而且是精進、不懈怠,這覺就是果,自然我們就覺悟了,我們若是懈怠,即使真實法在我們的身邊,我們也是在懈怠中空過,我們要真實精進,行在這個因道上,自然覺悟成果,那就是佛。

境智契合
而未盡滿之位是因
謂之乘如實道
已盡滿之位是果
謂之來成正覺
即真身如來
又境智契合
謂之乘如實道
來至三界
示現八相成道
謂成正覺
是應身如來

所以「境智契合」,環境與智慧來互相契合,我們的凡夫心境,佛,諸佛菩薩覺悟的心境,我們若能凡夫來契合佛心,自然我們就能步步精進,所以「而未盡滿之位是因」,我們雖然發心,我們現在才是開始起步,所以還未滿,「未盡滿」,我們所行的道還沒到達,這就是我們眾生發大心,還在走的路,現在是因行中,菩薩因行中,也是行因中,現在菩薩行因,或者是因行,有這個種子,身體力行,行因就是一條道,「謂之乘如實道」,這樣叫做如實道,因為佛所教育,這樣直路走下去,「已盡滿之位是果」,就是這樣一條路一直走,走到這條路都滿了,走透了,這就是果。「謂之來成正覺」,這樣叫做「來成正覺」,這是「真身如來」。

又再「境智契合,謂之乘如實道」,這就是乘如實道。這條路,大乘道路,我們必定要身體力行。所以,「來至三界,示現八相成道」,釋迦牟尼佛就是這樣,塵點劫前,大通智勝佛,十六王子時代,覆講《法華經》那個因,種子,一直到現在是塵點劫,生生世世,就是乘如是實道而來,來來回回,這「境智契合」,他一直就是契合到佛心,來來回回,「乘如是實道」,這樣而來。來,來在哪裡啊?三界,在三界,是欲界、色界、無色界。在這三界,我們眾生,生活中所有一切的欲念,或者是思想中想要的,想入非非,或者 是在無色界,都沒有這些東西,但是,雖然無欲,但是那個心的微細無明,微細煩惱還無法全都斷盡,有時還會起心動念,這就是在我們人的這個三界,思想中的三階段,在這種的人群裡。

所以,堪忍的世界,他在這個地方現「八相成佛」,下兜率、降王宮,幼年、少年、成年,發心出家修行,修行的過程,降魔、覺悟,這總共有八種的過程,所以這樣,經過了很大的考驗,終於就是以一個「忍」字,這樣走過來,成正覺,這堪忍世界,在這個堪忍世界中,成就他的道業,所以叫做「應身如來」。這我們若能了解,修行的過程,我們怎麼與佛還離那麼遠呢?因為釋迦牟尼佛在塵點劫,這樣不斷不斷來,一直到了因緣成熟,經過了「八相成道」, 開始覺悟,又再來為我們說法。凡夫心,起起落落,進進退退,當然也見到佛塔,兩尊佛,古今二佛,在塔中,離我們很遠,因為我們現在,才開始要發心而已,是不是會再退道心呢?還不知道,所以我們與佛的境界,還是離很遠。

各作是念
佛座高遠:
以在遠故
雖欲親近
而不可得
所以作念

所以說「各作是念:佛座高遠」,大家的心覺得佛還離我們很遠。所以「以在遠故,雖欲親近而不可得,所以作念」。所以才會這麼說:「佛好像離我們還很遠,要怎麼辦呢?」要怎麼辦?就是要在我們的心。三世一切佛,過去、現在,或者是未來佛,唯一心造,就是一念心。你有堅定的心嗎?你有無漏、精進的心嗎?精進而無漏,「信、願、行」、「戒、 定、慧」,我們這念心有堅定嗎?有堅定,離我們很遠,總也是會到。塵點劫前,十六王子,總也有到達成佛的時間,何況我們現在,離佛也才二千多年而已,所以,我們是不是問我們的心,有時時多用心嗎?
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 28976
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180301《靜思妙蓮華》古今二佛 安住塔中 (第1295集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 回復: 20180301《靜思妙蓮華》古今二佛 安住塔中 (第1295集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180301《靜思妙蓮華》古今二佛 安住塔中 (第1295集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周四 3月 01, 2018 10:51 pm

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 28976
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180301《靜思妙蓮華》古今二佛 安住塔中 (第1295集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 回復: 20180301《靜思妙蓮華》古今二佛 安住塔中 (第1295集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180301《靜思妙蓮華》古今二佛 安住塔中 (第1295集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周五 2月 07, 2020 1:47 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: The Past and Present Buddha Abide in the Stupa (古今二佛 安住塔中)
Date: March.01.2018

The rain is loud; this is the human realm. Time and the space of the natural world are constantly changing. This is known as impermanence.

Sometimes the weather is windy, and sometimes it is rainy. We need to adapt to the conditions of nature, but our spiritual aspirations must not be interrupted. The sound of the rain is loud, so it is hard to speak; I have to use all my energy, and yet only those nearby can hear me. [For those] who are further away, they cannot hear me clearly. However, when recorded and replayed, [the sound] is very clear! It is just that the sound of the rain is in the background.

So, in the west [of Taiwan], everyone thinks, “We can all hear Master’s teaching clearly, so why is Master saying the rain is heavy?” Indeed, in these conditions, the rain is just so heavy that the words spoken in this environment cannot be heard from even a short distance. Doesn’t this mean that, if they have the aspiration, even people in faraway places will seem to be close by? People thousands of miles away will seem to be close. If they lack affinities, even if they are beside us, it will be as if they are at the end of the world. This is the nature of faith in the human mind. So, all things are created by the mind. When people have faith [in the teachings], every day, without exception, they gather every morning to listen to the Dharma. Whether at the recycling stations, service centers or branch offices, they can listen to the Dharma. Those who leave the house at the crack of dawn are people with faith, reverence, resolve and firm spiritual aspirations. For those who have no faith, weak spiritual aspirations and indolence, even if they live next door or in the same building, these spiritual practitioners may still be journeying in slumberland. This depends on whether we have diligent hearts.

Opening the door to the stupa is truly not easy! However, Sakyamuni Buddha already gathered His multiple manifestations there and promised that once the multiple manifestations were all there, He would open the stupa door. We have talked about this before; the stupa is in the sky, and the Buddha likewise had to rise into the sky. With a touch of a finger, He opened the stupa door. When the door opened, Many Treasures Buddha, with His entire body inside the stupa, spoke with a great voice. We discussed this previously.

So, now, I want to share with everyone how “A great voice emanated from within the stupa. This was seeking people [to spread] the Dharma. ‘Who in such a hard-to-endure place can transform sentient beings?’ Venerable Sakyamuni vowed that with the causal practice of Bodhisattvas, He would attain the fruit. He would abide in this land of endurance to widely transform sentient beings and bring the one great cause to fruition.”

This follows the earlier passages. In the earlier passages, Sakyamuni Buddha opened the stupa door and Many Treasures Buddha [sat] inside the stupa as if in meditation. His entire body [was there] as if in meditation. When Sakyamuni Buddha opened the door, Many Treasures Buddha said, “Excellent! Excellent! Sakyamuni Buddha, quickly teach this Dharma.” Everyone should still remember that Many Treasures Buddha said, “For the sake of hearing the Lotus Sutra, I have come to this place.” This is an earlier passage. The voice inside the stupa praised Sakyamuni Buddha and was joyful. “Excellent!” implies praise and joy, that this is a good thing. So, [Sakyamuni] must quickly teach it. Sakyamuni Buddha’s many manifestations arrived, which means that all of the Dharma had gathered together. Many Treasures Buddha specifically came to hear the Dharma. His entire body was in the stupa. In this Saha World of ours, the disciples of Sakyamuni Buddha wanted to see the entire body of Many Treasures Buddha. However, Many Treasures Buddha had a condition. Does everyone remember? All of Sakyamuni Buddha’s multiple manifestations had to be assembled before the stupa could be opened and the entire body of Many Treasures Buddha could be seen. Between the two Buddhas, this was one Buddha’s vow and the other Buddha’s promise.

“For those who wish to see Many Treasures Buddha’s body, I will gather all Dharma that has been taught in the past.” This was the many manifestations, who had attained [Buddhahood] in the past gathering together. So, for many days [we discussed] the gathering of the multiple manifestations. The time it took to gather them was very fast, but it took a long time to talk about it. This means that in the Buddha’s era, when He manifested these conditions and taught about these appearances, it passed by as quickly as He spoke. But the meaning within is profound, so it’s important for everyone to clearly understand that this is the Dharma, that these matters and appearances are demonstrating this Dharma. So, we spent several days on this to help everyone better understand it and look back at the Dharma we discussed about. The stupa of treasures appeared before us to bear witness [to the Dharma]. This is the process. It allowed us to understand that in each person there is a stupa on Vulture Peak. This stupa lies within our minds.

Now a great voice emanated from within the stupa. This shows that all Buddhas share the same path. Sakyamuni Buddha spoke about the great voice emanating from within the stupa and the meaning behind it, which was “seeking people [to spared] the Dharma”. Many Treasures Buddha requested that Sakyamuni Buddha quickly teach the Dharma, the He quickly explain the true principles and perfect teachings of the Lotus Sutra, the ultimate Dharma. This was the sound that emanated from the stupa. In fact, the meaning behind this was that Sakyamuni Buddha was seeking people [to spread] the Dharma.

In other words, “Who in such a hard-to-endure place can transform sentient beings?” Who was willing to come to this world of endurance? [The Buddha] had engaged in spiritual practice since Beginningless Time and had already attained Buddhahood and liberation. Why did He willingly choose to be in this Saha World? The Saha World is the world of endurance. Why did Sakyamuni Buddha choose to be born in this world of endurance to engage in spiritual practice, attain Buddhahood and transform sentient beings? Sentient beings of the Saha World are stubborn and difficult to train. Who is willing to do this? Who would be want to be in this place and transform sentient beings in this world of endurance? The stupa doors had opened and a voice emanated from within. Who was willing to do this? Venerable Sakyamuni. Sakyamuni Buddha vowed that Bodhisattvas would cultivate these needs and attain the fruit. Sakyamuni Buddha chose to come to this stubborn and hard-to-endure world to transform [sentient beings] in hopes that all would become Bodhisattvas. So, “Venerable Sakyamuni vowed that with the causal practice of Bodhisattvas, He would attain the fruit.” This is sowing the seeds of goodness. [He hoped to] transform sentient beings so that everyone would be able to accept the seeds of goodness in the ground of their hearts. This was Sakyamuni Buddha’s wish. He was willing to do this Himself and vowed that, for life after life in the Saha World, He would come and transform sentient beings. Moreover, He hoped that every sentient begins would be able to form greater aspirations to become a Bodhisattva, practice the Bodhisattva Path and attain the fruits of this causal practice.

The Bodhisattva’s causal practice is cultivated in all actions because the Six Paramitas must be actualized in all actions. Everyone who practices the Bodhisattva path actualizes the Six Paramitas in all actions. They cultivate blessings among people, and they cultivate wisdom among people so they are replete with blessings and wisdom. They cultivate the causal practice in all actions, so they will attain the fruit. Attaining the fruit means to attain Buddhahood. Then, they must come to the world to transform sentient beings so sentient begins can all form great aspirations. For all sentient beings to form great aspirations, cultivate Bodhisattva-seeds and attain the fruit of Buddhahood, this was Sakyamuni Buddha’s wish.

He hoped that Bodhisattvas could “abide in this world of endurance to widely transform sentient begins and achieve the one great cause”. He hoped that everyone can be like the Buddha, to form this great vow and abide here, abide in this world of endurance to widely transform sentient begins and bring the one great cause to fruition. He hoped that they can widely transform sentient begins here. He hoped that Hearers can become Bodhisattvas and Solitary Realizers can form great aspirations of practice the Bodhisattva-path. He hoped for all to be resolute in their Bodhisattva-aspirations, practice earnestly and diligently, and on the Bodhisattva-path, actualize the Six Paramitas in all actions. [He hoped that they will have] the same power of vows as Sakyamuni Buddha, and that they will forever abide in this world of endurance to transform sentient beings and bring this one great cause to fruition.

The causes and conditions of the one great cause: “One” refers to the one reality, thus it is called “one”. Its nature is broad and profound, thus it is called “great”. The ways in which the Tathagata appears in the world to transform sentient beings are called the “cause”. Sentient beings intrinsically possess this ultimate truth and can thus attain Buddhahood; as their capability mature, they resonate with the Buddha. Therefore, those are known as the “causes”. The Tathagata has realized this ultimate truth and can act in response to transform beings. Therefore, this is known as the “conditions”.

Speaking about causes and conditions, what are the causes and conditions of the one great cause? “One” is the one reality, so it is called “one”. This ultimate reality is the Dharma. The Buddha came for the Dharma, this is “one” this is Buddha’s only wish, the ultimate Dharma. “Its nature is broad and profound, thus it is called ‘great’.” This Dharma, the Dharma-nature encompasses the universe, so it is called “great”. “The ways in which the Tathagata appears in the world to transform sentient beings” is thus called the “cause”. The Buddha came to this world and was born into the royal palace; this is [part of] His cause.

People tell stories, [such as] “over two thousand years ago, in the Kingdom of Kapilavastu” and so on. These events in the world are called His “cause”. These were the matters and appearances; so this is called the “cause”. “Sentient beings intrinsically possess this ultimate truth and can thus attain Buddhahood”. As capabilities and conditions mature, they resonate with the Buddha. Therefore, these are known as the “causes”. All sentient beings intrinsically possess Buddha-nature. All people can respond to all phenomena and succeed [in their spiritual practice] because we are all equal to the Buddha. “The mind, the Buddha, and sentient beings are no different [in their nature]”. Sakyamuni Buddha has this one great cause, and we all are the same as the Buddha. We all have the nature of True Suchness. Thus, all of us can also respond to all phenomena with our nature of True Suchness; it is something that we intrinsically possess. So, “as [our] capabilities mature, [we] resonate with the Buddha”. Since everyone possesses it, so long as we are mindful, work hard and are diligent, the karmic conditions will mature. The Buddha naturally has affinities with sentient beings. Once the affinities were mature, Sakyamuni Buddha was naturally born into this world; He came to this world. This is due to the “causes”.

So, “As their capabilities mature, they resonate with the Buddha”. Once sentient beings’ and the Buddha’s affinities have matured, the Buddha will naturally have the causes and conditions to come to the world. Thus, it is called “one great cause”. “The Tathagata has realized this ultimate truth and can act in response to transform beings. Therefore, this is known as the ‘conditions’”. The Tathagata came journeying on the one great cause. With this seed, He realized the fruits. By practicing the causes, He naturally attained the fruition. This was how He came to the human realm. The conditions were mature, so He came to the human realm. He brought the Dharma to the world and [manifested] these matters and appearances; He grew up in the palace and left to engage in spiritual palace. This is what it means to be able to “act in response to transform beings”. This is acting in response to transform beings. This is what happened. [He was] the crown prince of the palace. What a noble status! However, with his transcendent thinking, he abandoned His status and wealth to follow the path of spiritual practice.

If the Buddha could do this, why do we care so much about luxury and riches? Why do we care so much about fame and status? The Buddha was able to let go. We are also humans; why can’t we let go? He is a role model for us. He chose to grow up in the palace. His thinking and ideals were concerned with the inequality of sentient beings, the suffering of sentient beings, birth, aging, illness and death and the wonders of life. He wanted to explore these worldly matters, the wonders of life, so He went to engage in spiritual practice. In the end, He attained Buddhahood. This is “acting in response to transform beings. Therefore, this is known as the ‘conditions’”. With the principles of this ultimate truth, matters and appearances can be used as examples. These are causes and conditions. This process is called “conditions”.

This condition, the one great cause, was to come to this world to be a role model. This process, the beginning of spiritual practice, allows us to understand why a principle would engage in spiritual practice. This process consists of matters and appearances. However, it includes the vows and aspirations of accumulated lifetimes. He cultivated the seeds and attained the fruits for this one great cause.

All Tathagatas appear in the world in order to open and reveal this ultimate truth that all sentient beings intrinsically possess and to help them be able to realize and enter the Buddha’s views and understanding. Departing from this, it is not the Tathagata’s original intent for appearing in this world.

“All Tathagatas appear in the world in order to open and reveal this ultimate truth that all sentient beings intrinsically possess”. So, all Buddhas and Tathagatas journey on the Dharma of True Suchness to appear in the world in order to open and reveal the ultimate truth intrinsic to all sentient beings. The ultimate truth intrinsic to us all is our intrinsic nature. We all have the nature of True Suchness; we inherently possess it. So, “[They] help them be able to” [realize this]. The intrinsic nature of True Suchness that we originally possess has not disappeared. We all have our own intrinsic nature, but our ignorance and afflictions have covered us. Thus, He hoped that we can all realize and enter the ultimate truth intrinsic to us, our intrinsic nature, our intrinsic nature of True Suchness. The nature of True Suchness is inherent to all. [He hoped] for everyone to “realize and enter the Buddha’s views and understanding”. Once we eliminate ignorance, afflictions, confusion and doubt, we can then realize and enter the Buddha’s views and understanding, which is our enlightened nature. We can enter our nature of True Suchness.

“Departing from this”, if we do not put effort into being mindful, if we are not mindful of the Buddha’s teachings and depart from this teaching, then this “is not the Tathagata’s original intent for appearing in this world”. If so, we will be completely disconnected from the Tathagata’s original intent for appearing. However, all Tathagatas and Buddhas are the same. They go among people lifetime after lifetime, and once the causes and conditions are mature, they come to the world again to manifest and attain Buddhahood. This is the original intent of all Buddhas; They are all the same.

So, in the sutra, in the Lotus Sutra, there was a passage that says, “All Buddhas, World-Honored Ones, manifest in this world.”

This is a passage from the sutra. for the sake of this one great cause, [all Buddhas] manifest in this world.  This one great cause was to “open, reveal, realize and enter” [the teachings]. The Buddha “opens and reveal” and sentient beings “realize and enter”. Thus He manifested in this world.

So, “After the stupa opened, it still remained in empty space, so Many Treasures Buddha yield half His seat”.

The stupa opened as it hovered in empty space. Didn’t we mention this earlier? The Stupa emerged from the ground and stayed in empty space. On land, the stupa would be very wide. It was 250 yojanas wide and 500 yojanas tall. This stupa of treasures not only emerged from the ground, but also floated into empty space. As said before, leaving the Destinies and transcending the Five Vehicles is the Bodhisattva’s causal practice. Actualizing the six Paramitas in all actions is part of the causal practice. it was already time to see the fruit of Buddhahood, so [the stupa] was off the ground and in mid-air.

“Many Treasures Buddha yielded half seat”. Many Treasures Buddha began [to share His seat]; when Sakyamuni Buddha entered the stupa, Many Treasures Buddha quickly yielded His seat. Sakyamuni Buddha and Many Treasures Buddha shared the same seat.  This is what we discussed before. Everyone should know basic idea.

The sutra passage continues, “At that time the fourfold assembly and the others saw this Buddha who had entered Nirvana countless trillions of kalpas in the past speak these words. They praised this as unprecedented.”

This is a previous passage repeated one more time, at that time, because the Buddha had already opened the stupa of treasures, the fourfold assembly saw this Buddha who had entered Parinirvana countless trillions of kalpas in the past. That was Many Treasures Buddha He spoke because the stupa was opened. Many Treasures Buddha spoke out in praise, and just like this, the fourfold assembly of our world also joyfully exclaimed in praise. “They praised this as unprecedented”. This heart felt joy is often described with the phrase “like flowers blooming in our hearts”. They were so happy that it was as if flowers were blooming in their hearts. They gathered flowers of joy to scatter upon. Many Treasures Buddha and Sakyamuni Buddha.

They gathered precious celestial flowers and scattered them upon Many Treasures Buddha and Sakyamuni Buddha.

This is a metaphor. The Dharma had already been gathered. If we recall it, the Dharma enters our minds and we can experience it. We experience how in each person there is a stupa on Vulture Peak. These stupa door opened so we can discover our intrinsic Buddha. This kind of Dharma-joy is as if flowers were blooming in our hearts. That is how it was; the joy of attaining the Dharma cannot be put into words. They were happy!

“At that time, Many Treasures Buddha in the stup of treasures shared half of His seat with Sakyamuni Buddha, and said these words, ‘Sakyamuni Buddhamay sit upon this throne.“

This was the past Buddha greeting the present Buddha. when it comes to past Buddhas, now we can also view Sakyamuni Buddha as our past Buddha. Between Sakyamuni Buddha and Many Treasures Buddha, Many Treasures Buddha, was the past Buddha of that time. At that time, Sakyamuni Buddha was the present Buddha. If we return to our hearts, if we return to the principles, p[we will see that] we all a Buddha inside us. We rely on Sakyamuni Buddha’s Dharma to open the door to the Buddha within us. In each person, there is a stupa on Vulture Peak. We have a Vulture Peak and stupa on Vulture Peak in our minds. We must use Sakyamuni Buddha’s Dharma to open the door to our minds. If we explain it in terms of the Dharma, this should be what it means.

The sutra passage says that Sakyamuni Buddha and the past Many Treasures Buddha shared the same seat. The mind, the Buddha and sentient beings were gathered together. Our minds,  the Buddha and the sentient beings we once were have converged together.

Hence, it says they shared the seat. This means we must be diligent so that our minds can share a seat with the Buddha.

The following sutra passage says, “immediately, Sakyamuni Buddha entered the stupa and sat upon half of the seat in the lotus position”.

That is, the Buddha entered into the stupa, and sat down upon the half of the seat that Many Treasures Buddha yielded [to Him]. Like this, He sat down being greeted. The Buddha’s sitting posture was the lotus position. This was because Many Treasures Buddha offered the Buddha to share His seat, “so He entered the stupa and sat peacefully on half the seat. Two Buddha shared a seat in that place. This is how Buddhas are; [all Buddhas] are completely equal. The past and present Buddha shared a seat in the same stupa.

Thus, “When the Buddha entered the stupa, the two Buddhas met each other”. The two Buddhas were the same. [Their meeting] was “like wisdom meeting conditions”. This wisdom that came together [with conditions] showed that they entered the Buddha-wisdom.

Buddha-wisdom is one; this represents the reward-body. “The gathering of the multiple manifestations” represents the transformation-body. “Many Treasures Buddha’s entire body” represents the Dharma-body. The true reward-body is wisdom. The transformation-bodies refer to the multiple manifestations that return after being transformed in response to causes and conditions. These are the transformation-bodies. This is like how Sakyamuni Buddha responded to the matured karmic conditions of sentient beings and came to the human realm again; He used the appearance of attaining Buddhahood to transform all sentient beings. This is called the Buddha’s transformation-body. “Many Treasures Buddha’s entire body” represents the Dharma-body. The Dharmakaya has remained the same throughout the past and present. Since ancient times, the Dharma neither increased nor decreased, neither arose nor ceased. This means it is the same in the past and present. It is the same wisdom. We must earnestly engage in spiritual practice, and the reward we will gain in return is wisdom. We go among people and give of ourselves to [plant] good seeds and [form] good affinities. It is also among people, among afflictions and ignorance, that we practice and realize the true principles of the world. So, by entering the Buddha’s views and understanding, [we attain] the reward-body. This is wisdom, Buddha-wisdom. The transformation-bodies must return to the Dharma-body, which we all intrinsically possess.

So, in the following [passage], it says “At that time, the assembly saw the two Tathagatas inside the stupa of Seven Treasures upon the lion’s throne, sitting in the lotus position. They had this thought, ‘The Buddhas’ seat is high and distant”’.

At that time, the assembly saw the past and present Buddha in the stupa of seven treasures upon the lion’s throne, sitting at ease in the lotus position. They appeared to still be far from the people on the ground. This is seeing them from far off; seeing them, the two Buddhas were still far away from us sentient beings of the present. This means that we have just started to form great aspirations to practice the Great Vehicle Dharma; we have just begun practicing in all actions. We are still far from the ancient Buddha. Thus, we are still very far away.

The phrase “journeying upon the path of True Suchness” to achieve perfect enlightenment explains these two Tathagatas of the past and present. True Suchness is the state of suchness. Journeying is the wisdom of suchness. The path is the seed; enlightenment is the fruit.

We must “journeying upon the path of True Suchness”. We must know that we are still far away from [the Buddhas], so we must form great aspirations and great vows and begin our “journey”. We must follow the path of True Suchness, which is the True Dharma of the One Vehicle. We must follow this path, the Great Vehicle Dharma. In this way, we go in the direction of this path, “the path of Suchness to achieve perfect enlightenment” and continue in this way. We must journey on the Dharma of Suchness to come to the human realm again. This is [how the Buddhas] come back to the world lifetime after lifetime. It is the same for us; [we must come back] lifetime after lifetime. The Buddha comes back to the world lifetime after lifetime with clarity and awareness, while we come here in a daze. We come due to our karma, whereas the Buddha comes here due to His vows; He comes journeying on His vows. This is the difference between unenlightened beings and the Buddha.

The Buddha comes “journeying on the Dharma,” while we come “journeying on the karma”. This is the difference. So, we should put effort into being mindful. We must mindfully seek to comprehend “these two Tathagatas of the past and present”. We must understand that the two Tathagatas of the past and present journeyed here on the Dharma of Suchness. Everyone must remember these words, [Those who] “journey here on the Dharma of Suchness to the human realm” are known as the “Tathagata”. “True Suchness is the state of suchness”. The state of suchness is the realm of truth “Journeying is they wisdom of suchness,” which is to follow these principles, this wisdom, in order to come. “The path is the seed; enlightenment is the fruit”. We must journey upon this True Dharma, the True Dharma of the One Vehicle. The path is the seed. If we can follow this path and be diligent and not indolent, then the enlightenment will be our fruit. We will naturally become enlightened. If we are indolent, then even if the True Dharma is next to us, we will indolently let time pass by in vain. We must truly be diligent and follow this causal path, then naturally, we will attain the fruit of enlightenment, which is Buddhahood.

When conditions and wisdom are in accord with each other, but we have yet to attain complete fulfillment, we are at the stage of the seed. This means that we are journeying upon the path of Suchness. When we have fully fulfilled this path, we will be at the stage of the fruit. This is known as attaining perfect enlightenment. This is the rue body of the Tathagata. Also, when the conditions and wisdom are in accord with each other, this means we are journeying upon the path of Suchness. Coming to the Three Realms to reveal the Eight Aspects of attaining Enlightenment is known as attaining perfect enlightenment. This is the Tathagata that has manifested.

So, “Conditions and wisdom are in accord with each other”. The external world and wisdom must be in accord. Our state of mind is that of unenlightened beings; all Buddhas and Bodhisattvas have an enlightened state of mind. If we sentient beings can be in accord with the Buddha’s heart, then naturally we will progress with every step. “We have yet to attain complete fulfillment,” “[so] we are at the stage of the seed”. Although we have formed aspirations, we have just started now, so we still have a long way to go; we have “yet to attain complete fulfillment”. With the path that we are on, we have not yet arrived [at the stage of fruition]. This is the path that we sentient beings are still walking on after forming aspirations. Now, we are in the causal practice, the Bodhisattva’s causal practice; we are practicing the cause. Now, with the Bodhisattva-path or the causal practice, with this seed, we must put it into action; the causal practice is a path. “This means we are journeying upon the path of Suchness”. This is the path of Suchness. Because of the Buddha’s teaching, this direct path, if we continue ahead, “When we have fully fulfilled this path, we will be at the stage of the fruit.” When we follow this path and keep walking until we fulfill this path and walk to its end, we will attain the fruit. “This is known as attaining perfect enlightenment.” This is “attaining perfect enlightenment” and this is the “true body of the Tathagata.” “Also, when conditions and wisdom are in accord with each other, this means we are journeying upon the path of Suchness.” This is journeying upon the path of True Suchness. This path, the path of the Great Vehicle, is what we must put into practice. [The Buddha] “came to the Three Realms to reveal the Eight Aspects of Attaining Enlightenment.” Sakyamuni Buddha was like this. From dust-inked kalpas ago, [in the era of] Great Unhindered wisdom Superior Buddha and the 16 princes, that cause, the seed, of repeating the teaching of the Lotus Sutra, has continued on for dust-inked kalpas. Lifetime after lifetime, He journeyed upon the path of Suchness, coming and going. Thus “Conditions and wisdom are in accord with each other.” He constantly resonated with the Buddha-mind, coming and going, “journeying upon the path of Suchness.” This is how He came. Where did He come to? To the Three Realms, which are the desire realm, form realm and formless realm. These Three Realms consist of sentient beings’ desires in our lives, what we wish for in our thoughts, in our imagination, and in the formless realm where even these things don’t exist. However, although we may be free of desires, we still cannot completely eliminate the subtle ignorance and afflictions in our hearts. Occasionally, thoughts will arise and stir. This is the Three Realms of humans, these three levels of thinking. [He came to go] among people in this way. So, in this world of endurance, He manifested the “Eight Aspects of Attaining Enlightenment.” He descended from Tusita heaven to the palace, went through childhood, adolescence and adulthood and formed aspirations to become a monastic. In the process of spiritual practice, He subdued maras and reached enlightenment. There were eight steps in total.

So, He experienced great challenges, and finally, through “endurance,” He went through them and attained perfect enlightenment. In this world of endurance, He accomplished His spiritual cultivation, so it is called “the Tathagata that has manifested.” If we can understand this, this process of spiritual practice, then how could we still be so far from the Buddha? Sakyamuni Buddha, throughout dust-inked kalpas, constantly returned. When the affinities matured, He went through the “Eight Aspects of Attaining Enlightenment. He began to attain enlightenment, and then came to teach us the Dharma. The minds of unenlightened beings rise and fall, progress and regress. Of course, we also saw the stupa, where the two Buddhas, the Buddhas of the past and present, were inside, far away from us. Since we only just began to form aspirations, will we again lose our spiritual aspirations? We still do not know. So, we are still far away from the state of Buddhahood.

Thus, [the sutra] says, “They had this thought, ‘The Buddhas’ seat is high and distant.’” They all felt the Buddhas were far away from them. ”Because [the Buddha] was so far away, although they wished to draw near Him, they could not reach Him, and so they had this thought.” That is why they said, “The Buddha seems of far from us. What can we do?” What we can do is to start from our minds. All Buddhas of the Three Periods, the past, the present and the future are all created by the mind; they are all but one thought. Do we have a resolute mind? Do we have a diligent mind without Leaks? We must be diligent and without Leaks. [We must have] “faith, vows and actions” and “precepts, Samadhi and wisdom.” Are our minds resolute? If they are resolute, even if [the state of Buddhahood] is far from us, we will still reach it. The 16 princes from dust-inked kalpas ago eventually reached the time for them to attain Buddhahood. This is to say nothing of us, who are only 2000 or so years away from the Buddha. So, we must ask ourselves, are we always being mindful?

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20180301《靜思妙蓮華》古今二佛 安住塔中 (第1295集) (法華經•見寶塔品第十一)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: