Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20180313《靜思妙蓮華》佛德飄香 眾生蒙熏 (第1303集) (法華經•見寶塔品第十一)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29010
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180313《靜思妙蓮華》佛德飄香 眾生蒙熏 (第1303集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 20180313《靜思妙蓮華》佛德飄香 眾生蒙熏 (第1303集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180313《靜思妙蓮華》佛德飄香 眾生蒙熏 (第1303集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周一 3月 12, 2018 8:09 pm

20180313《靜思妙蓮華》佛德飄香 眾生蒙熏 (第1303集) (法華經•見寶塔品第十一)

⊙身飄道風妙香,明眾生受佛化,心身蒙法熏香,得法浸潤因行,五分法身香熏,則心喜不自勝。
⊙「其寶樹下,諸師子座;佛坐其上,光明嚴飾;如夜闇中,燃大炬火。」《法華經見寶塔品第十一》
⊙「身出妙香,遍十方國,眾生蒙熏,喜不自勝。譬如大風,吹小樹枝,以是方便,令法久住。」《法華經見寶塔品第十一》
⊙身出妙香,遍十方國:頌佛德法香熏眾、利生說教度化。諸佛身香,充遍諸十方國無處不在。
⊙眾生蒙熏,喜不自勝:眾生蒙佛香氣所熏,各各歡喜,不能自勝就法身言,應為佛功德之香。
⊙譬如大風,吹小樹枝:風:喻佛德廣化流香。枝:喻眾生之機而感見佛。
⊙以是方便,令法久住:以如是等善巧方便,令得正法,久住於世。
⊙以是方便:指變淨土集佛身等事。久住:謂令妙法顯現,流通於世。此頌,眾生蒙佛德香,熏沐法流,陶冶萬物。則五分法身香熏,喜不自勝。

【證嚴上人開示】
身飄道風妙香,明眾生受佛化,心身蒙法熏香,得法浸潤因行,五分法身香熏,則心喜不自勝。

身飄道風妙香
明眾生受佛化
心身蒙法熏香
得法浸潤因行
五分法身香熏
則心喜不自勝

「身飄道風妙香,明眾生受佛化」,我們就要用心好好去體會。凡夫還是凡夫,長年累月,生生世世無盡期,都是在人我是非無明中過,這種無明造來了人間很多的業力,這叫做是污染。聽法、解法,將法吸入心中,入我們的生活行動中,自然身就會慢慢遠離,遠離不好的習氣,遠離了錯誤的造作。自然我們的氣質就慢慢從內心,薰習得舉步動足、開口動舌無不都是能讓人感動,讓人起信念、歡喜心,這就是從法,聽法改變自己生活,改變自己習氣,這樣所得來的。很自然地,人所看到那分的感覺,從行動中,讓人起了飄逸的信心,就是能感化人,不用說話,自然得到感化,這種道風。

就像人的家庭,以前的人就說「門風」。這個家庭教育很好,這個家庭,人人都稱歎,這個家庭的倫理、教育,都是大家稱歎,這叫門風。學校呢?這學校教育出來的學生,一定是很好的學生。聽到這學校教育出來的學生,就讓人起歡喜,很愛用他,很愛聘雇他來帶動他的公司、帶動他的團體。這就是從學校教育,那個校風造成了這個人的道風。就是他從這條路走出來,從這家庭教教育出來,有道!有這個道理、體系所教導出來的,這也叫做道風。光聽到,就覺得香了,人間就是要這樣,聽法也是,這位是佛教徒,很虔誠在聽法哦。自然人家聽到,對這個人,雖然還不曾接觸過,聽到他對佛法有研究,了解他很虔誠,很自然從內心就起了那分信賴,這就是道風妙香。

這是佛法來薰習我們,而我們光是,靠我們有常常在聽法,讓人對我們就起尊敬,這樣還不夠,佛陀對我們的教育,希望我們能真心將法入心,法,就是我們的慧命,從慧命中所發揮出枇生命理念,這樣才是真正佛法入心。我們若佛法入心,這個法,自然從我們身中飄逸出來,這種「道風妙香」。這個人很有修養,一向與人在做事情,或者是對人的影響,都很正面。人若與他在一起,就都會感覺,常常與他在一起的人,一定也是好人。所以「身飄道風妙香」,這就是表明了眾生受佛感化過,若沒有佛法來薰習過,這哪有辦法,在人間透徹這麼多的道理,能與人人相處這麼和睦,這就是要有法在心中。常常說,心中要有佛,念佛,佛念入心來,念在心中,時時有佛,步步有法,佛法就是在我們的內心。

所以「心身蒙法薰香」,從我們的心,吸收了法來,從我們心中是很誠意的,過往,過去往昔所造作的一切,都完全去除了。現在的內心所有的,完全起心動念,無不都是法,如何來利益人群。這就是心,法已經薰入心來了,浸潤在我們的心中,增長了慧命。心思慧命中,心的思念,無不都是秒秒都是慧,智慧的細胞,這樣在我們的思考中,不斷地在發揮他的心念,如何能幫助人。

就像我們在幾天前,在(二0一六年)十月那時候,應該就是在臺南,舉辦了一個骨髓相見歡,辦得非常的感動人,這是骨髓移植。記得二十三年多前,也差不多在十月間,臺中,行腳中,講出了理念,想,決定要成立骨髓中心。那時候很多人還不知道,什麼叫骨髓,為什麼要建立這個骨髓資料庫,為什麼啊?為了救人。這已經放在心中,是一段很長的時間,因為我們在幫助人的對象,看到因病而貧,尤其是那個時候所知道,最初接觸到的,那個病名,只是說這叫做「白血症」。家庭本來是一個小康的家庭,卻是因為這樣,所以沒辦法,只是就要去住醫院,無法付出,可能這條命救不回來,說不定就要出院了。

「人還沒好,要怎麼出院啊?」就說:「無藥可醫。」「哪有那種病沒有藥可醫呢?」「這叫做白血病。」「是什麼叫做白血病?」就這樣到醫院去了解。沒有藥可醫,要怎麼辦呢?造血的功能已經失調了,自己的身體無法造血出來,就要靠每天,別人的血這樣一直輸給他,靠著外來的血活下去。那時的血很貴,一包血,二百五十cc,一次一輸血就要上千cc,這麼多錢,一包血要上千元,一千多元,一天就要用幾千元。去醫院看的時候,是一位很標緻的青年人。年輕人,竟然得到這種病,家庭就只有這個孩子而已。這個家庭已經將財產賣了,房子也賣了,還是還沒辦法,還等不到有藥來幫助,等不到,那時候就已經說要有骨髓移植,給他那個骨髓的功能,自己能造血,才不用外來的血來供應。要他自己的骨髓,能復活它的功能,就是要移,移健康人的,要健康人的骨髓,幹細胞。那時還不知道叫做「幹細胞」。

說這是近十萬人中,才能配對到一位,要能配對到的機率不高,但是近親較有機會,若是自己的姊妹,自己的親人就有機會。我們那時在幫助,還無法外人捐,所以,這位患者算來是很幸運,他的妹妹願意,配對到了,只要有人能幫助,幫助他們的經濟,幫助他們的醫藥費,住院的費用,她願意捐。聽到這樣是一個希望,所以我們就幫助,這對兄妹的醫藥費,那時我親自去到臺大醫院,去看到了,那時是移植好了,看見他的妹妹也在床上,看到我去,很快就起床來了:「感恩啊!哥哥現在很好,我也快要出院了。」「妳這麼快就能出院了?」她說:「只有後面脊椎那邊有一點痛的感覺,其它沒有什麼事,醫生說我可以出院了。」所以,兩天後,妹妹就準備出院了。哥哥呢?還在無菌室裡,知道得救了!

這是第一個我接觸到的,也是我們慈濟幫助的,第一個竹血病個案。之後,還有一個,是從美國回來的。思賢他就說:「美國也有為這位小姐,已經現在在拿碩士學位了,知道她是血癌,所以也起動了美國慈濟,大家來為她舉辦一音樂晚會,替她募款,也是替她呼籲捐幹細胞,就是抽血去檢驗,也有二、三千人,但是還是沒辦法。」所以,臺大的教授,陪這位小姐回來,看到她氣質是這麼美,尤其是很不容易留學去了,大學畢業,現在又在讀研究所,這樣沒有救她,很可憐。美國,大家呼籲起來了,臺灣應該也能呼籲。但是,很多人就說:「師父,千萬不可,貴啊,要用很多錢,每抽一支血樣,就要用二千多元,寄到美國去,那個資料庫,寄到美國去,都要錢,這不是三、五千萬就能解決的,要好幾億!師父,千萬不可啊!」讓我心很煩惱,到底要做?不做呢?

臺灣,缺這個資料庫,我們在臺灣,愛心的人這麼多,來呼籲大家抽血,建立那個資料庫。但是要放在美國,光是檢查的錢,手續費就要這麼貴,又要在美國建立資料庫,我們這樣是否方便呢?不過開頭應該也是要這樣,但是要用很多人工,很多的金錢,因為每抽一位,就是要用二千多元,這整個匯集起來,這樣送到美國去,那時的價錢是那麼貴,去到美國,要這麼多錢,不過總是一個希望。我從臺東開始,一句話,向大家說:「師父可能有這樣的規畫。」臺東人竟然就說:「師父,我們贊成!」「這要花很多錢,你們怎麼跟我說贊成?」他說:「師父若說要做的,我們就是做就對了,師父會去想辦法,我就向師父說贊成就對了。」讓我有信心。

到屏東,也是一個鄉下,也是村莊,在「番仔寮」(長治鄉仁德里的舊稱),第一場講話,我又提起了是這樣,幾百人、上千人,他們都說贊成。信心大增啊!一場一場,往高雄、往臺南,一直到臺中。開始說,臺中人很多,還是一樣,一句話,「贊成師父做」。一路一路,讓我很有信心。到了臺中,就說:「師父,既然您要做,十月間(二十四日) ,我們在八卦山要辦一個園遊會,是不是八卦山這場園遊會,我們就擺個攤子,開始來呼籲。」「這樣也很好啊!好。」就這樣,在八卦山第一場,開始呼籲,就有八百多位來抽血。

我很感恩,趕緊動員花蓮慈濟醫院的護士、技術員到了彰化,這樣去收集。這八百多人發心,血抽好,就送到美國去,每檢驗一位,要二千多元,不過,這樣一場一場,尤其是到了臺北來,臺北的呼籲更熱烈,知道這可以救人,開始一場一場的說明會,由慈濟人來訓練,這樣訓練到連老人也會說,連慈誠隊,活動的看板,也出動了。所以,因為這樣,一時間,好幾年一直一直勸髓,很風行。那幾年間,很快的,我們在臺灣,就自己建立了資料庫,從美國,李政道博士,將他請回來,本來他是在美國來負責,我們就將他請回來,臺灣就這樣建立我們的資料庫。那段時間,日本也來參觀。「你是怎麼呼籲,有辦法呢?日本要建立,很不容易,來的人少,要捐的人更是沒有。」這發揮很大的功能,這就是一路走過來,很辛苦的路,二十多年了。現在我們這個資料庫,發揮很大良能。

看到新聞報導出來了,有一個孩子今年已經八歲了,出生時就是那個髓,骨頭就是石化(骨質石化症),所以叫做「大理石寶寶」,到現在在全臺灣才有六個,很罕見的病例。所以那個時候,這個孩子就是一直僵化了,所以要骨髓移植。就開始慈濟人尋尋覓覓,真真正正配對到了,一位年輕人,年輕夫妻結婚沒多久,卻是配對到他。這位年輕人雖然熱心,但是要捐周邊血,就是要注射一種生長劑。他聽到,有的人就跟他說:「你這麼健康的身體,若是去注射這種東西,會對你的身體有影響嗎?你對運動這麼有興趣,對你的身體……等等。」有一度有退心,慈濟人就一群人,趕緊再去和他互動,後來這對夫妻受慈濟人感動,發心,真的來捐了。捐了之後,慈濟人就把他照顧得很周到,常常去他家送補品等等。

這個年輕人也很健康,尤其是鍛練他的健美、體操,這整個身體有肉,肌肉很硬,全身的肌肉,那個氣撐起來,全身這樣一團一團的肌肉集中,很俊美,非常健康,很英俊的體格,得到第一名,冠軍,去比賽。看到他這樣,很歡喜,這就是不可思議。這個孩子呢?那天來相見歡,健康的寶寶啊!現在八歲了,血型也改變了,孩子身體都健康,體能很好,只是有一項,小時候就視力退化,只有視力沒有回來,整個身體都改變了,這是健康的孩子,這就是不可思議,生命中的奧妙。這就是願意,將自己的身體去付出,這也就是需要從身內。

從外來的呢?不斷影響我們,若沒有這群勸髓小組,是用誠意、用法,一直一直去說服他,他接受了,將這個法接受入內心,救人為第一,所以他願意接受,將他的身體中那個幹細胞,這樣捐出去,救他人的命。這不就是生命中,彼此之間,增長了這種慧命、愛心去做救人,這也是身心蒙法薰香。將他身體的部分,去救另外一個身體,那個身體完全改善了,生命力活化起來。所以「得法浸潤因行」。一位是發心行菩薩道,多少人將這個法集中來,讓他的觀念、思想接受了,然後將他的身內,那個精髓來付出,這無不都是「得法浸潤」,身體的奧妙的物理,生物理學全都在這其中。尋尋覓覓,幾十萬人當中,才能找到,這就像佛法,聽進去,真正能接受佛法入心,化為我們的就是法髓,這個法化為髓,入我們的慧命,將我們的慧命變成了是法的生命,智慧的生命,這實在是不容易啊!所以「得法浸潤因行」,這個因子,這樣真正能入生命中來。

這就是「五分法身」的香薰,來薰五分法身香,這樣入我們的生命中來了。這就是「則心喜不自勝」。歡喜啊,看他們在相見歡,在舞臺上,孩子的父母,那一分的感恩,孩子的活潑,與這位健身冠軍的年輕人,這樣擁抱在一起,這實在很美啊!那個畫面真的是滿場香,大家都看得到,感覺到生命中的奇妙。這大家感觸到了,所以人人心喜不自勝。與這樣的意思一樣,我們接受佛法,就是要真正入心來,將法化為在我們的心,日日願意這樣,心心念念去付出,有形無形付出。

來,我們來看看前面的文:「其寶樹下,諸師子座;佛坐其上,光明嚴飾;如夜闇中,燃大炬火。」

其寶樹下
諸師子座
佛坐其上
光明嚴飾
如夜闇中
燃大炬火
《法華經見寶塔品第十一》

在那個地方大家坐下來,歸位,歸他們的位置,就像法歸位來。在那個位置,就是身心光明起來了。法,入我們的心,無明轉掉了成為光明,所以「光明嚴飾」,整個都亮了。所以「如夜闇中,然大炬火」,很多善的人集中在一起,那個場面當然是很光明。

下面接下來這段文說:「身出妙香,遍十方國,眾生蒙熏,喜不自勝。譬如大風,吹小樹枝,以是方便,令法久住。」

身出妙香
遍十方國
眾生蒙熏
喜不自勝
譬如大風
吹小樹枝
以是方便
令法久住
《法華經見寶塔品第十一》

就是因為我們接受到法的香,所以「身出妙香,遍十方國」。這個法,就是佛的法,已經遍布到十方了。十方分身佛會集來了,哪個地方有法,那個地方,法就能夠遍滿在那個地方。所以,因為這樣,「身出妙香」,法到任何一個地方,任何一個地方就飄揚了法之香,香味就到哪裡。法到哪裡,香就到哪裡。就如成立骨髓資料庫,大家了解之後,不斷不斷推動,不斷不斷,人有機會得救,不斷有愛心人出現。就如最近,不就是每天都有捐髓者來,來接受祝福嗎?有時候一天兩三位,每天都有人來接受捐髓的祝福,可見現在捐周邊血的人愈來愈發心,愈來人數愈多,愈來得救的人愈多。這就是藉科技的醫療妙法,我們將它應用在人間,不只能夠救臺灣人,已經二三十個國家,都來取過了骨髓。不同的種族也配對得到,因為資料庫裡面數量豐富,所以任何一個國家都能來配對。這就是法到哪裡去,那個地方也就是有這樣的法,飄揚在那個地方在救人。

身出妙香
遍十方國:
頌佛德法香熏眾
利生說教度化
諸佛身香
充遍諸十方國
無處不在

同樣的道理,所以這段文,「身出妙香,遍十方國」,就是複誦,就是說「佛德法香熏眾」。佛,他的德,所得到的法,佛陀的覺悟,天地宇宙間,無法不通達,所以,佛陀,這是佛修來的德行,覺悟的智慧,所以飄揚出了法香,大家來接受。「利生說教度化」,這就是佛陀的德,才能這麼多人,願意來接受佛陀的教法度化。所以「諸佛身香,充遍諸十方國」。很多佛都是,過程是這樣修行過來,修得他覺悟,修得將法能教化天下眾生,這樣「充遍諸十方國,無處不在」。這個法能普遍,大家體會、了解、受用在人間,所以「無處不在」。

眾生蒙熏
喜不自勝:
眾生蒙佛香氣所熏
各各歡喜
不能自勝
就法身言
應為佛功德之香

「眾生蒙熏,喜不自勝」。意思就是說,眾生就是這樣,因為受到這個法之後,也已經法在心中,身體力行,落實在人間生活中,將佛的教法再傳,這叫做「香氣所熏」,香的氣,香的香味這樣薰,大家有感受到。就如包香的紙,放在盒子裡封起來,裝香的盒子打開,「怎麼這麼香啊?」那張紙將它抽起來,拿到外面去,「這張紙怎麼這麼香啊?」離開了香,紙還是香的,這就是薰習過來。我們,法聽入心,這個法用在我們身上,聽入我們的心,用在我們身上,我們的行動,這就是「蒙佛香氣所熏」。我們已經薰習過來了,薰習了佛法,不好的習氣,我們已經去除了,現在我們的身心,起心動念,舉步動足,開口動舌,無不都是符合佛法的禮儀、威儀、規矩,以及利益眾生的動作,這就是因為法來薰習我們,讓我們能這樣去付出。

付出之後,自己很歡喜,讓人看到,人人也讚歎,不求名,而名自得。人人看到:這個人真是好人,救人等等。被救的人得到生命,得到困難完全解除,也歡喜,「喜不自勝」。「就法身說」,從法身來說,法身就是法,從法身來說,「應為佛功德之香」。這個法,就是從佛陀的功德,所透露出來的香,要不然我們怎麼懂得做好事呢?要不然,我們哪有這樣的智慧,去創造人生的福,這種慈、悲、喜、捨,我們怎麼有辦法呢?那就是從佛之德所得來的,因為佛德的教化,我們所得來的,佛之德,我們所得到的,我們有這樣的功能去付出。

譬如大風
吹小樹枝:

喻佛德廣化流香

喻眾生之機
而感見佛

「譬如大風,吹小樹枝」。風就是譬喻「佛德廣化流香」,枝就譬喻眾生的根機,感見佛。風是從佛之德透過了風來。就如我們從前從前,精舍周圍有種「菁仔」,就是檳榔,我們不是在賣檳榔,不是,是造景,從前就是這樣,種檳榔樹。風一吹,很香啊,因為它開花時花很香。或者是柚子園,若種柚子,柚花開時,也很香。香,是因為風吹來,那個花的香味,能夠很普遍,大家聞得到,要不然,你就要走到靠近柚子樹,靠近那個花,才聞得到香,若是風一吹,整棵柚子花的香氣,我們就聞得到。

同樣的道理,佛的德香,風吹,流來開闊的香氣,所以「佛德廣化流香」。佛的德行,就是要不斷有這樣的因緣,有這樣的風吹來,才能夠很普遍,大家能得到。要不然,佛在迦毘羅衛國,我們人在臺灣,離這麼遠,是什麼因緣能接受到這麼廣,這不只是在臺灣,全球都能聞到佛的香。所以,枝,就譬喻眾生,眾生的根機,感見佛。我們眾生的根機,能得到佛的感化,所以我們也已經將這個香,來接受薰習我們,這個枝開始能發芽,能長葉出來。

以是方便
令法久住:
以如是等善巧方便
令得正法
久住於世

「以是方便,令法久住」,佛陀的教法,用種種適合眾生的根機,我們的根機,適合佛陀所說的教法,所以我們能接受。所以「以如是等善巧方便,令得正法」,我們都已經得到正法了,這個法能「久住於世」。就是方便法,要不然我們眾生的根機這麼鈍,哪有辦法一下子就接受到佛德呢?就是因為佛陀的智慧,從那時候開始方便教化,他也講真實人間的實相的道理。「苦集滅道」,用種種來分析,讓我們了解。因為分析,了解之後,我們體悟,因緣就是這樣造作業力會集,這就是來自無明煩惱。這樣慢慢去體會,慢慢了解,從小根小機,一直到中根中機,一直到大根大機,接受大乘法,這全都是從方便教法接受來。所以「能變淨土,集佛身等」。種種,這就是方便,就是這樣不斷「三變淨土」,從小教、中教、大教,三變淨土。

以是方便:
指變淨土
集佛身等事
久住:
謂令妙法顯現
流通於世
此頌
眾生蒙佛德香
熏沐法流
陶冶萬物
則五分法身香熏
喜不自勝

「久住」,就是表示「令妙法顯現,流通於世」。這就是表示「眾生蒙佛德香,熏沐法流」,將我們慢慢浸潤,讓我們陶冶在萬物中。佛德,能普遍在人間,不論什麼樣的根機都能夠接受到,所以,「五分法身」的香來薰習。喜不自勝,「五分法身」就是,戒、定、慧、解脫、解脫知見,這叫做「五分法身」。戒、定、慧、解脫、解脫知見,這「五分法身」,這樣來慢慢讓我們體會了解,這個法入我們的身心來,發揮我們的功能效用,這就要用心去體會。戒、定、慧,三無漏;解脫,讓我們除去一切無明煩惱,無明煩惱除去之後,我們體悟,我們解脫,這叫做「五分法身」。所以,說來很容易,用來還是很不容易,只要大家要時時多用心。


月亮 在 周二 3月 13, 2018 3:31 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
在線
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29010
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180313《靜思妙蓮華》佛德飄香 眾生蒙熏 (第1303集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 回復: 20180313《靜思妙蓮華》佛德飄香 眾生蒙熏 (第1303集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180313《靜思妙蓮華》佛德飄香 眾生蒙熏 (第1303集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周二 3月 13, 2018 8:58 am

回頂端 向下
在線
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29010
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180313《靜思妙蓮華》佛德飄香 眾生蒙熏 (第1303集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 回復: 20180313《靜思妙蓮華》佛德飄香 眾生蒙熏 (第1303集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180313《靜思妙蓮華》佛德飄香 眾生蒙熏 (第1303集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周五 2月 21, 2020 12:26 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: The Fragrance of the Buddha’s Virtue (佛德飄香 眾生蒙熏)
Date: March.13.2018

“A body emitting the wondrous fragrance of virtue illustrates how sentient beings transformed by the Buddha are permeated body and mind by the fragrance of the Dharma. When we are stepped in the Dharma and engage in causal practice, we will be permeated by its fragrance. Then we will not be able to contain our joy.”

“A body emitting the wondrous fragrance of virtue illustrates how sentient beings [are] transformed by the Buddha.” We must mindfully seek to comprehend this. We ordinary beings have remained unenlightened. Year after year, lifetime after lifetime, we are constantly embroiled in interpersonal conflicts and ignorance. Out of ignorance, we create so much karma in this world. This is what we call defilement. When we listen to the Dharma, understand it and take it to our heart, it will enter into our actions in daily living. Then naturally, we will gradually move beyond our bad habitual tendencies and distance ourselves from our erroneous actions. Naturally, from within, our character will gradually be permeated [by the Dharma] to the point that everything we do and say will be able to move people and inspire faith and joy within them. This is how the Dharma, how listening to the Dharma can change our lives and correct our habitual tendencies. This is what we attain from this. Then, naturally, the feeling others get when they see our actions will inspire their faith to arise and waft forth. This is how we transform others. We do not need to say anything; we can inspire and influence them naturally. This gives us an air of spiritual virtue. This is like how, with families, people used to speak of “family virtue”. If a family taught [their children] well, then this family would receive everyone’s praise for their ethics and education. Everyone praised that family’s virtue.

And what about schools? The education at some schools is [known to] produce excellent students. Hearing about the students from some schools, some people would be overjoyed to hire that school’s alumni to be leaders at their company or organization. This is because they were educated at that school. The virtue of that school’s education imparts virtue to its students as well. For those who are educated in families who [teach] the principles and a system [of values], the [values] they are raised with also give them this air of virtue. Just by listening to them, we can get a sense of [their virtue].

This is how it is in the world. The same goes for listening to the Dharma. “This Buddhist practitioner listens to the Dharma very reverently!” Naturally, when people hear this, although they have not met this person before, hearing that he has studied the Buddha-Dharma [helps them] understand his sincerity. Naturally, they feel a sense of trust towards him. This is the wondrous fragrance of [the Dharma]. This is how the Buddha-Dharma can permeate us.

But if we simply rely on often listening to the Dharma to make people respect us, this is not enough. The Buddha taught us in the hope that we could earnestly take the Dharma to heart. The Dharma is our wisdom-life; it is from our wisdom-life that we can exercise our principles for living. This is what it means to truly take the Buddha-Dharma to heart.

When we have taken the Buddha-Dharma to heart, this Dharma will naturally waft forth from our bodies as a “wondrous fragrance of virtue.” Some people have a very refined character. The way they work with others and their influence on them are both very positive. When people are with them, the feeling given is that those who are often with them must be good people as well. “A body emitting the wondrous fragrance of virtue” symbolizes those sentient beings who have already been transformed by the Buddha. If the Buddha-Dharma had not permeated them, how could they clearly understand so many principles in the world and be able to interact so harmoniously with others? This shows that the Dharma must be in their hearts.

I often say we need the Buddha in our hearts, that in being mindful of the Buddha, [the Buddha] enters our hearts. When we are mindful of Him in our hearts, the Buddha is always with us, and we have the Dharma every step of the way. The Buddha-Dharma abides forever in our minds. So, “[We] are permeated body and mind by the fragrance of the Dharma.” Once we have absorbed the Dharma into our hearts, a sense of deep sincerity arises within us. All [the afflictions] we created in the past are completely eliminated. Now, every thought our minds give rise to is about the Dharma and how we can bring benefit to others. It is [in] our minds; the Dharma has already permeated out minds, so our minds are steeped in it and our wisdom-life increases. When our minds [turn towards] our wisdom-life, then our thoughts in every moment are all characterized by wisdom. With the cells of wisdom, in everything we think about, we will constantly use the ability of our thinking to find ways to help others.

This is like how, a number of days ago, in October (2016), we held a reunion in Tainan for bone marrow donors and their recipients. We held this extremely moving [ceremony] for our bone marrow transplant participants. I remember, about 23 years ago, it was also around October that I traveled to Taichung and explained this idea. After some thought, we decided to establish a bone marrow center. At the time no one knew much about bone marrow. Why did we need to establish a bone marrow donor registry? To what end? In order to save lives. It had been in my mind for a very long time. We had witnessed our care recipients who became impoverished due to these illnesses. Moreover, all we knew then about the illness when we first encountered it was that it was called “leukemia”. One regular middle-class family, because of this illness, lost all their [resources]. The patient had to be hospitalized, but [the family] was unable to pay, and the patient might not have been curable, so he was likely to be discharged from the hospital. “The patient is not yet well, so why are you discharging him?” They said, “There is no cure for him.” “What kind of illness has no cure?” “This is called leukemia”. “What is leukemia?” We went to the hospital to learn more. There was no cure, so what could be done? The patient’s ability to create blood cells became compromised. His body was unable to create blood, so every day he relied on blood transfusions from other people. He had to rely on donated blood to live. Blood at the time was very expensive. One bag of blood was 250 cc, and every time they transfused blood, they used over 1000 cc. It was so much money; one bag cost over NTD 1000, so in one day it would be several thousand NTD. When we went to visit the hospital, we saw a very handsome young man. He was still young, yet he had developed this illness. All the family had left was this child. They had already sold their assets and their home, but there was nothing more they could do. There was no time to wait for medicine to help, there was not enough time. They were already saying that only with a bone marrow transplant could they restore his [body’s] ability to create his own blood cells so he would no longer need an external blood supply. For his bone marrow to recover its functionality, they had to transplant a healthy person’s bone marrow or stem cells. We did not yet know what stem cells were. They said that out of nearly 100,000 people, there might only be one matching [donor]; his chance of finding a match was very low. But there was a chance that his close relatives, like his sister or another family member, might be [a match]. At that time when we were helping out, marrow donations from unrelated donors were not yet legal [in Taiwan]. So, this patient was very lucky. His sister was willing [to donate], and she was a match! As long as there was someone who could help them financially with their medical expenses and hospital fees, she was willing to donate. As soon as we heard there was hope [for a cure], we helped [to cover] this brother’s and sister’s medical expenses.

At that time, I personally went to National Taiwan University Hospital to visit them. After the transplant was done, his sister was also [resting] in bed. When she saw me, she quickly got up from the bed. “I am so grateful! My brother is doing very well now, and I will be discharged very soon also.” You can leave the hospital so soon?” She said, “Only my back, near the spine, is a little painful. There are no other issues, so the doctor said I can be discharged.” So, two days later, his sister was ready to leave the hospital. And her brother? He was still in isolation, but we knew that he had been saved. This was my first time encountering [leukemia], and it was also the first case of leukemia that Tzu Chi was able to help with.

After that, there was another case, someone who returned here from the U.S. Stephen Huang said, “There is a woman in the U.S. who is getting her master’s degree now. We knew she had leukemia, so we mobilized Tzu Chi USA. Everyone held benefit concert for her to raise money and appeal for stem cell donations. We tested blood from 2 or 3000 people, but there is still no match”. So, a professor from National Taiwan University accompanied her back here. I saw how beautiful and elegant she was; moreover, she had had this chance to study abroad. She had graduated from college, and now she was attending graduate school; it would be such a pity if we could not help her. In the U.S., everyone was appealing to us here in Taiwan, but many people said, “Master, you cannot do it! It is expensive! It will cost so much money! Every time we draw blood for testing, it cost more than TWD 2000. Then, sending it to the database in the U.S [for matching] also costs money. This cannot be accomplished with just NTD 30 or 50 million; it will take several hundred million! Mast, please don’t do it!” I was very conflicted. Should I do it or not? Taiwan did not have this kind of database. But Taiwan has so many loving people; we could appeal to everyone take a blood sample in order to establish [our own] database. But to locate it in the U.S., the inspection alone would cost a lot, and the service charge would be very expensive. Moreover, would establishing it in the U.S. be convenient for us to do?

However, this was necessary at the beginning, but we needed a lot of manpower and money. Every time we drew blood from one person, it cost over NTD 2000. We had to compile everything together and send it to the U.S. This was so expensive. Getting it to the U.S. cost a lot of money, but as long as there was hope, [we would do it]. So, I began in Taitung with a single phrase. I said to them, “I have an idea”. Surprisingly, the people in Taitung said, “Master, we approve of your plan! [I said], “But it will take a lot of money, why do you support it?” They said, “If you say we must do it, then we should just do it! [We know] you will think of a way, so the right thing to do is to just support you”. They gave me faith. When I arrived in Pingtung, it was a village in the countryside called Panzailiao. In my first talk, I also mentioned [my plan], and the several hundred, perhaps a thousand of them said they supported me. My faith continued to grow! With one talk after another, I went from Kaohsiung and Tainan all the way to Taichung. When I started to speak, even with so many people in Taichung, they also said, “Master, we support you in this”. The whole journey helped me to have faith. When I arrived in Taichung, they said, “Master, since you want to do this in October, we are going to hold a fair in Baguashan. At this fair there, we can set up a booth and begin our appeal to people”. “This is great! Alright.” So, in our first session at Baguashan we began to spread the word. More than 800 people came to test their blood.

I was very grateful! I quickly mobilized Hualien Tzu Chi Hospital’s nurses and technicians to come to Changhua to collect [the samples]. These 800 people formed aspirations, and after we drew the blood, we sent the samples to the U.S. Everyone test cost more than NTD 2000. However, in one place after the next, especially when we were in Taipei, [people reacted] with even more enthusiasm, because they knew they could save lives. At the start, Tzu Chi volunteers hosted one informational meeting after the next. They trained everyone to the point where even the elders could speak on this topic. Then, our Faith Corps began carrying signs [to inform people about bone marrow donation]. Because of this, during this period of several years, encouraging marrow donation became very popular.

During those few years, we quickly established our own registry in Taiwan. We invited Dr. Lee Tsung Dao from the U.S. to come back. He had responsibilities in the U.S., but we asked if he would come back. This is how we established our own registry here in Taiwan. At the time, [doctors from] Japan came to visit. “How did you find a way to do this? In Japan it was very difficult to establish one. Those who came [to be tested] were few, and those [willing] to donate are even fewer.” This database has really been very effective. This road we traveled was full of difficulties; now it has been around for more than 20 years. Now, this registry of ours fills a very important role.

In the news, we read about [a child]. He just turned eight this year, but when he was born, [it was as if] his bones began to petrify. So, they called him the “Marble Baby”. Presently, there have only been six cases of this [recorded] in all of Taiwan; it is a very rare illness. So at that time, this child was becoming rigid. He needed a bone marrow transplant. Tzu Chi volunteers began to search for [donors], and they actually found a match, a young man. This young man who was recently married was the match. This young person was very enthusiastic, but to donate his peripheral blood stem cells, he needed several injections of a growth hormone. Some people said things to him [like], “You are in such great shape. If you are injected with this stuff, will it affect you physically? You are so interested in sports, it will affect your body” and so on. He began to hesitate. A group of Tzu Chi volunteers quickly went to talk to him.

Eventually, this young couple felt so moved by our Tzu Chi volunteers that he vowed to donate. After he donated, Tzu Chi volunteers took great care of him and visited him at home to give him tonics and so on. This young man was very healthy; in particular, he was training as a body-builder. He well-built, with big muscles; when he flexed, you [could see] all the muscles constrict throughout his body. He was very handsome and extremely healthy, with a well-toned physique. He even won first place in a body building competition. When I saw [how healthy he was], I was so happy. It was incredible. And the child? On the day he came to the reunion gathering, this precious child looked so healthy! He is now eight years old, and his blood type even changed. This child is very healthy, and he has a lot of stamina. There is only one [issue]. His eyesight degenerated when he was small, so it was only his eyesight that did not recover, [but otherwise], his whole body has changed. He is now a healthy child. This is one of life’s incredible miracles. This is one of life’s incredible miracles. This is [possible] when we willingly use our bodies to be of service to others.

[Sometimes] what is needed is inside of us. What about external [conditions]? They constantly influence us. [It was] this team of marrow donor volunteers who used their sincerity and the Dharma to continually persuade him. Once he accepted this and took the Dharma to heart, he made saving this boy’s life his top priority. He was willing to accept this and donate the stem cells in his body to save another person’s life. Isn’t this how, through our mutual interactions, we can grow our wisdom-life and use our love to save the lives of others? This is [allowing] the Dharma to permeate us, body and mind. He used a part of his body to save another person’s body, and now that body has fully recovered. His life-force has been revitalized.

So, “We are steeped in the Dharma and engage in causal practice”. This one person formed an aspiration to walk the Bodhisattvas-path, and many others gathered the Dharma in a way that he could accept with his perspectives and thinking. Then, he gave the bone marrow from his body. This is being “steeped in the Dharma”; the wonders of physics and biology found within the body are all part of [the Dharma]. Only after searching through hundreds of thousands of people was a match finally found. This is like the Buddha-Dharma. When we listen and truly take the Buddha-Dharma to heart, it becomes our own, the Dharma [is like] marrow. This Dharma is like an infusion of marrow for our wisdom-life, so that our wisdom-life become living Dharma, a life of wisdom. This is truly a difficult process!

So, “We are steeped in the Dharma and engage in causal practice”. The seed of this cause is truly [planted] in our lives like this. This is being permeated by the fragrance of “the Fivefold Dharmakaya”. To be permeated with the fragrance of the Fivefold Dharmakaya means [the Dharma] has entered our lives. “Then we will not be able to contain our joy”. I was so happy to see them meet each other at this reunion. On the stage, the child’s parents expressed their gratitude. This lively child and this young bodybuilding champion embraced each other. It was truly very beautiful! The fragrance [of Dharma] filled that scene. When everyone saw this [embrace], they could feel the wonder of life. Everyone was so moved that they could not contain their joy. The meaning here is the same; when we accept the Buddha-Dharma, we must truly take I to heart. We [must integrate] the Dharma into our mind so that, every day, we will willingly [devote] our every thought to giving; giving can be both tangible and intangible.

The previous sutra passage says, “Beneath the trees of treasures there are lion’s thrones upon which the Buddhas sit, made magnificent by a brilliant radiance. They are like great lamps burning in the dark night”.

At that time, everyone sat down and took their seats, returned to their places, just as the Dharma had returned to its place. In that place, their bodies and minds radiated brightly. When the Dharma enters our minds, our ignorance turns into brilliant radiance. So, [it was] “made magnificent by a brilliant radiance”; it was all illuminated. Thus, “They [became] like great lamps burning in the dark night”. With so many good people gathered together, surely that scene was very brilliant.

Continuing on, the following sutra passage says, “Their bodies emit a wondrous fragrance that pervades the lands of the ten directions. All sentient beings are permeated by it and are so joyous that they cannot contain it. It is like a great wind blowing the branches of small trees. Through these skillful means they enable the Dharma to long abide”.

Because we have accepted the Dharma’s fragrance, “[our] bodies emit a wondrous fragrance that pervades the lands of the ten directions”. This Dharma, that is, the Buddha’s teachings, now pervades the ten directions. The Buddhas manifestations had gathered from the ten directions. Wherever the Dharma is found, it can be spread throughout that place. So, this is why it [speak of] “Their bodies emitting a wondrous fragrance”. Anywhere the Dharma is found, the Dharma’s fragrance will permeate that place; its fragrance will [spread] there. Wherever the Dharma goes, its fragrance will be there. This is similar to how, after establishing the bone marrow registry, once people understood it they continually promoted it. In order to continually save people’s lives, loving donors continually appeared.

Recently, haven’t there been bone marrow donors every day who come to receive blessings? Sometimes even two or three people come in a day; every day there is someone who comes to receive blessings for donating marrow. We have seen that more and more people are inspired to donate peripheral stem cells and are coming in even greater numbers, [enabling] even more people to be saved. This is [made possible] by the wonders of modern medical technology that we can apply in this world. Not only can we save Taiwanese people’s lives, there are also 20 to 30 countries from which people have come to receive bone marrow. We find matches even for those of different ethnicities. Because the registry has an abundance of [donors], we can find matches for people from any country. This shows that wherever the Dharma [is found] the [same] Dharma will waft throughout that place and save the people there.

Their bodies emit a wondrous fragrance that pervades the lands of the ten directions: this praises the Buddhas’ virtue, which enables the Dharma’s fragrance to permeate the assembly as They benefit living beings, give teachings and transform others. The fragrance of the bodies of all those Buddhas fills the lands of the ten directions. It is everywhere.

This is the same idea. So, here, [it tells how] “Their bodies emit a wondrous fragrance that pervades the lands of the ten directions”. This repeated verse [is explained as] [praising] “the Buddhas’ virtue, which enables the Dharma’s fragrance to permeate the assembly”. Because of the Buddha’s virtue, the Dharma He attained when He became enlightened enabled all things in the universe to be completely understood by Him. So, the virtues the Buddha cultivated and the wisdom He awakened to [enabled] the Dharma’s fragrance to waft through [the assembly], and they all accepted it. “They benefit living beings, give teachings and transform others”. It is only by the Buddhas’ virtues that so many people willingly accept the Buddha’s teachings and are able to be transformed. So, “The fragrance of the bodies of all those Buddhas fills the lands of the ten directions”. All Buddhas are like this. Their process of spiritual practice is the same. They practice to attain enlightenment, to use the Dharma to be able to teach and transform the world’s sentient beings.

In this way, [Their fragrance] “fills the lands of the ten directions. It is everywhere”. For this Dharma to become widespread, we must all comprehend it, understand it and apply it in this world; then it will “be everywhere”.

All sentient beings are permeated by it and are so joyous that they cannot contain it: Sentient beings are permeated by the Buddhas’ fragrance, and all of them are so joyful that they cannot contain their joy. With regards to the Dhamakaya, this fragrance is in response to the Buddha’s merit and virtue.

“All sentient beings are permeated by it and are so joyful that they cannot contain it”. The meaning here is that sentient beings feel this way because, after receiving this Dharma, it is now in their [minds] and they can put it into action. They apply it to their daily living and transmit the Buddha’s teachings. This is “[being] permeated by the Buddhas’ fragrance”. The fragrant air, this sweet fragrance, permeated them; they could all feel it. This is like the paper used to wrap incense. It is placed in a box and sealed. Then when we open the box of incense, [we say,] “How does it smell so good?” When we pull the paper out of the box, [we say], “Why does this paper smell so good?” It is removed from the incense, but it still smells good, meaning that it has been permeated [by the scent]. When we listen to the Dharma, take it to heart and apply it in our lives, when we bear it in mind and apply it in our lives and our own behavior, then we have been “permeated by the Buddha’s fragrance”. We have been permeated by the Buddha-Dharma, so our negative habitual tendencies are already eliminated. Now, in our body and mind, the thoughts we give rise to, the actions we take and the words we speak will all be in accord with the Buddha-Dharma’s rules for our demeanor, composure and conduct. Our actions will benefit sentient beings as well. This is because the Dharma has permeated us, enabling us to serve others in this way. After we give, we will be very happy. When others see this, they will also praise us. We do not seek recognition; it comes on its own. Others see us [and think,] “This person is truly good. He helps others and so on”. When those we rescue get their lives back, when their hardships are completely resolved, the joy they feel, “cannot [be] contained”. In “with regards to the Dharmakaya,” the Dharmakaya is the Dharma; in speaking about the Dharmakaya, “this fragrance is in response to the Buddha’s merit and virtue”. This Dharma is the fragrance emitted by the Buddha’s merit and virtue. Otherwise, how would we know to do good deeds? Otherwise, how would we have the wisdom [we need] in this life to create blessings? As for loving-kindness, compassion, joy and equanimity, how would we accomplish these? We gain [this wisdom] from the Buddha’s virtue. Because the Buddha’s virtue teaches and transforms us, because of what we have gained through His virtue, we have this ability to serve others.

“It is like a great wind blowing the branches of small trees”. The wind is a metaphor for “how the Buddha’s virtue widely transforms, like a stream of fragrance”. The branches represent how sentient beings’ capabilities respond to seeing the Buddha.

The wind that blows through is the Buddha’s virtue. It is like how, a long time ago, around the Abode we planted many areca palms, also called betel nut trees. We were not selling betel nuts; no, it was for landscaping. Since then we have had these areca palms. When the wind blows, it is very fragrant because of their sweet-smelling blossoms. There is also the pomelo garden. We planted pomelos, and when they blossom, they also smell nice. We can smell them because the wind is blowing. That is how the flower’s fragrance spreads throughout [the area] so that we can all smell it.

Otherwise, we would have to walk up to the pomelo tree to be near enough to smell its flowers. But when the wind blows, we can smell the fragrance from all of the pomelo flowers. The same principle applies. The fragrance of the Buddha’s virtue is spread widely by the blowing wind. “So, the Buddha’s virtue widely transforms like a stream of fragrance.” The Buddha’s virtue requires constant causes and conditions like this; there must be a kind of wind to blow it. Only then can it be spread widely so that everyone may attain it.

Otherwise, the Buddha in Kapilavastu would be so far from us in Taiwan. What causes and conditions could enable. [His fragrance] to spread widely enough that not only Taiwan but the whole world can smell the Buddha’s fragrance? The branches are an analogy for sentient beings, how sentient beings’ capabilities respond to seeing the Buddha. With our capabilities as sentient beings, we can be moved and transformed by the Buddha, so we have already accepted and been permeated by His fragrance. Our branches have already begun to sprout and are able to grow leaves. “Through these skillful means they enable the Dharma to long abide.” The Buddha gave many teachings to suit sentient beings’ capabilities. Our capabilities are suited to the Dharma the Buddha taught, so we are able to accept it. Thus, “By using such clever and skillful means they enable others to attain the Right Dharma.” We have already attained the Right Dharma. This Dharma can “long abide in the world.” This refers to skillful means. How else could we sentient beings with our dull capabilities be able to accept the Buddha’s virtue right away? Because of the Buddha’s wisdom, He began using skillful means at that time to teach and transform us, while still giving us the principles of ultimate truth in this world. [He taught] the Four Noble Truths, and used many methods to analyze things for us and help us understand. By understanding His analysis, we realized that our causes and conditions were caused by the karmic forces we accumulated. They were due to our ignorance and afflictions. Thus, with gradual realization and understanding, we grew from our limited capabilities to intermediate capabilities, until we attained great capabilities, capable of accepting the Great Vehicle Dharma. This all [began with] accepting skillful means. Thus, “[He] can transform the pure lands, gather the Buddha’s manifestations and so forth.” [He used] so many skillful means. In this way, He continually “thrice transformed the pure lands.” Moving from small to middle to great teachings, [the Buddha] thrice transformed the pure lands.

Through these skillful means: This refers to transforming the pure lands, gathering the Buddha’s manifestations and so forth. Long abide: This means helping the wondrous Dharma to appear and circulate throughout the world. This praises how sentient beings are permeated by the fragrance of the Buddha’s virtue and immersed in the stream of Dharma which nourishes all things. When permeated by the fragrance of the Fivefold Dharmakaya, their joy will not be able to be contained.

“Long abide” means “helping the wondrous Dharma to appear and circulate throughout the world”. It shows how, “sentient beings are permeated by the fragrance of the Buddha’s virtue.” We are “immersed in the stream of Dharma,” and as it slowly permeates us, we can exert a positive influence on all things. [In this way] the Buddha’s virtue can become widespread in this world; no matter our capabilities, we are all capable of accepting it. So, when the fragrance of “the Fivefold Dharmakaya” permeates them, their joy will not be able to be contained. The Fivefold Dharmakaya is the precepts, Samadhi, wisdom, liberation and liberation’s understanding and views. These are called the Fivefold. Dharmakaya Precepts, Samadhi, wisdom, liberation and liberation’s understanding and views are the Fivefold Dharmakaya. This is what gradually enables us to comprehend and understand [the Dharma]. When this Dharma enters our bodies and minds, we will [become more] capable and effective. We should mindfully seek to comprehend this Precepts, Samadhi and wisdom are the Three Flawless Studies. Liberation enables us to eliminate our ignorance and afflictions. After they are eliminated, we will be awakened and liberated. This is called the Fivefold Dharmakaya.

This is easy to talk about, but it is not so easily applied. So, we must always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
在線
 
20180313《靜思妙蓮華》佛德飄香 眾生蒙熏 (第1303集) (法華經•見寶塔品第十一)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: