Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190211《靜思妙蓮華》子聞父喪 方受法藥 (第1542集) (法華經·如來壽量品第十六)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29070
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190211《靜思妙蓮華》子聞父喪 方受法藥 (第1542集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty
發表主題: 20190211《靜思妙蓮華》子聞父喪 方受法藥 (第1542集) (法華經·如來壽量品第十六)   20190211《靜思妙蓮華》子聞父喪 方受法藥 (第1542集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty周日 2月 10, 2019 11:00 pm

20190211《靜思妙蓮華》子聞父喪 方受法藥 (第1542集) (法華經·如來壽量品第十六)

⊙自因緣作造諸行業,多為不善不改己過,固執己見不受勸諫,但自懊惱偏見煩悶;追想憶忿過去行事,或由現在事物不滿,於意自懊惱之作用。
⊙「父作是念:此子可愍,為毒所中,心皆顛倒。雖見我喜,求索救療;如是好藥而不肯服。」《法華經如來壽量品第十六》
⊙「我今當設方便,令服此藥。即作是言:汝等當知!我今衰老,死時已至,是好良藥,今留在此,汝可取服,勿憂不瘥。」《法華經如來壽量品第十六》
⊙「作是教已,復至他國,遣使還告:汝父已死。是時諸子聞父背喪,心大憂惱而作是念。」《法華經如來壽量品第十六》
⊙醫父作如是叮嚀咐囑,離家遠行,隨後遣使還回告言:汝父已死。即喻如來唱言將入滅度。此是以方便法,為使令生希世之有,故以示滅喻。
⊙作是教已,復至他國:當作是教誡,叮嚀囑咐諸子已,離家遠行。復至他國:示喻從此處示滅,繼從他方示現。
⊙遣使還告:汝父已死:塵劫教化,菩薩入群弘法度化,喻言遣使還告:汝父已死。菩薩承佛附囑,往返娑婆,名為還告:示言世尊,今已入滅。
⊙遣使等者:等覺菩薩,堪為世間眾生之所依止,能令眾生聞法信受開解、修行之菩薩。
⊙語眾生言,佛已滅度,但留此法,我今宣說,汝當受行。
⊙是時諸子聞父背喪,心大憂惱而作是念:若十、二十乃至百數,聞知佛滅,其心憂悶,作是念言。
⊙「若父在者,慈愍我等,能見救護,今者捨我遠喪他國。」
⊙諸子因知父喪,方能醒悟。喻如來現滅,眾生方始憂惱感念也。
⊙若父在者,慈愍我等,能見救護,今者捨我遠喪他國:若佛在世,憐念我等,能為方便而作救護。今者棄我於方便土而現寂滅。

【證嚴上人開示】
自因緣作造諸行業,多為不善不改己過,固執己見不受勸諫,但自懊惱偏見煩悶;追想憶忿過去行事,或由現在事物不滿,於意自懊惱之作用。

自因緣作造諸行業
多為不善不改己過
固執己見不受勸諫
但自懊惱偏見煩悶
追想憶忿過去行事
或由現在事物不滿
於意自懊惱之作用

「自因緣作造諸行業,多為不善不改己過」。我們就要多用心,體會!體會到底我們的日常生活,我們如何做呢?自己最了解自己,自己反省,體解自己。多數的人,都是無法了解自己,我們「自因緣作」,自己作因、自己結緣,歷世以來,就是累世累生來,我們無不都是因、緣,這全都是自作自受。所以,造作諸業,因為我們所造作的,因為「因」而「緣」,而去做種種的行動累積來。這個道理應該,我們大家都清楚,因為每天都在說,如是因、如是緣、如是果報,這常常對大家說。我們要注意在我們的行動,法如何聽下來,不要忘記,要時時記憶,落實在生活中。這是必要,所以不要自己懵懂造因作緣,造作很多不善。這個不善的行為在造,人家若跟我們說,我們也是不改過,自己就是執著自己的行為,都以為是都對的;人家勸告我們,我們還是依自己的行為,不肯改過,所以很固執。

「固執己見不受勸諫」,別人勸我們、別人向我們建議,我們都不想要接受,就是不要接受,以為我們是對的,所以做我自己想要做,就是這樣固執己見。明明就是不對,偏差了,人家提醒我們,我們就是不要接受,就一意孤行,我就是做就對了;不對的事情,也是說「做就對了」,這就是不對得更偏掉。所以人生一念偏,錯了,又不肯及時改過,這是最危險的。所以,就像這樣的人有快樂嗎?不快樂。「但自懊惱」,真的是很懊惱啊!就明明知道不對,就是不願意接受別人,別人對的來勸我們,我們也知道我們不對了,只是一個固執,就是因為你跟我說,我不對,所以我才偏要做。這種明知故犯,只是做,一邊在做,結果自己自懊惱,這樣去做了,沒有空間能夠再轉回了。

這種自懊惱,不肯,不肯將就別人,這種的偏差見解也就是只是悶,悶在自己的心裡,很煩、很悶。說出來,我們就是不對,不對,偏要做,人家勸我們,我們又不要接受;已經錯了,錯了之後,就是說不出,生悶氣,有這種煩悶,這樣的人,是大有人在!很多人都差不多是這麼的固執,明知故犯,只是執著一個「我見」,就是──我錯了,你對,你告訴我,就是因為你對、我錯,我才不肯接受,明知故犯,最後過程、結果,都是自己在懊惱,後悔來不及了,又不肯認錯、不改過,這實在是很苦、很苦的人。

所以,就像這樣的人,過了之後,失敗了,他「追想憶忿過去行事」。自己過了之後,也是放不下,一直去追憶著,過去所做的一切、一切,也還沒有覺得自己不對。還憤憤不平,還是同樣不要,自己不要降伏下來,這實在是很剛強啊!這樣的人,真的很難調伏。

或者是,「由現在事物不滿」。過去的是這樣,不肯改過;在現實的生活中,還是事事不滿,什麼事情都不滿足。在這個「意」總是很懊惱。為什麼我做的每一項,都是不如意的事情?過去已錯了,現在不如意,又這麼多。是啊,過去已錯,是如何錯呢?既錯不肯改過,現在還是不肯發露過去不對,這樣當然現在所做的,當然也是不如意!因為都沒有改過來,當然是不如意。不只是自己想要這樣做,就要這樣做,別人勸你,不聽,後來,人家也不要理你。這種做得,人看不會歡喜,因為不會愛你,無法被愛,因為他不接受人,人久來就是默擯。

哪怕在佛的時代,有這樣的弟子。佛將入滅之時,阿難也提出來問:「有不對、不肯改過,這樣的修行者,要怎麼辦啊?」佛陀也是無奈啊!就是只好說:「大家慈悲,勸解他!而若不聽,包容他,或者是再沒有辦法,就默擯。」意思就是不要理他了。這真的是很可憐,累勸不改,那就是只好默擯了。這就是很懊惱的人,這就是我們要自我警惕。這樣的習氣,這樣的習氣不改是自害自己,這沒有其他的人可幫助。就像那些開藥,方法給他,藥,明明知道,自己這樣的脾氣不對,這樣的習氣讓人很困擾;明明知道,告訴他又不接受,就像中毒,習氣已經中毒了,很深、很深。這麼的深,他自己迷失自己,所以在人群中不肯改過,這就是不要吃藥,雖然看到父親遠方回來,也是很歡喜,也自己知道,這群孩子全都有中毒了,父親回來能夠開藥給我們吃,能夠延續我們的命。雖然拜跪、問訊,去求藥,父親開藥給他們了,不失心的人,他就趕緊快拿來吃,療治,身體康復了;若已經失心的人,他就是不肯吃藥。

就這樣,父親又是再做一次的遠行,留下藥,要出去之前交代:「我現在要遠行去了,你若有病了,藥一定要吃。這些藥放在這裡,你一定要吃。」這種執著,已經侵入到他那個習性之中,很難治,很難治了,這就要讓他慢慢自己去,看自己是不是有覺醒,是不是很痛苦,才有辦法拿藥來吃。這是現在這一段文的意思。這種失心的人就像這樣,「自因緣作」,自己這個自製造的因緣,造種種的行業。這是過去,「多為不善不改己過」,就是這樣,這個習氣,不對,都一直不要改,這個習氣一直留,今生此世,同樣這麼固執。同樣人家在勸他:「你這樣不對,你應該這樣。」他就是不肯接受人的勸告。所以,這樣的人「但自懊惱」,也知道這樣很不快樂,就是這樣這麼的偏見,別人也煩惱,自己也煩惱。這種追想憶念,只是會想,想:我過去是這樣、這樣,我所做的,現在我遇到的事情,也是這樣,很不歡喜、很不如意。

因為這樣是沒有改過,所以無法快樂起來,所以這樣在,「於意自懊惱之作用」,一直在心裡,這就是無明煩惱,都沒有改過的人。我們自己自檢視自己,我們是不是這麼的固執呢?我們是不是有習氣,沒有想要改呢?大家,我們就要好好來檢視自己,有這樣微細的煩惱嗎?說是要修行,但是微細的煩惱,我們有要改嗎?要看自己,所以請大家要自我反省了。

前面的文,我們要用心再複習一遍:「父作是念:此子可愍,為毒所中,心皆顛倒。雖見我喜,求索救療;如是好藥而不肯服。」

父作是念
此子可愍
為毒所中
心皆顛倒
雖見我喜
求索救療
如是好藥
而不肯服
《法華經如來壽量品第十六》

就知道了,因為父親看到這些孩子,失心的人。不失心的,服藥了,已經吃藥了;失心的人,就是那個毒中很深,在那個習氣很深之中,這樣執著的孩子,他就是這樣不肯吃,所以父親就是作是念。所內心很煩惱,這些孩子已經中毒很深了,他們的心很顛倒,在他們的習氣之中,實在是很深了。雖然看到父親很歡喜,就像眾生看到佛歡喜,也是求,求能夠除掉我的煩惱嗎?讓我增長智慧嗎?這是眾生見佛。就像那群孩子,就說:「我有病,我很痛苦,所以趕緊吃藥,來解除身體的痛苦。」而我們眾生對佛求法,就是要能夠,解除我們的煩惱無明,增長我們的慧命,這全都是一種求;孩子是求藥,佛的弟子是求法。

求藥,不要吃,病怎麼會好呢?求法不要用,慧命怎麼能夠增長呢?同樣的道理,那麼好的藥,不肯吃,就像那麼好的法,不肯用,同樣啊!我們就要很用心、細心,來體會這個道理。雖然它是故事,就是因為道理很深,才用故事來譬喻;故事,我們要懂得體會,不是說讓我們好聽的故事,是說讓我們可了解的故事,到底我們有沒有了解呢?

所以「我今當設方便,令服此藥。」

我今當設方便
令服此藥
即作是言
汝等當知
我今衰老
死時已至
是好良藥
今留在此
汝可取服
勿憂不瘥
《法華經如來壽量品第十六》

這父親是這樣想,就是佛也是這樣來考慮。父親若看到孩子這樣,也會再想:藥要如何做,才能合孩子的口味,他才願意吃?就像現在的父母,知道孩子,叫他吃藥,絕對不要吃,想盡辦法將它摻在飯裡、摻在湯裡、摻在他愛吃的東西裡,這也是方法。那個時候,那位醫生也是想盡辦法,要救他的孩子,也就是當初佛陀他一心,一大事因緣要來救度眾生,但是眾生這樣迷了,沉迷了,法,不懂得好好接受,佛陀就要作很多種的方法,就是方便法,也就要很多方便。

所以,「即作是言」,要用種種法來告誡我們。所以,「汝等當知!我今衰老,死時已至」。不論是父親向孩子說話:「你們自己要好好振作,藥,藥方,我都為你們開好了,也為你們製造好了,你們藥要吃,病才會好。你們要知道,你我父親已經年老了,身體也衰邁了,離死的時間沒有多長了,大家要珍惜這些藥物,要好好及時應用,這麼好的藥要記得吃。所以,藥為你們做好了,留在這裡。父親也這麼的年邁了,也無法常常在,你們就要好好自己自重,自己要好自為之!自己要好好顧好自己。不要懷疑這個藥,沒有懷疑藥,病才會好。」這就是,這樣教他們。

這就是佛陀對眾生,用種種方便法,希望大、中、小乘,都能夠應機接受教法,法,可以在他們的生命中,化為慧命。生命是有時間的限制,一期的壽命;修行,是要把握這期的壽命。現在聽到佛法,趕緊把握時間、壽命,趕緊受用佛法,用在日常生活中。佛陀告誡我們,教菩薩法,人間是我們的道場,苦難的眾生是我們的道場,所以我們應該要接受這個道場,要好好投入道場中修行,時刻不要浪費,這是用生命成就慧命。時間還有多久?我們若沒有身體力行,要有這個身體,才有辦法可去力行,佛陀所教育,「六度萬行」,在人群中。就是,這「六度萬行」,也是要有這個身體,要應用時間,在人群中,才能夠完成道業。道業完成就是慧命成長,這我們一定要知道,所以要好好用心。

接下來這段文就這樣說:「作是教已,復至他國,遣使還告:汝父已死。是時諸子聞父背喪,心大憂惱而作是念。」

作是教已
復至他國
遣使還告
汝父已死
是時諸子聞父背喪
心大憂惱
而作是念
《法華經如來壽量品第十六》

這譬喻醫生,他叮嚀這些孩子之後,就遠離了,遠離他的家鄉,就到遠地去,隨後開始叫人回來,告訴他的孩子:「父親死哦,死掉了。」這就是表示,如來向我們眾生開始告言了,「我將要入滅了」。記得前段、前段之前的文嗎?佛也已經告訴大家:「我已衰邁,即將取入滅度。」也已經說過了,正式宣告。

醫父作如是
叮嚀咐囑
離家遠行
隨後遣使還回告言
汝父已死
即喻如來
唱言將入滅度
此是以方便法
為使令生希世之有
故以示滅喻

所以,譬喻這個父親就是這樣,「我已衰邁了,時間剩沒多少」,但是有事情,他就出去了。用這個方法回來告訴他們:「你們父親已往生了。」這就像佛陀親自向弟子說:「再沒多久我就要入滅了。」這個意思一樣。這些方便的教法,雖然是方便、是應機,但是也是很希有,人人若能夠照方法去好好修行。何況到了法華會來的時候,已經是度入菩薩道了,已經鋪上了大菩提直道,為我們明示,我們要走上了這條大菩提直道,我們就照這樣走就對了,就是行菩薩道了。這是佛陀殷勤為我們教育,而我們就要好好受持。

所以經文說,「作是教已,復至他國」。這父親對孩子這樣交代之後,他就到他國去。

作是教已
復至他國:
當作是教誡
叮嚀囑咐諸子已
離家遠行
復至他國:
示喻從此處示滅
繼從他方示現

這就像佛在人間這樣的教誡,這樣的叮嚀、囑咐這些孩子,這些孩子,因為沒有迷失的,已經服藥了;迷失深的人,父親就這樣叮嚀、再交代,才離開。從這樣到其他的地方,那就是表示這個地方,已經「示滅」了,在這個地方示滅了。這個地方就是娑婆世界,佛就取在娑婆世界,壽命已盡了,表示將要入滅,繼續「從他方示現」。

我們前面也有說過了,佛的壽命是不間斷,此滅、他生,他是不間斷的。在這個地方宣告大家,我已經將要入滅了,這個身體是入滅了,但是很快、不間斷,又在其他地方再顯,開始再出生,就是不間斷在人間。所以,「遣使還告:汝父已死」。

遣使還告
汝父已死:
塵劫教化
菩薩入群弘法度化
喻言遣使還告
汝父已死
菩薩承佛附囑
往返娑婆
名為還告
示言世尊
今已入滅

父親叫人快來告訴這些孩子,這隔沒多久就這樣開始,這樣告訴他們:「父親已經死了。」這個意思就是說,「塵劫教化,菩薩入群弘法度化」。這表示塵點劫之前,大家還記得嗎?塵點劫之前,十六王子的時代,開始就發菩薩心,累次累次就是一直這樣,生生世世在人間,一段一段,此滅他生、他生此滅,就是這樣不斷來來回回在人間,這叫做「塵劫教化」。這是以菩薩的精神。從那個時候,十六沙彌菩薩開始發心教化,已經塵點劫了,入人群「弘法度化」,來來回回了。這已經是捨此投彼,這樣無間斷,一直在人間教化眾生。

「遣使還告:汝父已死」。也有很多因為吃藥之後,已經恢復的人,他就再來告訴他們,這同樣的道理。就像菩薩已經,己經得佛教法了,這個發大心的菩薩,雖然佛不在了,但是發大心的菩薩,已經能夠接受佛陀的教化,在這當中,將這個法再延生在人間,要告訴大家,佛在二千五百多年前已經是入滅了,但是法還在人間。這就是說,法入心的人,佛陀已經將法留在人間,有心的人就繼續用法,不斷向大家來宣告佛陀的教法。這種「弘法度化」,這是要不斷不斷要連接,所以「往返娑婆」。菩薩就將這個法到處這樣,同樣來度化眾生,這叫做「還告」,在這個娑婆,就是這個家庭,這些孩子已經失心,失心受苦難了,因為煩惱很多,中毒很深,這要用很長久的時間,不斷不斷要有人去勸化,不斷不斷要施法在這個人間,所以叫做「往返」。

「菩薩承佛附囑」,就是「往返娑婆」,菩薩來來回回往返娑婆裡,名叫做「還告」。再回來告訴這些人:「就是世尊已經入滅,入滅以來已經很久了,法,留在人間。」這我們要很清楚,這法已經留在人間,已經是這麼久了,我們應該依教奉行。所以,「遣使」。這意思就是「等覺菩薩」,遣使什麼樣的人呢?就是等覺菩薩。

遣使等者:
等覺菩薩
堪為世間眾生
之所依止
能令眾生聞法信受
開解、修行之菩薩

等覺菩薩,這我們前面有說過了,已經受法了,受過了佛陀不斷不斷教化,這個覺性已經提升了,到等覺。「等覺」就是還未到達「無上正覺」,是已經到等覺了,還未到「無上」,就是還未成佛,但是,是大菩薩。彌勒菩薩在道場,看到很多很多菩薩來,就是很不可思議。這些菩薩就是等覺菩薩,已經受釋迦佛的累生世,所教化過,第十六王子這樣累生世教化過,這些菩薩,他們。

「堪為世間眾生之所依止」。這些菩薩,他們能夠來指導,指導這些芸芸眾生,還在這個人間,還是迷茫中,那個深毒,沉迷、受毒較深的眾生,現在還是依賴著很多的菩薩在人間來弘揚教法。所以這種的菩薩在世間,堪得受眾生所依止,向大家講這個法,法也是眾生所依止。所以,「能令眾生聞法信受」。能夠讓我們依靠,回來告訴我們,說:「父親已經在遠方往生了!」這位使者就像這樣的菩薩,在遙遠、長時間,還是能夠再告訴我們,我們可以信任他。

所以「聞法信受開解」,能夠了解。佛已經是滅度了,無所依止,眾生要依靠什麼人呢?無所依止。現在就是依教奉行,這樣告訴我們如是法,我們如是接受、如是修行,我們要信賴這樣的菩薩,為我們這樣的教育;傳這樣的法,我們就要接受。

語眾生言:
佛已滅度
但留此法
我今宣說
汝當受行

所以,「語眾生言,佛已滅度,但留此法」。這些菩薩,只能夠這樣告訴我們,「佛已經滅度,就是留這樣的法下來」。「我今宣說,汝當受行」。菩薩他只能夠這樣告訴我們:「這個法已經讓你知道了,你要好好修行。」所以,「是時諸子聞父背喪,心大憂惱而作是念」。

是時諸子聞父背喪
心大憂惱
而作是念:
若十、二十
乃至百數
聞知佛滅
其心憂悶
作是念言

諸子,「若十、二十」,前面的數字有出來,就是在這個十法界裡面,所有的眾生。而且二乘的修行者,這我們前面說過了,人數有多少?還是很多。聽到佛將要入滅了,心就會憂悶。「作是言」,就像孩子說:「我就還有病,我們父親就已經遠離了,而且也已經永遠都不會回來。」自然就是心大憂惱,會很懊惱。

下面這段經文就這麼說:「若父在者,慈愍我等,能見救護,今者捨我遠喪他國。」

若父在者
慈愍我等
能見救護
今者捨我遠喪他國
《法華經如來壽量品第十六》

就開始會懷念了,懷念父親,就已經離開人間了。若父親還在,我有病了,父親會為我看病;現在父親已經離那麼遠,往生了,要怎麼辦?他的心就會起了那分不捨,父親已經不能再回來救我,這種的心態,他就內心會有追求。

諸子因知父喪
方能醒悟
喻如來現滅
眾生方始憂惱
感念也

「諸子因知父喪,方能醒悟」,因為父親已經不在了,孩子才會懂得要知道我有病,我的父親若在,能夠救我,這個時候他就懂得要找藥。所以,譬喻「如來現滅,眾生方始憂惱」,才懂得如何珍惜佛世此時。既然不在了,要怎麼辦呢?這個珍惜,「若父在者,慈愍我等,能見救護」。

若父在者
慈愍我等
能見救護
今者捨我
遠喪他國:
若佛在世
憐念我等
能為方便而作救護
今者棄我
於方便土而現寂滅

父親若是在,自然他就會慈悲,會為我救拔我的苦難。「今者捨我遠喪他國」,現在已經捨我離開,在其他地方去了。這意思就是:現在我已經有病,無人可救我了。這個時候才是真正煩惱的時候。我們要知道,父親在是多好呢!現在父親已經往生了,那麼要怎麼辦?我們懂得把握,把握時間、把握因緣、把握還有藥在。既然人家回來告訴我們,父親已經不在了,我還要等什麼呢?我現在很痛苦,就是需要藥,父親既然不在,永遠不會回來了,我只好就是,吃我的父親給我的藥,我就懂得拿藥來吃。

就像我們現在,眾生就是這樣,這時候要依靠什麼人呢?佛已經不在人間,唯一能依靠的,那就是佛留下來這些法。經過了有這麼多,專門在研究這個道理,了解了,就將這些經文,又再這樣一代一代傳。其實我們難道只是用經文?只是唸的而已嗎?這樣能夠看到法、聽到法,能夠唸經,這樣的人又還有多少?而聽法之後,你要做什麼呢?你沒有身體力行,這個法在你的身上,沒有發揮效能,你要做什麼呢?其實法就是方法,修行就是如何將這個方法,引來我們的心中,我們要身體力行,按照法去行動,這樣才叫做修行!所以,法,我們現在,已經都知道了,經過了這麼長久,有古德祖師,大師就這樣去取經、譯經、造經論,要時間不斷不斷這樣留下來,無非就是要讓我們理解。因每一位所理解的不同,所以各人寫各人的經、論,就有各人的語氣,各人的思想、見解。

而我們看,我們要以哪一位?或者是……?真的!不論如何,最重要的就是教菩薩法,更重要的就是「六度萬行」;六度,我們要用這樣的方法。這個六度的法,是在經典裡分析再分析,很多的文字、精神理念,都說得很深、很微細。但是那麼深、那麼微細,到底在生活中能夠做什麼呢?最重要的,很簡單,恢復佛陀那個時代的意思,就是要發揮,你的慈、悲、喜、捨。慈悲心,要體認眾生人人本具佛性,要真透徹了解,人人都應該要好好修行,回歸如來本性。這個真如本性,大家若回歸了,就能治理天下,時世就沒有病了。人人若健康,哪有需要藥呢?藥是備在不健康之時吃,既然是健康就不需要藥了。法就是要讓我們知道,不健康之時,你應該如何用法,用這個藥。

我們這個時代,時世、人間就是充滿了病。幾天前也說,大醫王就是要治,能夠治這個時世的病。時世的病,就是已經大自然也有病了,不調和了;而人心也有病了,就是煩惱雜念、意念偏差,造了很多、很多的業,就需要這樣的法,來調整我們的方向、調整我們的心念。人人的心念調整過來,那就是互相互愛、互相勉勵,這樣人間才有辦法大乾坤調和,人與人之間才會平安。現在最重要的,就是身體力行、入人群,苦難眾生偏多,及時救拔。這些苦難的眾生,我們要趕緊將他們引導過來,讓他們解除了急難,然後引導他們,入菩提大直道,這樣去走。甚至要周圍互相勉勵,共同心志就是來廣度眾生,這就是最急需要的現在。法,法為藥,要如何來治時、世,眾生的心病,這是很重要,所以請大家要時時多用心!


月亮 在 周一 2月 11, 2019 9:07 pm 作了第 2 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29070
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190211《靜思妙蓮華》子聞父喪 方受法藥 (第1542集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty
發表主題: 回復: 20190211《靜思妙蓮華》子聞父喪 方受法藥 (第1542集) (法華經·如來壽量品第十六)   20190211《靜思妙蓮華》子聞父喪 方受法藥 (第1542集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty周一 2月 11, 2019 9:18 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29070
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190211《靜思妙蓮華》子聞父喪 方受法藥 (第1542集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty
發表主題: 回復: 20190211《靜思妙蓮華》子聞父喪 方受法藥 (第1542集) (法華經·如來壽量品第十六)   20190211《靜思妙蓮華》子聞父喪 方受法藥 (第1542集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty周六 五月 11, 2019 6:15 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Having Lost Their Father, They Take the Medicine (子聞父喪 方受法藥)
Date: February.11.2019
We form our own causes and conditions and create all karma through our actions. Most of them are unwholesome, and we do not correct our mistakes. We stubbornly cling to our views and do not accept advice. Instead, we bring troubles upon ourselves and get caught up in our biases views. We angrily recall past deeds and feel discontent with present matters. This is how our minds make their own troubles. We form our own causes and conditions and create all karma through our actions. Most of [our actions] are unwholesome, and we do not correct our mistakes.

We must be more mindful. We must seek to comprehend how we are conducting ourselves in everyday life. We understand ourselves the best, so we should engage in self-reflection to understand ourselves [better]. Most people are unable to understand themselves. We “form our own causes and conditions. we create our own causes and conditions. Throughout our past lifetimes, throughout lifetime after lifetime, we bring all of our causes and conditions upon ourselves through our own actions.

So, we create all karma because all the causes and conditions we form lead us to commit all sorts of deeds that build up. We all should understand this principle clearly because we talk about it every day. As are the causes and conditions, so are the effects and retributions.

I am constantly saying this to everyone. We must be wary of our actions. We must find a way to listen to the Dharma so that we will never forget it; we must always remember it and implement it in our everyday lives. This is mandatory. So, we must not create causes and conditions our of ignorance and commit unwholesome deeds. If we engage in this unwholesome behavior and others tell us about it but we still do not correct our mistakes, this is because we are attached to our own way of doing things. We think that we are always right. Though others try to advise us, we still remain stuck in our ways, unwilling to correct our faults. Thus, we are very stubborn. “We stubbornly cling to our own views and do not accept advice.” Others try to advise us and give us suggestions, but we do not want to accept any of this. We refuse to accept any of this and feel that we are in the right. So, we just do whatever we want to do, stubbornly clinging to our own views. We are clearly in the wrong and have gone astray, others alert us to this, but we refuse to accept [their advice] and remain stuck in our ways. “I just do [what I want].”

Even if it is wrong we will say, “I just do [what I want].” This takes us even father off course. So, when we give rise to a discursive thought and make a mistake but refuse to correct it in time, this is the most dangerous thing.

Can people who are like this achieve happiness? They cannot. “Instead, we bring troubles upon ourselves.” This really is troubling. We clearly know we are in the wrong, but we are unwilling to accept others’ [advice]. Others rightfully advise us, and we also know that we are in the wrong; we just have this stubborn attachment. Just because you told me I was wrong, “I will do it out of spite. We clearly know we are in the wrong, but we do it anyway. As a result, we bring troubles upon ourselves. Going on like this, we leave no room to turn ourselves around. We bring troubles upon ourselves. We are unwilling to accommodate others. We get caught up in our biased views, stifling our own minds; this is very troubling and frustrating. We are actually in the wrong, yet we insist on doing the wrong thing. Others give us their advice, but we do not accept it. Having done wrong, we are unwilling to admit it, and we get caught up in our own frustration. Most people are like this.

So many people are stubborn in this way. They clearly know what they are doing is wrong; they are just stubbornly attached to their “view of self”. They say, “I am wrong, and you are right. You are telling me this because you are right and I am wrong. I cannot accept this!” they deliberately do what is wrong. In the end, they bring troubles upon themselves, and it is too late for them to repent; they will not admit they are wrong or change [their behavior]. These people truly experience great suffering.

So, for people who are like this, once they fail in something, they “angrily recall past deeds”. Once they do something, they cannot let it go. They keep thinking back on everything they did in the past and still believe they did nothing wrong. They feel aggrieved and resentful and are still unwilling to tame themselves. They are really stubborn! People like these are truly hard to tame.

They also “feel discontent with present matters”. They were like this in the past, and they are unwilling to change. They are still discontent with everything in life, nothing satisfies them. Their “minds” are always troubled. “Why is it that nothing I do goes my way? I made mistakes in the past, and now so many things are not going my way.”
Indeed, they made mistakes in the past. Where did they go wrong? They made mistakes and were unwilling to change. Even now, they are still unwilling to openly acknowledge their mistakes, so of course the things they do now will not go as they wish either. This is because they have not changed, so of course things will not go their way. They just do whatever they want. People try to advise them, but they do not listen, so people will just ignore them later on. This kind of behavior displeases others. Other people dislike them; they are unlikable. This is all because they do not accept others. Over time, people will start ignoring them.

Even during the Buddha’s time, there were disciples like these. When He was about to enter Parinirvana, Ananda even brought this up, asking, “What can be done about practitioners who are in the wrong and unwilling to change?” Even the Buddha could do nothing about this. He could only say, “We must advise them with compassion, and if they do not listen, we must be accommodating. If nothing else can be done, ignore them.” In other words, we must not pay attention to them. This is truly pitiable; after being advised repeatedly, they still do not change, so the best we can do is ignore them. These people who are very annoying remind us that we must be vigilant of ourselves. If people do not change their habitual tendencies, they will harm themselves. No one else can help them [change themselves]. [Advice] is like medicine that we prescribe to others. They clearly know that they have the wrong attitude, that their habitual tendencies cause people a lot of trouble. They are clearly aware of this, yet refuse to accept [our advice]. It is as if they have been poisoned by their habitual tendencies, severely poisoned. [The poison] has reached so deep that they have lost their way. As they go among people, they refuse to change. They are like [the doctor’s sons] who refuse to take medicine. [The sons] see their father returning from afar and are very happy. They are all aware that they have been poisoned, and that once their father returns, he will be able to give them medicine that will save their lives. They kneel down to greet him and beg for medicine, and their father prescribes medicine for them. Those who have not lost their original mind quickly take the medicine and are cured, their health restored. As for those how have lost their original mind, they are unwilling to take their medicine. Because of this, the fatter takes another long journey. He leaves them the medicine and instructs them before departing, “I am going on a long trip now. If you get sick, you have to take the medicine. I will leave the medicine here; you have to take it.” Their attachments are already deeply entrenched in their habitual nature, so treating them would be very difficult. He does this so they can slowly examine themselves to see whether they are awake and whether they are in great pain, so that they can then take the medicine. This is the meaning of this sutra passage.

Those who have lost their original mind are like this. “[They] form [their] own causes and conditions.” The causes and conditions they form lead them to create all kinds of karma. This is all due to their past [action]. “Most of them are unwholesome, and [they] do not correct [their] mistakes.” This is how they are. Their habitual tendencies [remain], and they never correct what is wrong. These habitual tendencies still persist. In this lifetime, they still stubbornly cling to them. Other people keep advising them, “You are wrong; you should act like this,” but they refuse to accept their advice. Such people “bring troubles upon [themselves].” They even know that they are not happy this way. It is just that [they cling to] such biased views. They trouble others, and they trouble themselves. When they recall past memories, all they can do is think, “This is how I was in the past, this is how I acted, and now I have run into the same problem again I hate this; this is so frustrating.” Because they never correct their mistakes, they cannot achieve happiness. “This is how our minds make their own troubles;” this all comes down to the mind. People like this fail to correct their ignorance and afflictions.

We need to engage in self-reflection. Have we been stubborn like this? Do we have habitual tendencies that we have never considered changing? Everyone, we must thoroughly examine ourselves. Do we have any subtle afflictions like these? We say we want to engage in spiritual practice, but do we want to change our subtle afflictions? This all depend on us. So, I ask everyone to engage in self-reflection.

As for the previous sutra passage, let us mindfully review it. “The father thinks, ‘These sons are pitiable. Because they have been poisoned, their minds are all deluded. Though they rejoice upon seeing me and request that I save and treat them, they refuse to take this wonderful medicine.’”

The father understands, because he sees these children who have lost their original mind. Those who have not lost their original mind have already taken the medicine. Those who have lost their original mind are still severely poisoned. Due to deeply-entrenched habitual tendencies, these stubborn children are unwilling to take the medicine, and so the father gives rise to these thoughts. They are deeply afflicted; the poison has reached deep within these children. Their minds are very deluded. They really are deeply entrenched in their habitual tendencies. Yet they are happy to see their father; this is just like how sentient begins delight in seeing the Buddha. They also beseech Him, saying, “Can you eliminate my afflictions? Can you help me grow my wisdom-life?” Sentient begins who see the Buddha are just like this group of children how say, “I am ill; I am in great pain. Hurry up and give me some medicine to take away my pain.” We sentient begins seek the Buddha’s teachings to be able to eliminate our afflictions and ignorance and grow our wisdom-life. This is all a form of seeking; the children seek medicine, while the Buddha’s disciples seek the Dharma. If we seek medicine but do not take it, how will our illness ever be cured? If we seek the Dharma but do not use it, how will our wisdom-lie ever grow? It is the same principle. Having such wonderful medicine but not taking it is like having this wonderful Dharma but not putting it into practice; this is exactly the same! We must mindfully and carefully seek to comprehend this principles. This might be just a story, but the principles behind it are very profound, so [the Buddha] uses this story as an analogy. This story helps us understand [a principle]; it is more than just a good story for us to enjoy. When the Buddha tells us stories to help us understand things, do we really understand them?

So, [the father thinks], “Now I must devise skillful means to help them take this medicine”.

“Now I must devise skillful means to help them take this medicine”. Then he speaks these words, “You all should know that I am feeble and old now, my time to die has come. Now I leave this wondrous medicine here. You should take it and not worry that you will not recover”.

These are the father’s thoughts, which are the same as the Buddha’s considerations. Seeing his children like this, the father also thinks, “How can I make medicine that suits my children’s taste so that they will be willing to take it?” This is like when parents today know their child will absolutely refuse to take any medicine and think of ways to hide it in their food. They mix it in with their soup or favorite food. This is also a way to do it. Now, the doctor will also use any means necessary to save his children. This is like the Buddha’s initial aspiration, His one great cause to come and transform sentient beings. But sentient beings are deeply confused; they do not understand how to wholly accept the Dharma. So, the Buddha utilizes many different methods, which are all skillful means; He also needs to use many skillful means. So, “Then he speaks these words”. He uses all kinds of methods to warn us. “You all should know that I am feeble and old now; my time to die has come”. Similarly, the father tells his children, “You need to pull yourselves together. I have prescribed medicine for you, and I have even made it for you. You need to take the medicine to get well. You should also know that your father has grown old. My body has grown feeble. It will not be long before I die. You all must cherish this medicine and put it to good use in a timely fashion. You have to remember to take this good medicine. So, I made it for you and will leave it here. Your father has grown very old, and I will not always be here. You must take good care of yourselves. You must do your best and take good care of yourselves. Harbor no doubts about this medicine. Only if you do not doubt the medicine will you recover from your illness”. This is what he teaches them.

This is how the Buddha treats sentient beings, using all kinds of skillful means in hopes that using all kinds of skillful means in hopes that Great, Middles and Small Vehicle [practitioners] can accept the teachings according to their capabilities and apply the Dharma in their lives to grow their wisdom-life. Our lives have a time limit, this one lifespan. As we engage in spiritual practice, we must make the most of this lifespan. Now that we have heard the Buddha-Dharma, we must quickly seize this time and this lifespan. We must quickly make use of the Buddha-Dharma and apply it in our everyday lives. The Buddha admonishes us and teaches us the Bodhisattva Way. This world is our spiritual training ground. Suffering sentient beings are our spiritual training ground. So, we must accept this as our place of practice. We must wholly devote ourselves to practice in this spiritual training ground; we must not waste any time. We need to use our life to fulfill our wisdom-life. How much time is left? [As we put the Dharma] into practice, we need this body to be able to actualize the myriad practices of the Six Paramitas that the Buddha taught us among people. To “actualize the Six Paramitas in all actions”, we need to have this body and make use of our time so that we can go among people to complete our spiritual cultivation. Once we have completed our spiritual cultivation, our wisdom-life will grow. This is something we must understand, so we must be very mindful of this.

The next sutra passage says, “After giving these instructions, he then goes to another land. He sends a messenger back to announce, ‘Your father is dead’. When the sons all hear that their father has departed, their hearts are greatly thoughts…”.

This is the parable of the doctor. After instructing his children, he departs for a faraway land, leaving his hometown to go somewhere far away. Afterwards, he sends someone back to tells his children, “Your father has died; he is dead”. This represents how the Tathagata began to tell us sentient beings, “I am about to enter Parinirvana”. Do you remember the previous passage? The Buddha had already told everyone, “I am old and will soon enter Parinirvana. We have already discussed this; it was an official proclamation.

After their father, the doctor, gives them these instructions, he leaves home and travels far away. Afterward, He sends a messenger back to announce, “Your father is deed”. This represents how the Tathagata proclaims that He will soon enter Parinirvana. In this way, He uses skillful means to get sentient being to think that it is rare for Him to be in the world. So, He uses this as an analogy for manifesting entering Parinirvana.

So, in this analogy, the father does the same. “I have grown old; I don’t have much time left”. But something comes up, so he leaves. He then [sends a messenger] beck to tell them, “Your father has passed away”. This is like how the Buddha personally told His disciples, “Before ;long, I will enter Parinirvana.” The meaning is the same. These skillful teachings may be skillful and accord with capabilities, but it is also a very extraordinary thing for everyone to be able to earnestly engage in spiritual practice according to these teachings. This is to say nothing of when [ his disciples] came to the Lotus Dharma-assembly; He had already transformed them so that they entered the Bodhisattva-path. He has already paved the great, direct Bodhi-path and revealed to us. We must walk upon this great, direct Bodhi-path. And just follow it all the way through; this is what it means to walk the Bodhisattva-path. These are the teachings the Buddha earnestly imparted to us. We must work hard to accept and uphold them. So, the sutra passage says, “After giving these instructions, he then goes to another land”. After father instructs his children, he then goes to another land.

After giving these instructions, he then goes to another land: He constantly instructs and admonishes them. After admonishing all his sons, he leaves home to travel far away. He then goes to another land: This represents how the Buddha manifests entering Parinirvana here, then manifests in another land.

This is just like how the Buddha instructs and admonishes us in the world, as if admonishing and instructing His children. The children who are not confused have already taken the medicine. For those who are deeply confused, the father admonishes and instructs them again before he leaves. From this place, he goes to another land. This represents [how the Buddha] manifests entering Parinirvana in this place. He enters Parinirvana in this place. This place is the Saha World. The Buddha chose the Saha World. When His lifespan comes to an end, it means He will soon enter Parinirvana, and then He will “manifest in another land”.

We discussed this previously. The Buddha’s lifespan is never-ending. As this [life] ends, another life [begins]. His [lifespan] is never-ending. In this place, He announced to everyone, “I will soon enter Parinirvana”. His body would soon die, but immediately, without ant interruption, he would manifest again in another land. He would begin a new life, for He comes ceaselessly to the world. “He sends a messenger back to announce, ‘Your father is dead’”.

He sends a messager back to announce, “Your father is dead”: [The Buddha] had spent dust-inked kalpas teaching and transforming [sentient beings]. as a Bodhisattva, He went among people to spread the Dharma and transform them. As an analogy, He said that [the father] sends a messenger back to announce, “Your father is dead. Sodhisattvas follow the Buddha’s instructions to go back and forth to the Saha World. This is the meaning of going “back to announce”. They will announce that the World-Honored One has entered Parinirvana.

The father sends someone to quickly go and speak to the children. Before long, [the messenger] tells them, “Your father is dead”. What [the Buddha] really meant was that, “[He] had spent dust-inked kalpas teaching and transforming [sentient beings]”. This means [this began] dust-inked kalpas ago.

Does everyone still remember this? Dust-inked kalpas ago, during the time of the 16 princes, he began to form Bodhisattva-aspirations. He continued to do this again and again, lifetime after lifetime in this world, stage by stage, dying and being born, being born and dying, ceaselessly returning to the world.

Thus, “[The Buddha] has spent dust-inked kalpas”. This is the Bodhisattva spirit since that time when the 16 Bodhisattva-novices formed aspirations to teach and transform [sentient beings], dust-inked kalpas had passed. He had gone among people to “spread the Dharma and transform them, coming back and forth [to this world]. He had been departing one life to enter the next without interruption, continuously teaching and transforming sentient beings in this world. “[The father] sends a messenger back to announce, ‘Your father is dead’”. Because there are many people who have already recovered after taking the medicine, [he sends a messenger] back to tell them this. In the same way, this is just like Bodhisattvas who have already received the Buddha’s teachings. These are Bodhisattvas of great aspirations. Though the Buddha is gone, Bodhisattvas of great aspirations have been able accept His teachings. Throughout this time, they have spread the Dharma in the world, telling everyone that although the Buddha entered Parinirvana over 2000 years ago, the Dharma still remains in the world. As for those who have taken the Dharma to heart, the Buddha has left the Dharma in the world, and these inspired people continue to apply it. They ceaselessly proclaim the Buddha’s teachings to everyone. This is “spreading the Dharma to transform them”. This must be done in an endless, ongoing chain. So, they “go back and forth to the Saha World”. Bodhisattvas bring this Dharma everywhere, transforming sentient beings in the same way. This is the meaning of going “back to announce”. In this Saha World, there is this family, and the children have lost their original mind. They have lost their senses and suffering due to their numerous afflictions which have severely poisoned them. [Bodhisattvas] will have to spend a very long time constantly advising them, always spreading the Dharma in this world. So, this is what it means to “go back and forth. Bodhisattvas follow the Buddha’s instructions, which are to “go back and forth to the Saha World”. Bodhisattva keep going back and forth to the Saha World. Thus it says they go “back to announce”. They keep coming back to tell people, “The World-Honored One has entered Parinirvana. He entered Parinirvana a long time age, but He has left the Dharma in the world.” This is domething we must understand very clearly. The Dharma still remains in the world and has been here for a long time. We must practice according to these teachings. So, [the father] “sends a messenger”. This refers to Bodhisattvas of Equal Enlightenment. What kind of people does [the Buddha] send? [He sends] Bodhisattvas of Equal Enlightenment.

He sends a messenger: Bodhisattvas of Equal Enlightenment are capable of serving as a refuge for the world’s sentient beings. These Bodhisattvas can help sentient beings learn the Dharma and faithfully accept it, understand it and practice it.

Bodhisattvas of Equal Enlightenment, as we have previously discussed, have already accepted the Dharma. They constantly embrace the Buddha’s teachings and transformation. Their awakened nature has ascended to [the stage of] Equal Enlightenment. “Equal Enlightenment” means they have yet to reach “supreme and perfect enlightenment.” They have reached Equal Enlightenment but have yet reach “the supreme” [stage], which means they have yet to attain Buddhahood.

However, they are still great Bodhisattvas. At the Dharma-assembly, Maitreya Bodhisattva watched so many Bodhisattvas arrive that he could hardly believe it. These Bodhisattvas were all Bodhisattvas of Equal Enlightenment. They had been transformed by Sakyamuni Buddha’s teachings throughout multiple lifetimes already. This 16th principle had taught and transformed them throughout countless lifetimes. Such Bodhisattvas are “capable of serving as a refuge for the world’s sentient begins.” The Bodhisattvas are able to teach and guide they myriad sentient begins who are still lost and confused in this world, who are severely poisoned. These lost, severely poisoned sentient begins still need to rely on so many Bodhisattvas to return to the world to spread and teach the Dharma. So, these Bodhisattvas in the world are able to serve as a refuge for sentient beings. They teach this Dharma to everyone, and sentient begins also take refuge in the Dharma. “These Bodhisattvas can help sentient beings learn the Dharma and faithfully accept to.” We can rely on them. They come back to tell us, “Your father has passed away in a faraway land.” This messenger is just like these Bodhisattvas. It takes him a long time to come from so far away, but he is still able to tell us this, and we can trust him.

Thus, we can “learn the Dharma and faithfully accept it, understand it and practice it.” We are able to understand it. The Buddha has entered Parinirvana; we cannot rely on Him, so what can we rely on? Without Him to rely on, now we must practice according to His teachings. [Bodhisattvas] tell us what the Dharma is, how we should accept it and practice it.
We must rely on these Bodhisattvas who give us these teachings. They spread this Dharma, and we must accept it.

So, “[Bodhisattvas]” tell sentient beings, ‘The Buddha has entered Parinirvana, but He left hits Dharma.’”

This is all that these Bodhisattvas can tell us. “The Buddha has entered Parinirvana, but He has left this Dharma which still remains. Now I will teach it; you must accept and practice it.” This is all that Bodhisattvas can tell us. “I have taught you this Dharma. Now you must work hard to practice it.” So, “When the sons all hear that their father has departed, their hearts are greatly troubled, and they give rise to these thoughts…”.

When the sons all heart that their father has departed, their hearts are greatly troubled, and they give rise to these thoughts…: When these ten, twenty or even a hundred [sons] learn that the Buddha will enter Parinirvana, they become worried and sad and give rise to these thoughts.

There are “ten, twenty [or even a hundred]” sons. These numbers represent all sentient beings within the Ten Dharma-realms, including the Two Vehicle practitioners, which we have discussed previously. How many are they? There is still a great number of them. When they hear the Buddha will enter Parinirvana, they become worried and sad and “give rise to these [thoughts].”

Just like these sons, they [think], “I am sick, but my father has gone far away, and he is never coming back.” Of course “their hearts are greatly troubled.” They are very upset!

In the next sutra passage, [the sons think], “If our father were alive, he would have compassion for us all, and he could save and protect us. Now he has abandoned us and died far away in another land.” They begin to miss their father, who has left this world. “If our father were still alive, since we are ill, he would treat our illness. But now, our father has gone so far away, and he has died. What are we to do?” Their hearts cannot bear it. “Our father cannot come back and save us anymore.” With this mindset, they begin to search inward.

Only by learning of their father’s death are his sons able to awaken. This represents how the Tathagata has to manifest entering Parinirvana so that sentient beings will start to feel worried out of yearning for Him.
It is “only by learning of their father’s death” that “his sons are able to awaken.”

Because their father is gone, the sons realize that if their father were here, he would be able to save them from their illness. Only then do they realize that they must find the medicine. This is an analogy for “how the Tathagata has to manifest entering Parinirvana so that sentient beings will start to feel worried,” for only then will they understand the importance of cherishing the time the Buddha is in the world.

Since he is no longer here, what should we do? We must cherish [this time]. “If our father were alive, he would have compassion for us all, and he could save and protect us.”

If our father were alive, he would have compassing for us all, and he could save and protect us. Now he has abandoned us and died far away in another land: If the Buddha were alive, He would have compassion for us all, and He could save and protect us with skillful means. Now He has abandoned us and manifested entering Parinirvana in the land of skillful means.

“If our father were alive, naturally, out of compassion, he would save us from our suffering. Now he has abandoned us and died far away in another land. He has left us and gone elsewhere.” What they mean is, “I am sick, and there is no one who can save me.” By hits time, they are truly troubled. We should understand how wonderful it was when our father was alive. Now that our father has died, what can we do? We must understand the importance of making the most of our time, our causes and conditions and the medicine that is still here. Since someone has come back to tell us that our father is dead, what are we still waiting for?
We are in great pain, and we need medicine. Since our father is not here anymore and will never return, all we can do is take the medicine our father gave us. We understand that we must take our medicine. This is just like for us today. We sentient beings are just like this. Who do we rely on now? The Buddha is no longer in this world. All we have to rely on is the Dharma the Buddha has left for us. So many people have studied these principles, gained understanding of them and then passed these sutras from generation to generation. Are we just chanting the sutras and nothing more? If so, how many more people will get to see and hear the Dharma and recite the sutras? Once we listen to the Dharma, what do we do next? If we never put it into practice, if we keep this Dharma with us but never exercise our potential, what are we ever going to use it for? In truth, the Dharma is a set of tools; spiritual practice is how we apply these tools in our minds. We must put the Dharma into action and act in accordance with the Dharma. This is the meaning of spiritual practice. So, now we all know about this Dharma. It took such a long period of time for the ancient sages, foundational teachers and great masters to obtain the sutras, translate the sutras and write the commentaries. They continuously passed them down over time, all so that we would be able to understand them. Every [teacher] has their own understanding, so they each write down their ow explanations of the sutras. Every person has their own style, way of thinking, views and perspectives. So, when we read them, do we follow this person or that one?

Really, it does not matter which one [so long as] they teach the Bodhisattva Way; even more important is “actualizing the Six Paramitas in all actions.” The Six Paramitas are the tools we must use. The teachings of the Six Paramitas are explained over and over again in the sutras. There are so many passages about these spiritual principles, which are all very profound, subtle and intricate. But when it comes to such profound, subtle and intricate [principles], how do we make use of them in our everyday lives? This is most important of all, and it is quite simple. It is to restore the ideas from the Buddha’s time, which is to exercise our loving-kindness, compassion, joy and equanimity. Through compassion, we must realize that Buddha-nature is intrinsic to all sentient beings and fully understand that we all must work hard at our spiritual practice to return to our nature of True Suchness. If we all return to our nature of True Suchness, this will heal the whole world. Then, the world will be completely without illness. If everyone were healthy, why would there be any need for medicine? Medicine is for when we are unhealthy. When we are healthy, we do not need medication. The Dharma helps us understand that when we are unhealthy, we must find a way to apply the Dharma; we must use this medicine. In these times of ours, the world is full of illness. The past few days, we have discussed how doctors must be able to heal the maladies of this age, this world. The maladies of this age have made nature itself sick as well. [Nature] is imbalanced, and people’s minds are sick with afflictions, discursive thoughts and deviant notions. This leads us to create much [negative] karma, so we need this Dharma in order to rectify our direction and bring balance to our minds. We all must bring balance to our minds so that we can love and encourage one another. Then the macrocosm of the world can be in balance, and everyone will live in peace. The most important thing of all right now is putting the Dharma into practice among people. There are so many suffering sentient beings. To save these suffering sentient beings in time, we must quickly guide them so that we can relieve them from hardship. Then, we can guide them to enter and walk along the great, direct Bodhi-path. We also need to encourage everyone around us and form aspirations together to widely transform sentient beings. This is what is needed most right now. The Dharma is the medicine we need to cure the maladies of this age, of this world and of sentient beings’ minds. This is extremely important. Therefore, we must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190211《靜思妙蓮華》子聞父喪 方受法藥 (第1542集) (法華經·如來壽量品第十六)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: