Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190206《靜思妙蓮華》勸服法藥 苦患速除 (第1539集) (法華經·如來壽量品第十六)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190206《靜思妙蓮華》勸服法藥 苦患速除 (第1539集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty
發表主題: 20190206《靜思妙蓮華》勸服法藥 苦患速除 (第1539集) (法華經·如來壽量品第十六)   20190206《靜思妙蓮華》勸服法藥 苦患速除 (第1539集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty周二 2月 05, 2019 11:08 pm

20190206《靜思妙蓮華》勸服法藥 苦患速除 (第1539集) (法華經·如來壽量品第十六)

⊙慈心緣行護眾生,悲願力勸服法藥,時世人四大失調,起因皆由邪毒侵,是則苦患與日增,服此法藥苦患除;三乘持法不失心,一乘法藥病皆除。
⊙眾生累世沉迷,因見流濁重、世亂成災,則苦患日增。覺有情人悲願,持法入群,勸服用法藥,則苦患速除。
⊙「父見子等苦惱如是,依諸經方,求好藥草,色香美味皆悉具足,擣篩和合與子令服。」《法華經如來壽量品第十六》
⊙「而作是言:此大良藥,色香美味皆悉具足,汝等可服,速除苦惱,無復眾患。」《法華經如來壽量品第十六》
⊙而作是言:此大良藥,色香美味皆悉具足:佛法則是大善,靈方妙法大良藥。隨機施教,應時世病,施與法藥拔其苦難。
⊙汝等可服,速除苦惱,無復眾患:並慇勤勸說,知病、可服用此藥,必得快速除,一切身心悶亂苦惱,服藥病愈,無復眾患。
⊙「其諸子中不失心者,見此良藥、色香俱好,即便服之,病盡除愈。」《法華經如來壽量品第十六》
⊙其諸子中不失心者,見此良藥、色香俱好:其不失本有大乘教法,言不失心者,聞法如遇故知言:見此良藥、色香俱好。
⊙即便服之,病盡除愈:知法修行,得度生死;既不失心,有三乘機感,一乘法藥,病皆除愈,其利益豈虛妄哉。非生現生竟。

【證嚴上人開示】
慈心緣行護眾生,悲願力勸服法藥,時世人四大失調,起因皆由邪毒侵,是則苦患與日增,服此法藥苦患除;三乘持法不失心,一乘法藥病皆除。

慈心緣行護眾生
悲願力勸服法藥
時世人四大失調
起因皆由邪毒侵
是則苦患與日增
服此法藥苦患除
三乘持法不失心
一乘法藥病皆除

用心來體會、了解!「慈心緣行護眾生,悲願力勸服法藥」。我們幾天前也有這樣說,「十二因緣」,起頭,那就是一念。凡夫的一念無明生三細,諸菩薩一念是「四弘誓」。所以,「四弘誓願」,那就是要誠心大願,度盡一切眾生。所以,「無緣大慈,同體大悲」,這是我們學佛者的方向,要努力的道路。所以,「慈心緣行」,我們的方向、我們所要開的道,那就是「護眾生」,就是要入人群去關懷、去守護眾生。生多苦難,所以要有悲願,要發大心、立大悲願,所以我們要用心、用力,來勸化眾生接受法;唯有法,能夠救心、救世,這就是需要法。法在人間,人若不願意接受,法在人間也徒然!還是法在人間,就要有機會接引人間眾生,接受佛法。

所以,現在的時、世,這個時代的世界、人間,都已經四大失調了。大地被破壞,天空濁氣很重了,人心呢?人心就是趨向於欲念追求。這就是現在時世的四大不調。看看,地、水、火、風,真是不調和了。看看,人心方向迷亂掉了,所以,「起因」,是為何會這樣呢?這累積已經是很久了,已經千萬年來就是這樣,人欲念開,「一念無明生三細」。那個「三細」,就是很微細的心理生態,貪、瞋、癡延續,(加上)慢、疑,就是這樣成為「五毒」;五毒自然就造成了「五濁」。毒,那就是慢慢觀念灌輸進來,成為了我們意識的習氣,覺得這樣爭、這樣奪,你爭我取,這是正常,變成了這種爭奪、貪欲,這變成是世間人正常的事情,所以一直衍生。就是由這個一念間,貪、瞋、癡;有了貪、瞋、癡,自然人與人之間互相要爭奪,就有彼此懷疑;得到的,就驕傲不可一世。這就是現在人的病。

這個病就是已經有這個「五毒」,五種的心態在內心了。因為這樣,所以一直就是邪毒侵入了,變成了我們造業。造業累積,意識中,這個種子變成了是這樣,今生這樣造作,來生也是這樣的,習氣、意識帶去。這就是生生世世,延續著很久了,幾萬年、幾千年都是這樣,這樣生生世世來了。所以因為這個邪毒侵,就成為了苦患。累世、累世這個緣一直結,惡因、惡緣、惡果一直造成,因、緣、果、報,連環這樣一直跟過來,所以這要怎麼辦呢?就像這樣的苦患一直累積,人我是非不斷、不斷累積,這要怎麼辦?結仇連禍,生生世世冤冤相報何時了?唯有一項,「服此法藥」,有法啊!世間本來道理存在,就是沒有人去體會到。

已經大覺者體會了,從這個苦的因由,不斷分析,讓大家了解,但是苦在人生壽命短。娑婆世界有形的生命就是這樣,佛陀是應世而來,也應世壽命就要入滅了,時間苦短,覺者覺悟在人間,能夠說法的時間是不到五十年。從眾生已經遠離這個道理,已經累生世了,很不容易才接受到法,才認識而已,佛陀就入滅了。所以這個記憶,修行者開始修行,從聲聞、緣覺,煩惱、習氣都去除了。到後來,四十二年後,佛陀很積極,來,大家轉一個心念,自覺、覺他;在覺他中,能夠增長自己的自覺,入人群,在人間去將佛法傳教給眾生。

但是,時間源遠流長,這起源二千多年了。能夠傳法的時間,一直慢慢來正法很昌盛,有人身體力行,共知、共識、共行。這個法源,流傳時間不是很長,大家很相信、認識;知道、認識了,既然知而識了,自然,身體力行的人就多了。年久月深,慢慢人的習氣又是懈怠,又是心念,這種無明、煩惱困惑著,這個一念純真慢慢受污染了,法在人間慢慢失真了。儘管造像、刻經,但是「像」只是一個形象;故事傳聞,經典只是一個文字。尤其是經過了傳、傳、傳,自然,法就變成了形象,只是在事相的上面,這叫做「像法」;用人造成了這個像,與雕刻那個經文。經文,有時候經過了人,這文字也會多少,差毫釐、失千里了,何況每一個人接觸到法,道理,有各人、各人的見解,不相同,我說我的見解,我在我的時代。從佛陀他那個時代所講的法,依靠著文字,從那個文字相、從現代人的這個生態,將那個文字相在自己的心態裡,來體會佛陀那個時候的心意。

看現在的生態,就覺得這個道理,用在現在的生態,這種的時間,時世──這個時間、這樣的空間、人與人之間,已經形成是這樣了。佛陀那個時候的思想,他所教育的觀念,應該用在現在,能夠淨化人心;用在人間,及時能夠人與人之間去調和。這是各人用法,從經過了正法住世,佛陀所說法,正法住世,這個觀念,一直到這法,慢慢流於形象、事相。一直到現在是生態,這個生態要如何來調和?就是應用那個理,事相取它來配合現在,目的就是用這樣的法來介紹,讓人人了解。如何轉變人生的觀念?這也是在用藥啊!就像過去華佗用藥,他是用他的知識、經驗,很了不起!能夠了解人的身體命脈;他能夠把脈,了解他整個身體的生態。他就應天下有的藥,所有他都能夠變成了是藥,因為大乾坤所藏有的,與小乾坤這個身體五臟六腑,就是這樣將它配合起來。

所以,草本,他能夠從大地所有、所有的藥草,這樣不斷去發現,這樣施用在人體,人的生命。但是這樣的藥,現在已經人受到一個啟發,他就可以慢慢一直深入研究。西方人就去用心研究,現在變成叫做西醫、西藥;我們中醫、中藥。時代就是這樣在變遷,那個感受,啟發源頭是從那裡啟發,但是後面就不斷、不斷去衍生。所以法,佛陀這樣說,說法者,無法可說,講法的人哪有一個定相、定法可說呢?道理「一理通,萬理徹」,只要方向是對的,道,我們就要自己開。一直一直在說,各人體會了這個道、體會了方向,我們人人就開始能夠開一個道了,讓大家去鋪,鋪出了天下一片平坦的道路。這目的只是要用在這裡──人人心淨化,這就是很重要的。

所以說,我們若是沒有將這個法,用在我們的心、用在我們的行為,只是隨著這個時代,從正法而像法,走到現在末法,沒有去用心,人人對這個真理、道理,都完全隔離。就像人的心,這心地一片的雜草,沒有一個方向,無路可走。有了道理,那就是一個方向,我們若相信這個方向,也就是這樣篤定了,深信這個方向,我們就要自己去除那些雜草。同樣的道理,時世、人、四大失調,那就是像我們已經,心地完全都是雜草,都是已經混亂掉了,無路可走、無道可走了,失掉了道,這個地理。

所以,我們現在知道方向,我們就趕緊來開道,因為我們心地已經混亂,所以才會這樣這麼的苦。現在我們就要按照這個方向來開道,才有辦法除掉了這個苦患。這個道,循規蹈矩,從耳朵聽來,入我們的觀念、思想中去觀察,好好妙觀察世間周圍,時、世,我們要好好妙觀察,人間的動向,我們都要很用心。所以,若能夠這樣,我們就是開始要服用了,要服用這個法藥。我們若知道這個法藥,我們差不多了解,我們自己要用,也就要大家用。這就是起初我們不知道,我們會亂掉,我們現在知道了,開始服這個藥。那就是像聲聞與緣覺,有聽就知道方法;聽進來之後要觀察,真正妙觀察,世代真的是這樣。所以,這個法就在我們的心,再回歸回來,佛陀告訴我們,人人本具佛性,自己的佛性再回歸了。再找到自己的本性了,就要用功、要積極,「六度萬行」,入人群去。

所以,「三乘持法不失心」。我們原來本具的真如本性,我們現在知道,自覺了,我們要覺他,行大乘法,這叫做法藥。我們若能夠使用法藥,自然自除心病,也能夠淨化人心,這就是我們要努力的。所以,我們要學佛,我們要努力。所以,「眾生累世沉迷,因見流濁重、世亂成災」。

眾生累世沉迷
因見流濁重
世亂成災
則苦患日增
覺有情人悲願
持法入群
勸服用法藥
則苦患速除

現在就是這樣,人人的見解都已經偏差,這種人人都有成見,因為人人的成見很複雜了,貪、瞋、癡、慢、疑不斷不斷,人人都有,就會造成了這個濁氣很重。人人的這個心態,真的是濁氣很重,所以世間就會成災。看看,有形大地被破壞了,無形的天空也被污染了,溫室效應,大自然災難偏多。「則苦患日增」。看看,人心一念無明起,造成了難民四竄,看,這不就是苦患呢?日日一直增加,不論是氣候難民,或者是人禍難民,人受苦難啊!

現在所需要的就是,「覺有情人悲願」;「覺有情」,那就是菩薩。我們學佛,我們自己要自性覺悟起來,在人群中成為一位,有在學而覺的有情人。我們要立悲心、弘誓願,要用很誠意的心,入人群去誓願度眾生,同時我們自己也要不斷,斷除無明,這在人群中要「持法入群」;入人群中,自己也要學法呢!我們若無法,你要如何入人群?所以要「持法入群」,入人群去,所以要「勸服用法藥」,我們已經知道這個道理,將這個道理介紹給大家,大家好好用法的藥,來療治人與人之間,這就是苦難速除,這個苦患自然就除滅了。

各位,真的是要用心了。佛陀的時代,佛陀的看法,在未來的人間,我們應該相信。未來的人間,就是要用這樣現在人間的法,去對治現在時世,所以我們要很用心,自己持法入人群,我們互相彼此來琢磨,來互相介紹,法要人人來用。

前面的文就是這樣說:「父見子等苦惱如是,依諸經方,求好藥草,色香美味皆悉具足,擣篩和合與子令服。」

父見子等苦惱如是
依諸經方
求好藥草
色香美味皆悉具足
擣篩和合與子令服
《法華經如來壽量品第十六》

經過捶、經過煉過,經過,篩過了,這種一層一層,精煉出了好藥,從藥草要變成了藥丸,變成了藥膏,讓大家好用。這就是要好好,去採用這些藥草來,要好好再去精煉過,使他用在自己所體會到,現在的生態,不是只有在那裡「如是我聞」。因為我們的佛法是要用在人群,不是要用在文字,也不是要用在那裡研究的。這個時候是要臨床,這個時候是要急救之時,不是在那裡看書,不是在那裡講名相,我們現在是真的要臨床,要去急救的時候。

所以,我們各人有各人的觀念,各人有各人的方法,這個法的根源不要讓它偏掉,思想不可偏差,用法就很正確。所以這就要經過了,要擣篩過,就是要捶過;它要再篩過,也要再精煉過,很好的藥草就是要這樣煉過。不是只有用一項藥,要用很多種、很多種的藥,不是只有草本、木本的,連石頭也可以!過去說赭石等等,沒有一項不是藥呢!要將這些東西,要通達這些道理,所以就精煉起來就是妙藥了。

現在的生態,是需要這樣來精煉的,所以我們要很用心,用在現代的時世、人間。所以,我們在說的法,再去找其他、其他,你覺得怎麼會不同?是啊,不同,以前、現代的時間,人類的心態都是不同;時態的生態、人的心態,真的是不同。用法,用什麼方法來用藥,這我們就要看,生態和心態的這個時代。只要人真的是改變過來了,觀念接受了,終其一生就是做好事,這樣有什麼不好呢?這就是法,所以我們要用心,去體會法的真實使用,這是精髓,我們要很用心,思想、觀念。

下面這段文再這樣說:「而作是言:此大良藥,色香美味皆悉具足,汝等可服,速除苦惱,無復眾患。」

而作是言
此大良藥
色香美味皆悉具足
汝等可服
速除苦惱
無復眾患
《法華經如來壽量品第十六》

前面因為「父見子等苦惱如是」,所以,他才會去用,很多、很多方法集中來,來精煉,精煉出了,這些孩子願意接受、願意服用,這些藥都精煉好,要讓孩子來使用。又再要交代孩子:「這些良藥已經也有甜、也有甘,你們要好好用,自然,病就能夠消除了。」有病很痛苦,能夠消除痛苦,不得不服藥。經過了父親這麼的用心,當然孩子就可以相信取用。

而作是言
此大良藥
色香美味
皆悉具足:
佛法則是大善
靈方妙法大良藥
隨機施教
應時世病
施與法藥拔其苦難

佛法就是大善。就是靈方妙藥「大良藥」。因為道理就是最善,無上之法;這道理能夠適應,適應人類,就是人類不能離開的道理,這些妙法就是最是大的良藥。不論是大人、孩子,若是有病,同樣也是要用這樣的藥,同樣能夠治療,所以老、幼人體都可以用。天地之間有各種的生物。萬一不調了,就全都有法可對治,意思就是有藥可對治。

所以,這就是「隨機施教,應時世病,施與法藥拔其苦難」。佛陀用四十多年的時間,大部分的時間,就是「隨機施教」。「你什麼樣的根機,我就給你什麼樣的法,讓你除去煩惱,堅定道心,到最後來向你大鞭策,你要向一乘道走」。這就是佛陀用很多的心神,來隨機施教,這也就是應時世的病。你,不論你是什麼樣的時代,人的心隨著時代變化,心態雖然變化,但是只要有法在人間,自然就有因緣可以能夠接受。讓他這個長期以來,觀念、思想、意識,已經沉迷掉了,而有因緣遇到法,他就會再恢復回來,這就是「施與法藥拔其苦難」。所以,「汝等可服,速除苦惱,無復眾患」。

汝等可服
速除苦惱
無復眾患:
並慇勤勸說
知病、可服用此藥
必得快速除
一切身心悶亂苦惱
服藥病愈
無復眾患

我們的心態就要用這樣的蓆藥,煩惱無明,才有辦法這樣一一去除,要用心哦!所以,殷勤、殷勤地勸說。「知病」,因為知道眾生的心態、心理,就這樣殷勤來勸、來講;知病,讓大家知道:原來我的心態錯了。心態一轉,我沒有煩惱了,我快樂了。每天、每天都在看環保菩薩,看到環保菩薩,儘管不分年齡、不分受教育的高低,都沒有分。他們只要一句話聽進去:「哦!師父那麼用心,這樣說,我若沒有用它、我若沒有改變,我對不起!」「草根菩提」,也是看到兩位老菩薩的轉變,不論是中年、老菩薩,看到實在很安慰。

她們聽法,這麼深的法,每天、每天天未亮,就要出來聽法。現在在說話,這兩位菩薩應該,在不同的聯絡處都在聽法,這想到就歡喜。這樣,這個藥應她的機、她能夠接受。過去的人生很煩惱、脾氣很壞,現在人人讚歎、人人愛她。她(西螺江麗雪)就說:「師父說:『我要先去愛他們,才會這麼多人愛我』。」同樣,也是這樣簡單的法,她就能夠改變自己,懂得去對待人好,人人對待她好。現在很歡喜,以前見到人就是無明;現在看到人就是法,法喜,與人說法,真的是很感動人。所以,我們要「知病、可服用此藥」,知道他是什麼病,你就用這樣的藥給他用。《法華經》,大、小病都是能夠適用,大、小根機都可以用,所以我們要很用心去體會。我們是要去聽來用在生活,不是要聽來,去做什麼樣的大學問,能用最好。所以,「必得快速」,為他除掉那個煩惱、無明的苦,所以「一切身心悶亂苦惱,服藥病愈」,所以「無復眾患」了,大家要很用心來體會。

所以「其諸子中不失心者,見此良藥、色香俱好,即便服之,病盡除愈。」

其諸子中
不失心者
見此良藥
色香俱好
即便服之
病盡除愈
《法華經如來壽量品第十六》

我們看到了,他這樣殷勤來勸:「你就要吃,你就要用,用這個法,你要吃這個藥。」終於他們都可以接受,也是受這個法了。所以「其諸子中,不失心者」,就是病較輕,他一聽到,馬上就聽話、服用。因為這個法很好,馬上就可以接受、受用。

其諸子中
不失心者
見此良藥
色香俱好:
其不失
本有大乘教法
言不失心者
聞法如遇故知言
見此良藥
色香俱好

「其不失本有大乘教法」的人,這就是一實乘法,病若較輕的,知道我要改變;一改變過來,不只是自己改變,又能夠去利益他人,這叫做「不失心」的人,那就是「不失本」。我們的本來清淨真如的本性,只是一時的迷失。在人間,有過懵懂的人間,可是若聽到法,他完全改變;不只是改變自己,還能夠去幫助別人,還能夠讓人人得救,也可以改變,這就是大乘法。

這樣接受到法,改變的人不少!我們常常在聽,聽人間菩薩,慈誠、委員分享,這全都是改變過來的,這都是「不失心」;一聽到就開始受用、改變自己,方向準了,自己在開道路。這種的菩薩,這六度開始在進行,這叫做「不失心者」。「聞法如遇故知」。聽到法好像很熟,很合我、可以用的。這就是對機了,這就是不失心的人,對到他這分願意利益他人,這個根機,聽到這個法,他很歡喜,開始就去投入。所以,「見此良藥、色香俱好」,這就是有對機了。

所以「即便服之,病盡除愈」,看到了、歡喜了,所以「知法修行,得度生死」。

即便服之
病盡除愈:
知法修行
得度生死
既不失心
有三乘機感
一乘法藥
病皆除愈
其利益豈虛妄哉
非生現生竟

我們已經知道這個法了,依照這個法,我們來修行,六度萬行。生死對我們來說,已經不是大事情了,我得到法,我很歡喜。就像孔子說:「朝聞道,夕死可矣!」孔夫子最重要就是得到道理,我把握時間,做就對了!所以,「知法修行,得度生死」。生死,不是我們的大事情了,現在我得到法,這就是我的大生命。我們已經體認大生命,體解大道了,我們開始發無上心。

「既不失心,有三乘機感」。我們不失心,我們已經從聲聞、從緣覺;聲聞聽法、緣覺妙觀察世間一切,所以我們都清楚了。這樣的就是「有三乘機感」,了解法就是要投入人群,幫助人是這麼歡喜,這都有感動到。所以,「一乘法藥,病皆除愈」!我開始用這個一大乘法,我的病都消除了,也沒有執著,我要利己,也沒有執著,我怕再來生死,沒有執著了。我現在發願,是生生世世要度盡無邊的眾生,「眾生無邊誓願度」。因為我的煩惱都去除,沒有執著獨善其身,沒有執著著懼怕生死,這都完全去除了。所以,「病皆除愈,其利益豈虛妄哉」。是啊,這就是真實法,所以「非生現生」。佛陀來人間,就是要為我們說這件事情,這一期壽命現相,說一期壽命。

其實我感覺一期的壽命,就是這樣,盡形壽。要如何讓人人能夠體認佛法?知道道理、認識道理、能夠身體力行?我感覺這就是我想要說的。佛陀的時代,他開啟了這樣這麼深的道理,這是他一輩子的心願,希望人人能夠了解這樣的真理,所以真理很大。有的人的境界能夠用來,用很好的文字去雕飾它,也能夠延續給後代的人,對機的人去做研究、去了解。而有的,若像現在,我們就沒有時間了,現在要急救之時,現在要調整身體之時,所以臨床急救是大良藥,也就是最大的方法。現在時間是來不及,所以我們要把握時間,時時多用心!


月亮 在 周三 2月 06, 2019 11:56 am 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190206《靜思妙蓮華》勸服法藥 苦患速除 (第1539集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty
發表主題: 回復: 20190206《靜思妙蓮華》勸服法藥 苦患速除 (第1539集) (法華經·如來壽量品第十六)   20190206《靜思妙蓮華》勸服法藥 苦患速除 (第1539集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty周三 2月 06, 2019 9:27 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190206《靜思妙蓮華》勸服法藥 苦患速除 (第1539集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty
發表主題: 回復: 20190206《靜思妙蓮華》勸服法藥 苦患速除 (第1539集) (法華經·如來壽量品第十六)   20190206《靜思妙蓮華》勸服法藥 苦患速除 (第1539集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty周四 五月 09, 2019 10:00 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Take the Dharma-Medicine to Eliminate Suffering (勸服法藥 苦患速除)
Date: February.06.2019

“With loving-kindness, we cultivate conditions to protect sentient beings. With compassionate vows as our power, we urge them to take the Dharma-medicine. The time and world, people and the four elements are out of balance. The cause of this is that evil poisons have intruded upon them. Thus, their suffering increases with each passing day. By taking this Dharma-medicine, they can eliminate their suffering. Three Vehicle practitioners uphold the Dharma and have not lost their original minds. With the Dharma-medicine of the One Vehicle, all their diseases will be cured.”

We must mindfully seek to comprehend this! “With loving-kindness, we cultivate conditions to protect sentient beings. With compassionate vows as our power, we urge them to take the Dharma-medicine.” We also mentioned this a few days ago. When it comes to conditions, the Twelve Links of Cyclic Existence, their origin is a single thought. For ordinary beings, a deluded thought gives rise to the Three Subtleties. For all Bodhisattvas, a thought [gives rise to] “the Four Great Vows.” “The Four Great Vows” are the sincere and great vows to transform all sentient beings. So, “unconditional loving-kindness and universal compassion” is the direction for all of us who are Buddhist practitioners and the path we must work hard on. So, “With loving-kindness, we cultivate conditions”. Our direction, this path that we must clear, is to “protect sentient beings.” That means that we must go among people to give our care and protect sentient beings. Sentient beings have many sufferings, so we must make compassionate vows; we must form great aspirations and make these great compassionate vows.

So, we must mindfully make the effort to persuade and transform sentient beings to accept the Dharma. Only with the Dharma can we save [people’s] minds and the world. This requires the Dharma. The Dharma is in the world. If people are unwilling to accept it, then the Dharma of this world will be for nothing. Thus, with the Dharma in the world, we need opportunities to guide the sentient beings of the world toward accepting the Dharma.

In the present time and world, in the world during this era, the four elements have lost their balance. The land has been damaged, and there is severe turbidity in the air. What of the human mind? The human mind tends to pursue desires. This is how the four elements of the world at the present time are out of balance. When we look at earth, water, fire and wind, they have truly lost their balance and harmony. We can see that people’s minds have lost their directions. So, what is the original cause for this? This has already accumulated for a long time. Over tens of thousands of years, it has been the same; people give rise to desires, so “a deluded thought creates the Three Subtleties.” The Three Subtleties refer to very subtle workings of the mind. Our greed, anger and ignorance are perpetuated. Adding arrogance and doubt, they form the Five Poisons. The Five Poisons naturally create the Five Turbidities. Through these poisons, these perspectives gradually enter [our minds] and turn into habitual tendencies in our consciousnesses. So, we think that fighting, stealing and taking things from each other is normal. Over time, these conflicts and greed have become normal phenomena for people of this world.

So, such [tendencies] continue to multiply. They arose out of this single thought greed, anger and ignorance. With greed, anger and ignorance, naturally people begin to fight over things and start doubting one another. Once someone gains [something], they become proud and insufferably arrogant. This is the illness of modern people. This illness [is due to] the “Five Poisons” that already exist; we have these five kinds of mentality in our minds.

Due to this, evil poisons continuously intrude upon us, which leads us to create negative karma. As this negative karma accumulates, these seeds [are stored] within our consciousness. The habitual tendencies and consciousnesses that we create in this lifetime, we carry over to our next. This happens lifetime after lifetime. We have continued doing this for a very long time, for thousands or tens of thousands of years, lifetime after lifetime.

So, due to the intrusion of evil poison, there is bitter suffering. For countless lifetimes, these conditions have continuously formed. We continuously form negative causes, negative conditions and negative effects. Causes, conditions, effects and retributions continuously follow us in a chain effect. So, what can we do? In this way, suffering continues to accumulate, and interpersonal conflicts keep accumulating. What can be done about this? People form enmity, which leads to calamities. Throughout lifetime after lifetime, when will the mutual acts of vengeance end? There is only one way, which is to “take this Dharma-medicine,” [to empty] the Dharma! Principles have always existed in this world, it is just that nobody seeks to comprehend them. The Great Awakened One had already comprehended them. He continuously analyzed the causes of suffering to help everyone understand, but His lifespan in this world was painfully short.

In the Saha World, this is how tangible lives are. The Buddha came in accordance with [the needs of] the world, and in accordance with the lifespan of this world, He had to enter Parinirvana. His time was painfully short. The Awakened One reached enlightenment in this world, but He had less than 50 years to expound the Dharma. Sentient begins had already strayed from the principles for many lifetimes, so it was not easy for them to accept the Dharma. As they had just encountered [the Dharma], the Buddha was about to enter Parinirvana.

So, [they had] these memories; the practitioners began to engage in practice, and starting as Hearers and Solitary Realizers, they eliminated their afflictions and habitual tendencies 42 years later, the Buddha was proactively [saying]. “Everyone, please change your mentality! Awaken both yourselves and others! In the process of awakening others, you can grow your own awakening. So, you must go among people in this world to transmit and teach the Buddha-Dharma to sentient begins.”

However, a long time has passed since that origin over 2000 years ago. From the time [when the Buddha] could spread the Dharma. Right Dharma slowly but continuously flourished. There were people who put it into practice through common understanding, consensus and action. The time during which the Dharma had been transmitted from its source was quite brief. Everyone deeply believed and understood it. They knew and understood it. Since [people] knew and understood it, naturally, there were more people who put it into practice. With the passing of time, people’s habitual tendencies slowly become indolent. Moreover, their hearts became deluded by ignorance and afflictions. [Their] pure and true mind slowly became defiled. The Dharma in the world gradually lost its purity. Although [people] erected statues and engraved sutras, this statues were only an appearance, and the stories that were spread and the sutras were only words. In particular, after being passed down over and over again, the Dharma naturally became [only] an appearance. It became [superficial], based on only matters and appearances. This is called “Dharma-semblance. People created these statues and inscribed those sutra passages. Sometimes, as the sutra passages [were transmitted] by people, the wording may more or less lose its accuracy, causing a great divergence. This is to say nothing of the fact that, when every person encounters the Dharma and the principles, everyone has their views and understanding, which are different. They teach their own views and understanding according to their times. Regarding the Dharma that was expounded during the era of the Buddha, we must rely on its words. From the appearance of these words and the modern way of life, we apply our own mindset to [interpret] the words and experience the Buddha’s intentions back then. When we look at the way of life nowadays, we feel that these principles [should be] employed in the living conditions of the world at the present time. At this time, in this environment and within these interpersonal relationships, these [turbidities] have already developed. The Buddha’s thinking during that time and the concepts that He taught should be applied in the present so they can bring purity to people’s minds. When applied among people, we can bring harmony to interpersonal relationships in a timely manner. This is how individuals exercise the Dharma. [Time] has passed since the era of Right Dharma in the world, when the Buddha taught the Dharma. The concept of Right Dharma abided in the world until the teachings gradually turned toward tangible matters and appearances. [This development] then continued on to our present way of life. How can we bring balance and harmony to this way of life? We must utilize the principles; we must apply them to matters and appearances to accord with our current times. The goal is to use these teachings to introduce [the principles] so that everyone understands the concepts of how to transform their lives. This is also prescribing medicine!

For example, in the past, when Hua Tuo prescribed medicine, he used his knowledge and experience. He was very impressive! He understood the vital channels of the human body; he could take [a person’s] pulse and understand the state of person’s entire body. He used all kinds of medicine in the world, turning everything into medicine. This is because what is contained in the macrocosm of the world and the microcosm of our body’s organs can be brought together. So, he used herbal medicine; he was able to go into nature [to obtain] all kinds of medicinal herbs and continuously discover [their properties]. In this way, he used them on the human body [to save] lives. However, when it comes to medicine, nowadays, when people receive an inspiration, they can gradually and continuously deepen their research. Western scientists have mindfully done research and have now developed. Western Medicine and drugs. As for Traditional Chinese Medicine and herbs, the times are changing. Thus, the experience was where the inspiration came from, but afterwards, [the knowledge] has continuously been developed further.

So, when it comes to the Dharma, the Buddha said, “The one who teaches the Dharma has no Dharma to teach”. For people teaching the Dharma, there is no one fixed appearance or fixed Dharma that they can teach. As for principles, “by grasping one truth, we understand all truths”. As long as the direction is correct, we must clear our own path. I have continuously saying, when each person comprehends this path and this direction, every one of us can begin to clear a path for everyone to pave. We can pave a smooth road in the world. The goal of all this is to apply it to bringing purity to people’s hearts. This is very important.

So, if we do not apply this Dharma to our minds and in our actions, then we are just following [the ways of our] era. [Time] passed from the era of Right Dharma to Dharma-semblance and to the present era of Dharma-degeneration. If we do not put our mind into it, then everyone will be fully separated from the true principles. Likewise, when it comes to the human mind, our minds ae like a field of weeds. We do not have a direction or path to walk on. Once we have principles, [they provide a] direction. If we believe in this direction, which is to say that we are firm and have deep faith in this direction, then we ourselves must remove these weeds. By the same token, “The time and world, people and the four elements are out of balance”. This is as if our minds had already been completely covered by weeds. This is now all in chaos. We have no road, no path to walk on. We have lost our way in this environment. So, now that we know the direction, we must quickly clear the path. It is because our minds are so confused that we are in such great suffering. Now, we must follow this direction to clear a path so that we can eliminate this suffering. As we follow the rules of the path with discipline and hear [the Dharma] through our eras, we take it into our thinking, and we observe it through contemplation.

We must earnestly use profound discernment to observe the world around us. Our present world is what we must observe with profound discernment. We must be very mindful of the world’s movement and direction. So, if we can do this, then we can begin taking this Dharma-medicine. If we know this Dharma-medicine and more or less understand it, then we must utilize it ourselves and help everyone else utilize it. This is how, at the beginning, we did not know, so we were confused. But now we know, so we begin to take this medicine. This is like the Hearers and Solitary Realizers. They listened and thus knew the method. After listening and taking it to heart, they had to truly observe with profound discernment, [to see] what the era was truly like. So, this Dharma is in our mind. It has returned to us. The Buddha tells us that everyone intrinsically has Buddha-nature and that [we must] return to our Buddha-nature. Now that we rediscovered our intrinsic nature, we should work hard and be proactive at “actualizing the Six Paramitas in all actions” by going among people. “Three Vehicle practitioners uphold the Dharma and have not lost their original minds”. We now know our nature of True Suchness that we intrinsically possess. Once we awaken ourselves, we must awaken others to practice the Great Vehicle Dharma; this is called Dharma-medicine. If we can take the Dharma-medicine, we can naturally eliminate illness of our own mind and bring purity to people’s heats. This is what we must work hard toward. Therefore, we must learn the ways of the Buddha, and we must work hard. So, “Lifetime after lifetime, sentient beings have been immersed in confusion. Because the current of views is heavy with turbidities, the world is in chaos and disasters arise”.

Lifetime after lifetime, sentient beings, have been immersed in confusion. Because the current of views is heavy with turbidities, the world is in chaos and disasters arise. Thus their suffering increases with each passing day. With their compassionate vows, awakened sentient beings uphold the Dharma and go among people, urging them to take the Dharma-medicine to swiftly eliminate their suffering.

This is what things are like nowadays. People’s perspectives have gone astray, and everyone has prejudices. Because everyone’s prejudices have become so complicated, there are endless greed, anger, ignorance, arrogance and doubt. As everyone has them, this results in severe turbidity. This mindset of people truly creates very severe turbidity. So, the world experiences disasters. Just look, tangible land has been damaged. The intangible atmosphere has also been polluted. Because of global warming, natural disasters occur frequently, and when the human mind gives rise to a thought of ignorance, it results in refugees fleeing in all directions. See? Isn’t this bitter suffering? Day after day, [the numbers] keep increasing. Be it climate refugees or refugees from manmade calamities, people are in suffering! So, what we need now is “Awakened sentient beings with compassionate vows. Awakened sentient beings” are Bodhisattvas.

As Buddhist practitioners, we ourselves must awaken our intrinsic nature. While we are among people, we must become sentient beings who gain awakening through learning. We must have a compassionate heat and form great vows. With a very sincere heart, we must go among people with vows to transform all sentient beings. At the same time, we ourselves must continuously eliminate our ignorance. We must “uphold the Dharma and go among people”, and while amongst people, we ourselves must also learn the Dharma. If we do not have Dharma, how are we to go among people? So, we must “uphold the Dharma and go among people”. We need to go among people. So, we must “urge [them] to take the Dharma-medicine”. Since we already know these principles, we can introduce them to everyone so that they can earnestly take the medicine of Dharma to treat their interpersonal [problems]. This is to swiftly eliminate their suffering. [Through this], their suffering will naturally be eliminated.

Everyone, we should truly be mindful. When it comes to the Buddha’s era and the Buddha’s perspective regarding the future world, we should have faith. In this future world, we have to apply the present Dharma of the world to treat [the maladies] of the present era. So, we must be very mindful. We must uphold the Dharma and go among people. We must mutually learn from each other and introduce [the Dharma] to each other so that everyone can apply it.

The previous sutra passage says, “The father sees his sons suffering and afflicted like this. Based on the classic prescriptions, he searches for fine medicinal herbs fully replete in form, fragrance and flavor. He grinds, sifts and mixes them together and gives this to his sons to take.

Through pounding, refining and sifting, these layers of [processing] refine [the herbs] into good medicine. It turns medicinal herbs into pills and paste for everyone to use. [We] must earnestly harvest these medicinal herbs and carefully refine them so that we can apply them to what we realize about our present way of life. [We must not simply say], “Thus have I heard”. We must apply the Buddha-Dharma among people, not merely write about it or research it. This is the time for clinical [application] and for giving emergency treatment. This is not [the time] for reading books or discussing terminologies and appearances. Now is the time to [reach out] and urgently treat [the illnesses]. So, we all have our own perspectives, and we all have our own methods. We must not deviate from the source of the Dharma; if our thoughts have not deviated, then we can apply the Dharma very correctly. [The medicine] must go through grinding, sifting and pounding. It must be sifted and refined again and again. Very good medicinal herbs must go through this. [We must] not just use one type of medicine.

There are medicines from hers, wood and even stone. In the past, people spoke of ocher stone etc. Everything can be medicine! Using these things requires us to thoroughly understand their principles. Hence, once refined, they are wondrous medicine. Our current way of life requires this type of refinement. So, we must be very mindful when applying [the Dharma] to the present world and among people. Regarding the teachings we now discuss, if we were to seek other [teachings], we may think, “Why is this different?” Indeed! [They are] different! Comparing the past and present, there is difference in people’s mindset. Over time, people’s ways of life and mindset have truly changed. When utilizing the Dharma, how we should give the medicine depends upon the way of life and mindset of that era. As long as people truly change their ways, accept the concepts and spend their whole life doing good deeds, how could this be bad? This is the Dharma. So, we must mindfully seek to comprehend the true application of the Dharma. This is its essence. We must be very mindful of our thoughts and perspectives.

In following sutra passage, [the Buddha] continues “Then he says these words, ‘This is a wondrous medicine, fully replete in form, fragrance and flavor. All of you can take it to swiftly eliminate your suffering and afflictions. You will no longer suffer from these illnesses’”.

Previously, “The father saw his sons suffering and afflicted”. Therefore, he employed many methods to gather [medicine] and refine it. He refined it so that these children would be willing to accept and take it. This medicine was refined and ready for the children’s use. He instructed the children, saying, “This good medicine is also sweet, so you all must earnestly use it”. “Then naturally, your illness will be eliminated.” Being sick is great suffering. In order to eliminate this suffering, one has no choice but to take medicine. With the father’s dedication, the children were able to have faith and take [the medicine].

Then he says these words, “This is a wondrous medicine, fully replete in form, fragrance and flavor”: The Buddha-Dharma is greatly beneficial; the wonderful elixir of the wondrous Dharma is a wondrous medicine. [The Buddha] taught according to capabilities, and responded to the illnesses of the world at that time. He gave them the Dharma-medicine to eliminate people’s suffering and hardship.

The Buddha-Dharma is greatly beneficial. It is a wonderful elixir, “a wondrous medicine”. This is because the true principles are the most beneficial and unsurpassed Dharma. The principles are appropriate for humans, since humans are inseparable from the principles. This wondrous Dharma is the most excellent medicine. Be it adults or children, if they are sick, they must similarly use this medicine and in the same way be cured. So, whether young or old, the human body can take this [medicine]. In the world, there are all sorts of living beings. If anything is out of balance, the Dharma can treat it all.

This means that there is medicine that can treat it all. So, this is to “teach according to capabilities and respond to the illnesses of the world at that time”. He gave them the Dharma-medicine to eliminate people’s suffering and hardship. The Buddha [taught] for over 40 years, the majority of which He spent teaching according to capabilities. Your capabilities will determine which kind of teaching I provide you to help you eliminate afflictions and be firm in your spiritual aspirations. In the end, I will greatly spur you on so that you will go toward the path of the One Vehicle. In this way, the Buddha employed great energy and effort to teach according to capabilities. This was also how He responded to the illnesses in this era of the world. Regardless of the era we are from, people’s minds change according to the times.

Although our mindset may change, as long as there is Dharma in the world, naturally we would have the causes and conditions to accept it. For people whose perceptions, thinking and consciousness have been long lost in delusion, if they have the karmic conditions to encounter the Dharma, they will become well again. This is “giving them the Dharma-medicine to eliminate people’s suffering and hardship.” So, “All of you can take it to swiftly eliminate your suffering and afflictions. You will no longer suffer from these illnesses.”

All of you can take it to swiftly eliminate your suffering and afflictions. You will no longer suffer from these illnesses: He urges them earnestly, saying that once they know their illness and take this medicine, they will surely and quickly eliminate all the delusion, disturbances, suffering and afflictions of their body and mind. By taking this medicine, they can cure their illness and will no longer suffer from these illnesses.

Our mindset requires such medicine so that our afflictions and ignorance can be gradually eliminated. We must be mindful. So, He earnestly urged us on. “[Once] they knew their illnesses…” Because [the Buddha] knew the state of mind and mentality of sentient beings, He earnestly urged them on and taught them. He helped everyone know their illnesses and realize, “Oh, my mindset was wrong! Now that I turned my mindset around, I have no more afflictions! I am happy!”

Every day, we see the recycling Bodhisattvas. We see how the recycling Bodhisattvas do not distinguish between age or educating level. Upon hearing just one sentence, [they think], “Oh! Master puts her heart into teaching us this. If I do not use [the teaching] to change myself, then I do not do right [by her].” In “Grassroots Bodhi,” we have also seen the transformation of two Bodhisattvas. Whether they are middle-aged or elderly, seeing them truly brings me great comfort. They listen to the Dharma. Though the Dharma is so profound, every day, before sunrise, they come out to listen to [my Dharma lectures]. As I am speaking now, these two Bodhisattvas are likely listening from different Tzu Chi offices. It brings me joy just thinking about this.

In this way, the medicine accords with their capabilities, [For one of them], her life in the past was very afflicted, and she had a bad temper. Now, everyone praises and loves her. She said, “Master said, ‘I must go and love others first in order for so many people to love me.’” It was with such simple teachings that she was able to change herself and learn to treat others well, and now everyone is also nice to her. Now, she is very joyful.

In the past, whomever she met, she gave rise to ignorance. Now, whomever she sees, she [applies] the Dharma, give rise to Dharma-joy and teaches the Dharma to them. It is truly very touching. So, we must “know [our] illness and take this medicine.” Once we know what kind of illness someone has, we can use the proper medicine for them. The Lotus Sutra is suitable for all illnesses, severe or minor. Both great and limited capabilities can use it. So, we must mindfully seek to comprehend it. We listen [to the Dharma] so that we can apply it in life. We do not listen to it for the sake of some academic pursuit. It is best if we can apply it. So, “They would surely and quickly” eliminate the suffering of afflictions and ignorance. “All the delusion, disturbances, suffering and afflictions of their body and mind can be cured by taking this medicine.” So, they “no longer suffer from these illnesses”. Everyone must mindfully seek to comprehend this.

So, “Among the sons, those who have not lost their original mind see this wondrous medicine, replete with wonderful form and fragrance.” They immediately take it and their illnesses are totally eliminated and cured.”

We see that he so earnestly urged them, “You must take [this medicine]! You must utilize this Dharma. You need to take this medicine!” Finally, they are all able to accept this, [showing] that they receive the Dharma. So, “Among the sons, those who have not lost their original mind” are those who are not as sick. As soon as they hear this, they immediately obey him and take [the medicine]. Because this Dharma is so good, [they] can immediately accept it and make use of it.

Among the sons, those who have not lost their original mind see this wondrous medicine, replete with wonderful form and fragrance: Those who had not lost the teachings of the Great Vehicle that they originally had are said to “have not lose their original mind”. Hearing the Dharma is like encountering an old friend. Thus it say, “They see this wondrous medicine, replete with wonderful form and fragrance.”

“Those who had not lost the teachings of the Great Vehicle that they originally had” [realized] the True Dharma of the One Vehicle. These people were less sick and knew that they must change. Once they changed [themselves], not only would they changed themselves, they could also benefit others. Such people are those “who had not lost their original mind.” Thus, they “had not lost the teachings they originally had.” Our pure intrinsic nature of True Suchness is only momentarily lost in this world people may experience confusion. But if they listen to the Dharma and completely change themselves, not only do they transform themselves, they can also help others. Moreover, they can also help relieve everyone and transform them. This is eth Great Vehicle Dharma. People who have received the Dharma and transformed themselves are numerous. We often hear such Living Bodhisattvas, our Faith Corps members and commissioners, share. [These people] have all been transformed. All of them “have not lost their original mind”. Once they hear [the Dharma], they begin putting it to use and transforming themselves. Once their direction is set, they clear the path for themselves. These Bodhisattvas have begun practicing the Six Paramitas, and they “have not lost their virginal mind”. “Hearing the Dharma is like encountering an old friend.” When they hear the Dharma, it feels very familiar. [So, they think], “It is very suitable to me and I can use it.” [In this way], it accords with their capabilities. These are people who have not lost their original mind. [The Dharma] accords with their capability this is willing to benefit others, so once they hear this Dharma, they rejoice and begin to devote themselves.

Thus, it says, [They] see this wondrous medicine, “replete with wonderful form and fragrance.” This means that their capabilities are suitable. So, “They immediately take it and their illnesses are totally eliminated and cured.” They saw it and became joyful. “They knew the Dharma and put it into practice, so they could transcend cyclic existence.”

They immediately take it and their illnesses are totally eliminated and cured: They knew the Dharma and put it into practice, so they could transcend cyclic existence. Since they had not lost their original minds, they had the capabilities of the Three Vehicles. The medicine of the One Vehicle Dharma would eliminate and cure all their illnesses. How could its benefits be illusory and false? He just manifested as being born though He was not born.

As we already know this Dharma, we engage in spiritual practice according to it, actualizing the Six Paramitas in all actions. To us, cyclic existence is no longer a great matter, [so we think], “I have received the Dharma, so I am very joyful.” This is just as Confucius said, “If a person learned the truth in the morning, he could die in the evening without regret.” What was most important for Confucius was to receive the principles, make good use of time and just do the right thing. “They knew the Dharma and put it into practice, so they could transcend cyclic existence.” Cyclic existence is no major matter for us. Right now, we have received the Dharma. This is what is common for all life. We have comprehended the unity of all life, comprehended the great path and begun to form the supreme aspiration. “Since they had not lost their original minds, they had the capabilities of the Three Vehicles.” We have not lost our original minds. We have already gone through [the stages of] Hearers and Solitary Realizers. Hearers listen to the Dharma while Solitary Realizers profoundly discern everything in the world. So, we clearly understand all of this.

This is to have “the capabilities of the Three Vehicles.” Once we have understood the Dharma, we must go among people. Helping others is such a joyful thing. We have all been moved [by this]. So, “The medicine of the One Vehicle Dharma would eliminate and cure all their illnesses.” When we begin to apply this One Vehicle Dharma, we will eliminate all our illnesses. We are not attached to benefiting ourselves. We are not attached to the fear of repeated cyclic existence either. So, we are free of attachments. We now make vows that, lifetime after lifetime, we will deliver countless sentient beings. “There are countless sentient beings, and we vow to deliver them all.” This is because we have eliminated our afflictions. We are not attached to benefiting only the self or attached to the fear of cyclic existence. We have eliminated all these [attachments]. So, “It eliminates and cures all their illnesses. How could its benefit be illusory and false?”

Indeed! This is True Dharma. “He just manifested as being born though He was not born.” The Buddha came to this world specifically to tell us this [message]. He manifested for this lifetime and taught for one lifetime. In truth, I feel that one lifetime passes by [quickly]. Even fully dedicating our whole lives, how can we help everyone experience and know the Buddha-Dharma? [How can we help them] recognize the principles and put them into practice? This is what I wish to express. In the Buddha’s era, He revealed these truly profound principles. This was His vow for His entire life, hoping that everyone could understand these true principles.

Therefore, the true principles are truly vast. Some people’s state of mind can be decorated with beautiful words and be passed on to the future generations so that those with suitable capabilities can research and understand it. However, sometimes, such as now, we are running out of time. This is the time for emergency treatment. Now is the time for us to adjust our bodies. So, this wondrous medicine is for clinical [application] and emergency treatment. It is the greatest method. Now, time is running out, so we must seize the time and always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190206《靜思妙蓮華》勸服法藥 苦患速除 (第1539集) (法華經·如來壽量品第十六)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: