Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190212《靜思妙蓮華》悲佛涅槃 精勤斷苦 (第1543集) (法華經·如來壽量品第十六)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190212《靜思妙蓮華》悲佛涅槃 精勤斷苦 (第1543集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty
發表主題: 20190212《靜思妙蓮華》悲佛涅槃 精勤斷苦 (第1543集) (法華經·如來壽量品第十六)   20190212《靜思妙蓮華》悲佛涅槃 精勤斷苦 (第1543集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty周二 2月 12, 2019 12:21 pm

20190212《靜思妙蓮華》悲佛涅槃 精勤斷苦 (第1543集) (法華經·如來壽量品第十六)

⊙常以忍辱為心念,能調禦諸惡不生,人間合和息諍論,逢苦能忍如大地;正道能斷一切邪,除斷一切貪瞋癡。
⊙「作是教已,復至他國,遣使還告:汝父已死。是時諸子聞父背喪,心大憂惱而作是念:若父在者,慈愍我等,能見救護,今者捨我遠喪他國。」《法華經如來壽量品第十六》
⊙「自惟孤露,無復恃怙,常懷悲感,心遂醒悟,乃知此藥色香美味,即取服之,毒病皆愈。」《法華經如來壽量品第十六》
⊙子悲失父愛,無所依怙,心遂醒悟,復憶念留良藥,服之病愈。喻眾生,悲佛涅槃,各自愓勵,勇於精勤修行,斷諸疾苦。
⊙自惟孤露,無復恃怙:自思惟身心無所依皈,孤露無依無助。慈父既喪,無復恃怙。
⊙常懷悲感,心遂醒悟:父喪常懷悲慼,常懷念父德,是以感動,心遂醒悟。
⊙乃知此藥色味香美,即取服之,毒病皆愈:遂漸感悟,乃知此藥色香美味,喻佛法之妙,理之深長,若能依教奉行,即能諸煩惱業悉盡。即取服之,毒病皆愈。
⊙良由應世妙藥恆存,如來滅後,眾生醒悟,服藥修行,以作因緣,能感未來應化。遺教云:其未得度者,皆悉已作得度因緣。
⊙「其父聞子悉已得瘥,尋便來歸,咸使見之。」《法華經如來壽量品第十六》
⊙其父聞子悉已得瘥:此喻未來益物也。

【證嚴上人開示】
常以忍辱為心念,能調禦諸惡不生,人間合和息諍論,逢苦能忍如大地;正道能斷一切邪,除斷一切貪瞋癡。

常以忍辱為心念
能調禦諸惡不生
人間合和息諍論
逢苦能忍如大地
正道能斷一切邪
除斷一切貪瞋癡

多用心!修行,一定佛法要入心;佛法入心,就是要落實在行動,身體力行。人間,一定是在人群中,所以我們學佛法道理,就是從「理」入人群。但是在人群中,佛陀的教理,就是要我們「六度萬行」;學佛法,就是學如何待人接物的方法。因為我們是在人間,我們也是在人間之一生活的人,我們要如何生活,才能夠解除人間疾苦?人間的疾苦,不是一個人造成而已,是人間事、物才合成這個苦。人間若不是事事物物,苦要從哪裡造來呢?當然,源頭就是在我們起心動念,起心動念,就是因為有周邊的人、事、物。這本來就是這樣,三欠一不可──有人、有事、有物,這種人、事、物會合起來,造成了我們的苦。因為有人、事、物,就是造作起來,就是業了。

佛陀的道理就是教導我們,要如何去面對人間,最好就是人人還未造業之前,就讓他知道造業有果報,道理清楚了,不要造業。而萬一業已經成就了,要如何去減除?那就是修行方法,就是如何去除煩惱無明,這些道理,我們都要清楚,所以「上求佛道,下化眾生」,所以法一定要聽,聽來要很清楚,很清楚之後,入人群,人群中,就去告訴大家,「未生善令生,已生善令增長;未生惡令不生,已生惡令速斷」,這是佛陀教我們的道理。在人群中,有的是已生惡了,就要趕緊叫他快斷;還未生惡,就告訴他:「不要哦,不要造這個惡。」要說道理給他聽。鼓勵大家要行善,「有,我有行善」,「很好!來,再繼續造福人群,再深一層認識道理」。而若還未行善,我們就趕緊成就他、引導他,如何來行善、如何入人群,結善緣,認識佛法,了解佛法的道理。

這就是入人群去布施法,要在人群,布施,我們就要練就,我們如何要有規戒。在人群中,難免人事的見解多,而且修行,若沒有好好,持好我們的心志,我們也很容易受影響。或者是人間意見偏多,我們若沒有好好,這個「忍」字在心,我們無法歡歡喜喜、快快樂樂在人間。入人群、出人群;入人群,很熱鬧,出人群,很寂靜。

這種我們在〈安樂行品〉也有說過!所以我們必定要學得會忍。在人群中,很憒鬧的地方,而我們心也不受影響;而在很單獨之時,我們也沒有覺得,我們是很孤單,總是抱持著很平靜、平常的心。這就是我們修行的功夫,這個功夫就是在這個「忍」字。

我們要如何持戒?我們要如何忍辱?我們願意布施,所以我們需要守規則;我們願意去付出,入人群,我們必定堪得忍耐。若這樣,你才有辦法步步前進,去精進,在人群中,心不受物欲影響,不受人我是非動了心,自然我們心就專、我們就定了,不會受周圍影響我們。若能夠這樣,自然,我們智慧就產生了,這叫做「六度萬行」。我們這字「忍」字很重要,所以「忍為心念」。「忍」是在「六度」的中心,所以我們要忍,這「忍」就是我們的心念,心心念念知道要忍,所以「能調禦諸惡不生」。有這字「忍」,我們在忍中,還能夠精進,「諸惡莫做,眾善奉行」;我們不會去造到惡,我們還是要保持著善念,這就是需要這個「忍」。忍得住周圍物欲來誘惑我們,忍得住人我是非來威脅,所以就是需要「忍」字,很重要。所以,我們能夠有忍,我們能夠「調禦諸惡不生」,不會受到這些影響我們的道心,損我們的慧命,不會,我們自然就有這樣的保護著。

所以,「人間合和」,就「息諍論」。人間,人我之間,我們就無諍。無諍,不要計較了,不必論我長、你短,就不需要了,每天就能夠歡歡喜喜、平平和和來過日子,在人群中不受影響。所以,「逢苦能忍如大地」。不論世間是什麼樣的環境,我們能夠安忍著,好像這大片的土地一樣,不論這風雨來時。 風來、雨來,雖然風來,地上物受損了,這片大地還是安然自在;雖然水來淹了,但是,一樣水退之後,依然是一片的大地。或者是火燒過了,萬物焦炭,如炭,但是清理好,還是一片的大地;雖然地震了,山崩、地裂了,卻是這片還是猶然是大地。地球本來就是有山河大地、滄海桑田,本來就是這樣,還是在一片大地上;海也是大地。

總而言之,我們要很清楚,不增不減,不論是高、是低,還是都沒有離開大地。大地,總是天地萬物所作用,所以涵蓋天地萬物,不論是什麼樣的境界來時,大地,還是能夠適應環境,包容著一切的環境,所以「逢苦能忍如大地」。這總是在人間,我們要順應環境,但是要不變;不變,它包容,不離它的道理。所以,「正道能斷一切邪」。只要是正道,就是能夠斷除一切邪惡。這個「正」的道理,什麼樣的邪惡,只要一字「正」,自然就會修改掉,那個偏邪的道,我們能夠將它修改過來。所以,要好好用正念,正道、正念,自然我們就會避離那個邪。邪,就是有毒,我們要走這條正道,就不要毫釐寸步偏差,所以必定要行在正道上,避離這個邪。

看看,良醫,大醫王,就是因為時世病了,佛陀也是為了人心,時世有病了,所以他就要應這個時世的不調,就來生人間,教導人人,心念向正的道理去實行。這就是佛陀,一大事因緣來人間,指示我們向前正道走,避免那個偏邪的邪道,這就是我們要注意。所以,能夠「除斷一切貪瞋癡」。我們若心中有正道,就能夠除掉,一切貪、瞋、癡了。世間很多陷阱,這個陷阱處處,我們心中若有正見、有智慧,就能夠知道,如何開闢出一條正道來,陷阱就能夠避開,安全到達那個正確的方向。所以,我們用心、用愛,耕耘這人間大地,期待我們能夠,平安到達我們的方向,這是很重要。也就是心若有偏差,要趕緊用法來調整,就像我們的身,身體有毛病,趕緊用藥來調理,同樣的意思。

所以這段文,與前面我們所說的,醫王,很好的醫生,是一個家庭很多孩子的父親,他能夠治理很多人的病痛,卻是自己的一群孩子,他的藥現成,就不懂要去拿藥來吃。父親用盡心機,製造了很好的藥,但是心神不定的人,就沒想要將藥好好利用,還是很仗勢有父親在。所以父親才說用種種方法,藥做好,很好的藥留在家裡,告訴孩子:「我還有事情,我要離開!父親已經有年紀了,可能也沒有多久了,我現在,藥幫你們放在這裡,我有事情要趕緊出門,記得,要好好吃藥。」這父親的慈悲,就這樣一叮嚀、再交代,才開始離開。

離開之後,就叫人來告訴他的孩子,告訴他們:「父親在外面已經往生了。」這,用這樣的方法,真的有人,就來對這個家庭的孩子說:「你們父親在外面已經往生了。」孩子聽到了,懊惱、悲痛,這才覺醒起來。這就是這樣在譬喻,眾生就是這樣,佛在世時,就是不懂得要珍惜。二千多年前,有多少的外道教,那個時代,佛陀已經在人間說法了,有人能夠仰慕佛法,來皈依佛法,來跟隨佛的教法修行,但是還有一大群的人,想盡辦法要破壞佛法;不只是不肯聽法、不肯依從佛的教法,還要破壞佛法,這是佛世的時代就有了。甚至佛的僧團中,有的弟子是不受規矩,就像提婆達多,他就是反抗佛,也反佛,還要來害佛,還在僧團唆使,有的人就跟著提婆達多去,就是來毀佛的僧團,也有這樣!所以,佛陀在人間時,那個時代,佛法也受了很多的坎坷,很多的無明,在佛的僧團、周圍就是很多。

佛陀在世,就有這麼多的逆緣,何況末法的現在呢!所以我們就要知道,在這個惡濁時代,佛法的道理是這麼好,我們好好要信受奉行。佛法,就像那位名醫,所開的藥單、所留下來的藥,能夠傳,傳到現在。現在這治世良方,我們應該要好好來取用,讓我們的慧命成長,我們要有這個使命。確實,人間就是一個觀念,在人、事、物中,形成了天下大小乾坤,都已經有病了,我們豈能夠這樣,就是過著懵懵懂懂,今生來世由不得自己,苦、集、滅、道;「苦」、「集」,一直這樣連環下去嗎?我們應該要找出了「滅」,滅苦的方法;滅苦的方法就是這帖藥,靈方妙藥。

我們要殷勤精進,依法、依方煉藥,我們有這個使命,要將這個藥,這樣不斷、不斷再傳於後代,這是我們的使命。所以,要如何滅苦?我們就要修行於道。我們自己若沒有身體力行,自己若沒有好好來,鍛鍊自己的心思、理念,我們是要如何,在人群事物中,去克服?如何做出典範來引導他人?這就是我們要自己很精進,精進、忍辱,這必定要有,「六度萬行」是我們需要。

所以,前面的文,我們要好好再複習、再了解。所以,前面的文就是這樣說:「作是教已,復至他國,遣使還告:汝父已死。是時諸子聞父背喪,心大憂惱而作是念:若父在者,慈愍我等,能見救護,今者捨我遠喪他國。」

作是教已
復至他國
遣使還告
汝父已死
是時諸子聞父背喪
心大憂惱而作是念
若父在者
慈愍我等
能見救護
今者捨我遠喪他國
《法華經如來壽量品第十六》

已經,這位醫生,將藥做得很好,收得很好,要出門,對孩子交代了。所以這樣對孩子交代,叫做「作是教已」,教他們:「你們若有這樣的病,你們要好好吃這樣的藥。」這一項一項的藥為他們指導,「藥做好在那裡,什麼病就要用什麼藥」,這樣教他們。教好,他就「復至他國」,就開始離開家庭,就到其他國度去。這當中,度眾生的時間沒有停止,救人的時間沒有停止。這個家庭的孩子有病,我開藥,好了;其它的地方,還有病的地方,所以我這個醫生,就要再去其它的地方,再去為人治病,所以這樣還有其他任務。所以「復至他國」,就是再去其他的地方。出去,「遣使還告」,就交代一些人,說:「去跟我的孩子說,就是父親已經死在他鄉了。」所以這樣,「汝父已死」。

「是時諸子聞父背喪」。「背」就是離開了,離開家庭了,往生在其他的地方。所以,「心大憂惱而作是念,若父在者,慈愍我等」。「我們父親一定很疼惜我,父親一向就是這麼疼惜我,我有病,父親一定會為我治療」,所以「能見救護」。「我若有病,父親會救我,會保護我」。「今者捨我,遠喪他國」,「現在我的父親已經離開我,在他方,這樣再也不會回來了」。就是這群孩子,有這樣懷念的心了,懷念的心起了。在這個地方就說,這段文再說了:「自惟孤露,無復恃怙,常懷悲感,心遂醒悟,乃知此藥色香美味,即取服之,毒病皆愈。」

自惟孤露
無復恃怙
常懷悲感
心遂醒悟
乃知此藥色香美味
即取服之
毒病皆愈
《法華經如來壽量品第十六》

這段文,我們要很清楚,已經開始在懷念父親了,「子悲失父愛」,現在父親往生了,知道父親是這麼疼惜我。

子悲失父愛
無所依怙
心遂醒悟
復憶念留良藥
服之病愈
喻眾生悲佛涅槃
各自愓勵
勇於精勤修行
斷諸疾苦

人若過世了,才知道珍惜,這些孩子也是一樣,現在才知道,知道父親再也不會回來了,心就很悲痛,悲痛父親已經,已經不會回來了。「我永遠就失去了父愛,失去了疼惜我的父親,我將來就沒得依靠,我無依無怙了,沒得可依賴,也沒得依靠了。以前父親是一個好的醫生,而我身體不好,父親會來疼我、會來照顧我,現在已經沒有了」。

所以因為這樣,「心遂醒悟」。這當中,自己已經覺醒起來了,「我的父親這麼疼惜我,我現在沒有父親了,我自己應該要站起來,不要再依賴。現在已經沒得依靠了,身體要好好調養起來」。就像我們,智慧要自己自生長,我們本具有如來本性,我們有清淨的本性,我們應該我們清淨的本性,自己要好好生長起來。所以這個時候已經覺悟了,「復憶念留良藥」。這個時候知道要趕緊用藥,要趕緊,佛法我們要趕緊認真。就像有病的人,懂得想要趕緊吃藥,那麼我們現在需要求智慧,智慧滋養的良方,我們要趕緊了。所以,已經回憶了,父親留下來的藥。到底在哪裡?佛陀的法到底在哪裡?我們要趕緊找,好好受用。藥找到要趕緊吃,而我們修行要精進,找出修行的方向來。

所以,譬喻眾生,佛陀已經不在人間了,所以大家要自我警惕。佛陀二千多年前,已經就示涅槃了,現在佛陀不在人間,卻是,還是留著佛法在人間,大家要趕緊自惕勵;要警惕自己,自己要勉勵自己。所以,「勇於精勤修行」,這時候自己的慧命,自己要顧。修行,只是為大家開一道門,以前的人也一句話說:「師父引入門,修行在弟子。」人人「各自惕勵」,自己要警惕,自己要自我勉勵,要趕緊勇於精進,好好修行;法,要好好接受,身體力行在人群中,我們要把握時間了,自然,我們可以體會,苦、集、滅、道。「苦」在哪裡?知道了,這已經老早就知苦了。也知道了,知苦的來源,就是因為「集」,一直累積、累積了,累積過來,這是累生世的業力,由不得我們自己,所以引來今生。

我們既然知道,今生此世了解,趕緊將法,用在我們及時這個時間。除了這個時間,過去求不可得,未來我們還不知去向,所以就是這個時間,我們要趕緊把握。所以,要及時斷諸疾病、疾苦。我們所有的煩惱現在要去除,而法要趕緊用,要趕緊拳拳服膺。常常說「得一善,拳拳服膺」,這好的事情、實在的法,我們今天聽到,今天就要趕緊用在人群中,這樣的法就是我們的了。有用出去,某某人對我如何好,教我什麼法,那就是某某人的;某某人就是聽到這個善法,所以應用在自己的身上,來幫助別人。所以,法就是要成為自己所做的,這才是真實法。佛陀將這個法說給我們聽,用是要用在我們自己,所以我們要時時用心。所以,「自惟孤露,無復恃怙」,那就是「自思惟,身心無所依皈」。

自惟孤露
無復恃怙:
自思惟
身心無所依皈
孤露無依無助
慈父既喪
無復恃怙

我們的父親就不在了,所以我們自己沒得依靠。佛陀已經離開人間,法留在人間,我們要依靠什麼人呢?也沒有佛在人間,可讓我們依靠!所以我們真的是很孤獨了。但是我們要好好,法,在我們身邊要好好把握,要不然,我們永遠都是很孤露,無依無助。我們若沒有將法,用在我們的身上,周圍,還是只是人生假相,我們的慧命,還有什麼與我們做伴呢?

生命中的周圍,我們若一不小心,可能我們會造到業,唯有慧命,我們的慧命,有多少人真正幫助我們慧命,在我們的身邊呢?我們若沒有好好吸收佛法,如何增長我們的慧命?我們的慧命,真的是很孤露、很孤單,我們應該要好好「吸用」,吸收佛陀所留下來的法。佛陀既不在世,我們若又不用法,法又沒有將它用入心,真的,我們很孤露,空白來人生一趟,人生這趟又是再集種種的苦源,又再帶去來生,所以我們要好好自我警惕。所以,必須「常懷悲感,心遂醒悟」,這個時候,我們就是要覺悟之時了。

常懷悲感
心遂醒悟:
父喪常懷悲慼
常懷念父德
是以感動
心遂醒悟

「常懷念父德」,我們要時時,心要懷念著佛陀,覺者,雖然離去我們二千多年,我們同樣也都要戀慕於佛,就如佛陀才離開我們不久,佛的教法就是在我們的身邊,我們必定要有這樣的心念。所以,這樣才是心漸醒悟;醒悟起來了,這樣清醒了、覺悟了。佛雖然不在人間,但是我們已經是覺悟了,應該要好好受用了。所以,「乃知此藥色味香美,即取服之,毒病皆愈」。

乃知此藥色味香美
即取服之
毒病皆愈:
遂漸感悟
乃知此藥色香美味
喻佛法之妙
理之深長
若能依教奉行
即能諸煩惱業悉盡
即取服之
毒病皆愈

已經要知道,漸漸要去感悟到,知道這個藥,是色、香、味都很俱全,我們應該要好好歡喜來取服。這就是譬喻,佛法之妙,理之深奧,「若能依教奉行,則能諸煩惱業悉盡」。所有的煩惱業就能夠去除,只要我們依教奉行。我們入人群,不受人群來困擾我們,也不受物資來誘惑我們,自然我們就去除煩惱,業就能夠沒有增加,又能夠消除業障。所以,「即取服之,毒病皆愈」。我們若好好,藥好好吃,自然毒病就會消了;法好好受用,煩惱就慢慢去除了,要用心。

良由應世妙藥恆存
如來滅後
眾生醒悟
服藥修行
以作因緣
能感未來應化
遺教云:
其未得度者
皆悉已作得度因緣

所以說「良由應世妙藥恆存」,幸好,幸好這個應世妙藥,永遠都留在人間。因為道理是永恆,佛陀已經為我們分析、對我們教導,道理永恆在人間。所以,「如來滅後,眾生醒悟」,佛陀入滅之後,眾生應該是醒悟之時。所以「服藥修行」,好好吃藥,就像我們在受法、我們在修行,我們依教奉行。「以作因緣」,用這樣來做我們,未來,來生不失這個法。我們已經將法,培養在心識之中,我們「轉識成智」,已經將我們的意識,轉為我們的智慧。這個法已經過濾了,是清淨的法;清淨的法就是智慧,所以人間一切的常識,我們已經納為智慧了。所以服藥就像在修行,「以作因緣」,這個智慧,我們來生來世知道方向,會遇到好的因緣,成就我們的道業。

「能感未來應化」。我們未來還要再度眾生,有我們今生此世「轉識成智」;轉識,就是人群中的經驗,我們不受他影響,又是增加智慧。「煩惱即菩提」,轉煩惱就是菩提,轉識就是智慧,累積今生此世,這種「轉煩惱為菩提」,「轉識為智」這個經驗,來生來世就能夠有,有所應化的機會。我們能夠應因緣,我們能夠同樣接觸到,這樣好的因緣,來度化眾生。這是我們應該要很歡喜,有這樣的因緣,這叫做「安樂行」。只要我們堪得忍,願意精進,我們就是運用「安樂行」,在今生此世。

所以,《遺教經》裡,有這樣一段經文說:「其未得度者,皆悉已作得度因緣」。這個時候,我們對自己也是要好好,造我們未來能夠得度的因緣。而我們現在同修者,我們與他們結好因緣,希望來生世再接下去,我們還與他有因緣,我們來度化他。這就是因緣連接,總是要好好用心去實行。

「其父聞子悉已得瘥,尋便來歸,咸使見之。」

其父聞子悉已得瘥
尋便來歸
咸使見之
《法華經如來壽量品第十六》

這段文再這麼說,父親已經聽到,孩子開始能夠吃藥,自己懂得去取藥來吃,聽起來孩子也已經,慢慢已經康復起來了。這已經有希望了,孩子得救了,因緣成熟了,父親聽到歡喜,所以他又回來了。這就是佛,他就是這樣再回人間。

其父聞子
悉已得瘥:
此喻未來益物也

所以,佛雖然是說入滅,其實佛並沒有入滅;他說,入滅,只是要利益眾生,是方便要來勸大家,讓大家了解,說:「你現在若不認真,父親就是藥開好,父親老了,我這次要出門去了,大家要好好有病就要用藥。」這就是這樣留著。

佛還是留著未來要度的因緣,所以佛若是長時留在人間,就像那個家庭的孩子,父親常常在這個家庭,你就會仗勢;父親若離開了,說:「父親死了」,你就懂得,懂得要珍惜、懂得要戀慕,能夠要尊重父親,知道父親的好,那才懂得要去珍惜,他開出來的藥,你才會懂得去吃。你明明知道,父親是很高明的醫生,自然自己有病痛,就會想到父親開的藥很好,就懂得要去吃。所以佛陀說「示涅槃」,其實他就是為眾生一個方便,讓眾生知道佛已經不在人間,佛法很寶貴,道理很微妙深奧。要用心去體會、去了解,一定就是道理入心,能夠體悟、證知佛的教法,好好去體會。

所以我們日常生活中,一定時時刻刻不要忘記,我們是追求佛法,學佛道者,應該,佛法所教育,我們要依教奉行。既是佛陀專心人間,這一大事因緣,那就是教導行菩薩道;既行菩薩道,六度,這六種的方法,我們必定落實在人間,時時受用。人間最需要用到的,那就是忍辱與精進,這是我們日常要用,所以我們要時時多用心!
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190212《靜思妙蓮華》悲佛涅槃 精勤斷苦 (第1543集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty
發表主題: 回復: 20190212《靜思妙蓮華》悲佛涅槃 精勤斷苦 (第1543集) (法華經·如來壽量品第十六)   20190212《靜思妙蓮華》悲佛涅槃 精勤斷苦 (第1543集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty周二 2月 12, 2019 12:21 pm

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190212《靜思妙蓮華》悲佛涅槃 精勤斷苦 (第1543集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty
發表主題: 回復: 20190212《靜思妙蓮華》悲佛涅槃 精勤斷苦 (第1543集) (法華經·如來壽量品第十六)   20190212《靜思妙蓮華》悲佛涅槃 精勤斷苦 (第1543集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty周一 五月 13, 2019 2:42 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Diligence Eliminates Suffering (悲佛涅槃 精勤斷苦)
Date: February.12.2019

“By always keeping patience in our thoughts, we can tame our minds so evil will not arise. When we are harmonious among people, we will cease to have disputes. When we encounter suffering, we will be able to be as enduring as the earth. The right path can eliminate all deviance and eradicate all greed, anger and delusion.”

We must be mindful! As we engage in spiritual practice, we must take the Buddha-Dharma to heart. As we take the Buddha-Dharma to heart, we must actualize it by putting it into practice. While we are in the world, we must go among people. So, as we learn the Buddha-Dharma’s principles, we must use these principles as we go among people. However, when we go among people, according to the Buddha’s teachings, we must “actualize the Six Paramitas in all actions.” As we learn the Buddha-Dharma, we are learning tools for dealing with people and handling matters. Because we are in this world and live as humans in this world, we must find a way of life that enables us to eliminate suffering from the world. The world’s suffering is brought about by more than just one individual. This suffering is formed by a combination of worldly matters. Without these worldly matters, how would suffering come about?

Indeed, the source of suffering is a mind that gives rise to discursive thoughts. We give rise to discursive thoughts due to the people, matters and objects that surround us. This is how it has always been; all three play a part. There are people, matters and objects. The convergence of people, matters and objects is what brings about our suffering. People, matters and objects lead us to create karma. The Buddha’s principles teach us how to face this world. It is best to teach people before they create karma that creating karma leads to retributions. If we clearly understand the principles, we will stop creating karma. However, if we have already created karma, how do we eliminate it? We must use the methods of spiritual practice. This is how we eliminate afflictions and ignorance. We must clearly understand these principles. We must “seek the path to Buddhahood and transform sentient beings,” so we must listen to the Dharma and seek to clearly understand it. Once we understand it clearly, we must go among people. As we go among people, we should tell everyone, “Give rise to goodness that has not arisen. Nurture any goodness that has already arisen. Prevent evil that has not arisen from arising. Eliminate evil that has already arisen.” These are the principles that the Buddha taught us.

Some people have already done evil deeds, so we must quickly tell them to eliminate [evil]. For those who have yet to do evil deeds, we must tell them, “Do not create such evil.” We must teach them the principles and encourage them to do good deeds. “I do! I am doing good deeds! That’s great! Now let’s keep creating blessings for people and deepen our understanding of the principles.” If they have yet to do good deeds, we must quickly help them succeed and guide them to find ways to do good deeds, go among people to form good affinities and understand the principles of the Buddha-Dharma. This is how we go among people to spread the Dharma among them. As we go among people to spread [the Dharma], we must train ourselves in [upholding] the precepts.

Among people, there will inevitably be a multiplicity of views and perspectives. Thus, as we engage in spiritual practice, if we do not take care to uphold our aspirations, we will be easily influenced. Also, the world is full of differing opinions; if we do not earnestly keep patience in mind, we will be unable to find happiness in this world. We go among people and then we leave. Among people, it is noisy and crowded; when we leave them, it is very quiet and tranquil.

In the Chapter on the Practice of Bringing Peace and Joy, we also discussed this. We must learn how to be patient so that when we go among people in noisy places, they will not influence our mind, and when we are alone, we will not feel that we are lonely. We need to always uphold a tranquil and steady state of mind. We gain this skill through spiritual practice; this skill is expressed by the word “patience”. How do we uphold the precepts? How do we learn to be patient? We are willing to practice giving, so we must abide by the rules. We are willing to give to others, so as we go among people, we must be able to have patience. This is the only way that we will be able to advance diligently step by step. As we go among people, our minds will not be influenced by material desires nor swayed by interpersonal conflicts.

Naturally, our minds will be focused and we will attain Samadhi. We will not be affected by our surroundings. If we can do this, naturally, our wisdom will grow. This is known as “actualizing the Six Paramitas in all actions.” This word, “patience,” is very important to us. So, we must “keep patience in our thoughts.” Patience lies at the center of the Six Paramitas. So, we must be patient. Patience is all about our mindset. We must have patience in our every thought. Then, “We can tame our minds so evil will not arise.” With patience, we will be capable of diligence. We will “refrain from all evil and do all that is good.” We will not commit evil deeds; we will uphold thoughts of goodness.

For this, we need to have patience. We must patiently withstand the temptation of the material desires around us. We must patiently withstand the threat of interpersonal conflicts. So, we need this word, “patience.” This is very important. We must have patience so that we can “tame our minds so evil will not arise,” so our aspirations will not be influenced and our wisdom-life will not be damaged. Then, we will naturally be able to protect them. So, “When we are harmonious among people, we will cease to have disputes.” Among people, in our relationships, we will have no disputes. This means we will not take issue over things. We do not need to argue about my strengths and your shortcomings. There is no need for that. We will be able to be happy every day and live our days in peace. When among people, we will not let them influence us. So, “When we encounter suffering, we will be able to be as enduring as the earth.” No matter what kind of conditions we encounter in the world, we will be able to endure them peacefully. This is like how the earth continues to endure, come wind or come rain. When the wind and rain come, though the wind may damage things above land, the earth itself will still be safe and sound. Though floods will come, the waters will recede, and that same earth will be there as always. There will also be raging fires that burn everything to cinders, but after it is all cleared away, the earth will still remain. Even after an earthquake, when mountains collapse and the ground cracks, this great earth will remain as always. Earth has always had its mountains and rivers. The sea turns into land and the land into sea; things have always been [changing] like this. This all takes place upon the earth; even the ocean [rests upon] this earth. In short, we must understand that the earth remains constant, and that all things, whether high or low, are inseparable from this great earth.

The earth is for all the world’s creatures. It contains the myriad things of the world. No matter what conditions arise, the earth can still adapt to them, accommodating all conditions. So, “When we encounter suffering, we will be able to be as enduring as the earth.” In this world, we always need to be able to adapt to environmental conditions. However, we must be steadfast, [like] the constant and all-encompassing [earth], never deviating from its principles. Thus, “The right path can eliminate all deviance.” As long as we walk the right path, we can eliminate all deviance and evil. With the right principles, no matter what kind of deviant evil [emerges], so login as we are right, we will be able to rectify any deviant paths. We will be able to set them right. So, we must work hard to use right mindfulness. With the right path and right mindfulness, naturally, we will be able to avoid deviance.

Deviance is poison. We must walk the right path. We must not deviate in the slightest. So, we must walk the right path and avoid deviance. Look at the good doctor, the Great Medicine-King, [who comes to heal] the sick world. The Buddha does this because people’s minds and the world are sick. In response to the disharmony in the world, He comes to this world to teach everyone to focus their minds on the right principles and put them into practice. This is the Buddha’s one great cause for coming to this world. He guides us to advance along the right path and avoid all deviant paths.

This is where we must be mindful. In this way, we can “eradicate all greed, anger and delusion.” If we have the right path in mind, we can eradicate all greed, anger and delusion. There are so many traps in this world. There are traps everywhere. If we keep the right views and wisdom in mind, we will know how to open up the right path and avoid these traps to safely arrive in the right direction. So, we must be mindful and use love to cultivate the land of this human world. I hope that we can safely arrive in our direction. This is very important.

If our minds deviates, we must quickly rectify ourselves with the Dharma. The same is true with our bodies. When our bodies are sick, we must quickly take medicine to bring them back into balance. The principle is the same. So, in this sutra passage that we discussed previously, there is an excellent doctor. He is a father with many children in his family. He is able to heal the illnesses of many people. However, when it comes to his own children, when he makes medicine for them, they do not understand why they need to take it. The father does his best to make good medicine for them, but for people who are not determined, they do not want to put the medicine to good use. They are dependent on their father’s presence. So, the father is said to use all kinds of methods. He prepares the good medicine and leaves it at home, telling his children, “I still have some work to do, so I must leave! I have grown old now. I might not have much time left at all. I will leave the medicine here for you. Now I have some work to do, so I must leave. Remember to take the medicine. Out of compassion, their father reminds and instructs them [to take the medicine], and then he leaves. Once he leaves, he asks someone to give a message to his children. They tell [his children], “Your father has passed away in another place. This is the method he uses; he actually gets someone to go to their home and tell his children, “Your father has passed away in another place”. When his children hear this, they feel remorseful and grieved. Because of this, they begin to awaken. This is an analogy. This is the nature of sentient beings. When the Buddha was in the world, they did not know they ought to cherish Him. Over 2000 years ago, there were many different religious teachings. In that era, the Buddha taught the Dharma in the world. Some admired the Buddha-Dharma and took refuge in the Buddha-Dharma, following the Buddha’s teachings to engage in spiritual practice.

However, there was still a large group of people who tried whatever they could to destroy the Buddha-Dharma. They not only refused to listen to the Dharma, they also refused to follow the Buddha’s teachings. They even tried to destroy the Buddha-Dharma. This began in the Buddha’s era. Even in the Buddha’s Sangha, there were disciples who did not abide by the rules, like Devadatta. He defied the Buddha and opposed Him, and He even tried to hurt the Buddha. He even incited the Sangha [to join him]. Some people followed Devadatta. Some people followed Devadatta to try to destroy the Buddha’s Sangha; there really were people like this! So, when the Buddha was in the world, even in that era, the Buddha-Dharma suffered so many setbacks and there was so much ignorance. Even in the Buddha’s Sangha, there were adverse conditions all around. When the Buddha was in the world, He experienced so many adverse conditions. This is to say nothing of our present era of Dharma-degeneration. So, we must understand, in this evil age of turbidities, just how wondrous the Buddha’s principles are. We must faithfully accept them and practice them. The Buddha-Dharma is like a medicine prescribed by a renowned doctor. This medicine has been passed down until today. This is the good medicine for healing the world; we should make good use of it to help our wisdom-life grow. We must have this mission.

Indeed, the world is a matter of perspective. People, matters and objects make up the universe in macrocosm and microcosm, and they are all sick. How can we go on like this, living our lives in confusion and ignorance, without any control over this [whereabouts] in this and coming lifetimes? Will we just keep cycling through suffering and causation like this? We must seek the way to the cessation of suffering. The way to the cessation of suffering is this medicine, this wondrous spiritual medicine. We must diligently advance, refining this medicine according to the Dharma. We have a mission to pass this medicine down throughout generation after generation. This is our missions. So, how do we seek the cessation of suffering? We must engage in spiritual practice on the path. If we do not put the Dharma into practice, if we do not earnestly refine our thinking and perspectives, how will we ever find a way to overcome [obstacles] among [worldly] matters? How will we ever be a role model to guide others? We must be diligent ourselves. We must have diligence and patience; we need to actualize the Six Paramitas in all actions.

Let us earnestly review the last sutra passage and contemplate it once more. So, the previous sutra passage says, “After giving these instructions, he then goes to another land”.

After giving these instructions, he then goes to another land. He sends a messenger back to announce, “Your father is dead”. When the sons all hear that their father has departed, their hearts are greatly troubled, and they give rise to these thoughts, “If our father were alive, he would have compassion for us all, and he could save and protect us. Now he has abandoned us and died fare away in another land”.

This doctor has made wonderful medicine, which he imparts to his children before he leaves. So, he gives these instructions to his children. Thus, it says, “he gives these instructions…”. He instructs them, “if you have this illness, you really must take this medicine”. He teaches them about the medicine. “Here is the medicine I made. If you have this illness, take this medicine”. This is how he instructs them. After instructing them, “he then goes to another land”. He starts to leave his home for another land. All throughout this process, he transforms sentient beings without rest and saves people without rest. “The children in this house are sick, so I have given them medicine. There are sick people in other places too, so, being a doctor, I must go to others places to treat these people”. He has other duties to attend to, so “he then goes to another land”. He has to go elsewhere. After he leaves, “he sends a messenger back”. He instructs someone, “Tell my sons that their father has died in another land”.

So, [the messenger announces], “Your father is dead. When all the sons hear that their father has departed…”. “Departed” here means that he has left. He has left their home and departed from this life to another land. Thus, “Their hearts are greatly troubled, and they give rise to these thoughts. ‘If our father were alive, he would have compassion for us all. Our father would definitely cherish us. He has always cherished us like this. Whenever we were sick, he would always find us a cure’. He could save and protect us. “henever we got sick, father would save and protect us. Now he has abandoned us and died far away in another land. Now, father has left us for another land, and he is never coming back”. The children’s hearts yearn [for their father], and they give rise to longing.

At this point, the sutra passage goes on to state, “They feel that they are orphans with no one to rely on. They harbor constant grief, and thus their minds awaken. Only then do they realize that this medicine is wonderful in form, flavor and fragrance. They take it immediately, and their aliments from the poison are fully cured.”

We must seek to clearly understand this passage. They begin to yearn for their father. “The sons grieve the loss of their father’s love.” Now, their father has passed away. They know how much their father loved them.

The sons grieve the loss of their father’s love, and they have no one to rely on. Thereupon, their minds awaken, and they remember the wondrous medicine he has left behind. They take it, and their aliments are cured. This represents how sentient beings, grieving the Buddha’s passage into Parinirvana, rouse and motivate themselves to courageously and diligently engage in spiritual practice to eliminate all illness and suffering.

Only when people pass away do we understand that we must cherish them. These children are the same. Now, they finally understand that their father will never be coming back. Their heart is full of grief and pain. They grieve that their father will never return. “We have lost our father’s love forever.” We have lost our loving father. Now we will have no one to rely on. We have no one we can rely on or depend upon. “Father used to be such a good doctor.” Whenever we were in poor health, father would come and take care of us. Now, we have no one.” Because of this, thereupon, their minds awaken. Throughout this process, they begin to awaken. “Our father loved us so much.
Now, we have no father. We need to stand on our own two feet. We cannot rely on others anymore. Since we have no one to rely on now, we must take care of our own health.” This is just like how we must grow our own wisdom. We all intrinsically possess the Tathagata-nature. We all have this pure, intrinsic nature. We should work hard to cultivate our pure nature. So, at this time, they begin to awaken and they remember the wondrous medicine he has left behind. By now, they realize they must take the medicine right away. We must earnestly [study] the Buddha-Dharma. Like the sick [children] who realize they must take their medicine right away, we need to start seeking wisdom right now; we must immediately seek the wondrous medicine to nourish our wisdom. They remember the medicine their father has left. Where is it?


Where is the Buddha-Dharma, exactly? We must quickly find it and make good use of it. When we find the medicine, we must quickly take it. As spiritual practitioners, we must diligently seek our the direction of spiritual practice. So, this is an analogy for sentient beings. The Buddha is no longer in the world, so we must remind ourselves to be vigilant. More than 2000 years ago, the Buddha manifested entering Parinirvana. The Buddha is no longer in the world, but the Buddha-Dharma still remains here. We must quickly rouse and motivate ourselves and remind ourselves to be vigilant. We must be the source of our own motivation. “We must courageously and diligently engage in spiritual practice”. Now, we must take care of our own wisdom-life. Spiritual practice merely opens the door for us. There was a saying in the past that “Teachers guide us to the door, but the practice is up to us”. We all must “rouse and motivate” ourselves. We must be vigilant, we must be the source of our own motivation. We must courageously and diligently engage in spiritual practice. We must earnestly accept the Dharma and put it into practice among people. We must cherish our time.

Then, we will naturally be able to understand suffering, causation, cessation and the Path. What is “suffering?” We already know this. We have understood suffering for a long time now. We also know that the source of suffering is causation the source of suffering is causation. We continuously accumulate karmic forces throughout lifetime after lifetime. In this way, without any control of our own, we were brought into this life. Since we understand this in this lifetime, we must immediately make use of the Dharma during the time that we have. Other than the present, we cannot go back to the past, and we do not know the direction of our future. We must quickly make the most of the time we have. So, we must immediately work to eliminate illness and suffering. We must eliminate all of our afflictions now and quickly make use of the Dharma. We must sincerely adhere to it. We often say, “Once we learn a good thing, we must sincerely adhere to it”. When we hear these good things and these practical teachings today, we must quickly apply them among people. This is how we make the Dharma our own and put it to use. When people are kind to us and teach us something in this way, this is their [teaching], When people hear this virtuous teaching, they should apply it to themselves in order to help others. In this way, everything we do will be a teaching. This is the True Dharma. The Buddha teaches the Dharma for us to apply toward ourselves. So, we must always be mindful.

“They feel that they are orphans with no one to rely on.” This means, “They feel that their body and mind have no place to take refuge.”

They feel that they are orphans with no one to rely on: They feel that their body and mind have no place to take refuge. They are orphans with no one to rely on and no one to help them. Since their compassionate father has died, they no longer have a father to rely on.

“Our father is no longer here, so we have no one to rely on”. The Buddha has already left this world, but the Dharma remains in the world. Who should we depend on? There is no Buddha in the world for us to rely on! So, we are truly alone. However, we must work hard to make use of the Dharma around us. Otherwise, we will be alone forever, helpless, with no one to rely on. If we fail to apply the Dharma toward ourselves and we remain surrounded by life’s illusions, what else can serve as our wisdom-life’s companion? If we are not careful in life, we might create negative karma. What is most important is our wisdom-life. What is available to us that can truly help us grow our wisdom-life? If we do not earnestly accept the Buddha-Dharma, how will we ever grow our wisdom-life? Our wisdom-life will be truly orphaned and alone. We must earnestly accept and apply the Dharma and take in all the teachings the Buddha left behind. The Buddha is no longer in the world, so if we do not apply the Dharma or take it to heart, we will be truly alone, wasting our lives away. In this lifetime, we will also accumulate all kinds of suffering which we will then bring into our future lifetimes. So, we must earnestly remind ourselves to be vigilant. So, “They harbor constant grief, and thus their minds awaken”. Now is the time when we need to awaken.

They harbor constant grief, and thus their minds awaken: Due to the death of their father, they harbor constant grief. They keep remembering their father’s virtues. Deeply moved, their minds awaken. “Due to the death of their father, they harbor constant grief”.

At all times, we must keep the Buddha in our hearts. Although the Enlightened One left us over 2000 years ago, we still yearn for the Buddha in the same way, as if He only left us a short while ago. The Buddha’s teachings are right here with us. We must have this kind of mindset. Only in this way will our minds gradually awaken. Once we begin to awaken, our minds will become clear and awake. Although the Buddha is no longer in the world, we are awake now, so we must earnestly accept and make use of [the Dharma]. “Only then do they realize that this medicine is wonderful in form, flavor and fragrance. They take it immediately, and their ailments from the poison are fully cured”.

Only then do they realize that this medicine is wonderful in form, flavor and fragrance. They take it immediately, and their ailments from the poison are fully cured: Thus, they gradually come to awaken. Only then do they realize that this medicine is wonderful in form, flavor and fragrance. This is an analogy for the wondrousness of the Buddha-Dharma and the depth and profundity of the principles. If people can practice according to the teachings, they can put an end to all karma of afflictions. [The children] take it immediately, and their ailments from the poison are fully cured.

Now we understand. We have gradually come to realize that this medicine if perfect in form, flavor and fragrance. We should take it joyfully. This is an analogy for the wondrousness of Buddha-Dharma and the depth and profundity of the principles. “If [we] can practice according to the teachings, [we] can put an end to all karma of afflictions”. We can eliminate all karma of afflictions as long as we practice according to the teachings. As we go among people, we will not be disturbed by others or tempted by material things. We will naturally be able to eliminate afflictions. Our karma will no longer increase, and we will be able to eliminate karmic obstacles. “They take it immediately, and their ailments from the poison are fully cured”. If we earnestly take our medicine, naturally, our ailments will disappear. If we earnestly make use of the Dharma, our afflictions will slowly be eliminated. We must be mindful.

Fortunately, the wondrous medicine to heal the world is everlasting. After the Tathagata entered Parinirvana, sentient beings would awaken and take the medicine of spiritual practice. With these causes and conditions, they would be able to transform sentient beings in the future. In [the Sutra of] Bequeathed Teachings, [the Buddha] says, “For those who have yet to be transformed, I have already created the causes and conditions for their future transformation.”

“Fortunately, the wondrous medicine to heal the world is everlasting”. Fortunately, this wondrous medicine will always remain in the world. This is because the principles are everlasting. The Buddha has already explained them for us and taught them to us. The principles will forever remain in the world. “After the Tathagata entered Parinirvana, sentient beings would awaken.” After the Buddha entered Parinirvana, it would be time for sentient beings to awaken and “take the medicine of spiritual practice”. Earnestly taking medicine is like accepting the Dharma and engaging in spiritual practice. We must practice according to the teachings. “With these causes and conditions,” if we practice this, in future lifetimes, we will never lose the Dharma. We are cultivating the Dharma in our consciousness. We are “turning consciousness into wisdom”. We are turning consciousness into wisdom. This Dharma is already pure; these are pure teachings. The pure Dharma is wisdom. We are taking in all the knowledge in the world and turning it into wisdom. So, taking medicine is just like engaging in spiritual practice. “With these causes and conditions,” with this wisdom, we will know our direction in our lives to come, we will encounter good affinities and we will perfect our spiritual cultivation. “[We will] be able to transform sentient beings in the future”. We will to transform sentient beings in the future. In this lifetime, we are “transforming consciousness into wisdom”. We do this with the experience we gain from being among people without letting them influence us. This helps us grow in wisdom. “Afflictions are Bodhi” Transforming afflictions is Bodhi. Transforming consciousness is wisdom. In this lifetime, we must accumulate the experiences of “turning afflictions to Bodhi” and “turning consciousness into wisdom” so that in future lifetime, we will have the opportunities for transformation. According to these causes and conditions, we will be able to have good opportunities to transform sentient beings. This should bring us great joy. Having such causes and conditions is “the practice of bringing peace and joy.” As long as we are able to be patient and are willing to be diligent, we are engaging in “the practice of bringing peace and joy” in this lifetime. So, in the Sutra of Bequeathed Teachings, there is a passage where [the Buddha] says, “For those who have yet to be transformed, I have already created the causes and conditions for their future transformation.”

At this time, we must work hard to create the causes and conditions for our future transformation. We must form good affinities with our fellow practitioners. We hope that our affinities with others will last into future lifetimes so that we can transform them. This is how karmic conditions connect us. We must always put our heart into practicing this.

“When the father hears that all his sons have recovered, he soon returns home and allows them to see him.”

This is what the sutra passage says; the father hears that his sons have begun to take the medicine. They have realized they must take the medicine. He hears that they are already slowly recovering. There is hope that his sons will be saved. As causes and conditions come to fruition, the father rejoices in hearing this, so he returns home once again. This is just like the Buddha. He returns to the world in the same way.

When the father hears that all his sons have recovered…: This represents how the Buddha will benefit all beings in the future.

Although the Buddha claimed He would enter Parinirvana, He never actually did this. When He claimed He would enter Parinirvana, this was just for the benefit of sentient beings. He used these skillful means to admonish everyone, helping them to understand by saying, “You all must be diligent now I prescribed this medicine for you, but I have grown old. When I leave this time, you must take the medicine when you get sick.” He left this medicine for us. The Buddha left us these causes and conditions for future transformation. So, if the Buddha had remained in the world for a long time, we would be just like the sons in that family. If our father never left home, we would grow dependent on him. If our father left and said that he had died, we would realize that we ought to love and cherish him. We would be able to respect our father and realize what a good father he is. Only then would we realize we ought to cherish the medicine he prescribed for us and realize we should take it. Once we clearly understand that our father is a brilliant doctor, naturally, when we get sick, we will think about how good his medicine is, and we will take it. This is why the Buddha claimed. He would “enter Parinirvana.” This was actually a form of skillful means that He devised for sentient beings to get them to think that the Buddha is no longer in the world. The Buddha-Dharma is very precious and its principles are subtle, wondrous and profound. We must mindfully seek to comprehend them. We must take these principles to heart so that we can comprehend and awaken to them and bear witness to the Buddha’s teachings. We must put effort into comprehending them. So, in daily life, we must never forget that we need to seek the Buddha-Dharma as Buddhist practitioners. The Buddha-Dharma teaches us to practice according to the teachings. Since the Buddha cares for this world, His one great cause is to teach people to walk the Bodhisattva-path. Since we walk the Bodhisattva-path, we must actualize the Six Paramitas in the world, constantly making use of them. What this world needs most is patience and diligence. We must make use of them every day, so we must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190212《靜思妙蓮華》悲佛涅槃 精勤斷苦 (第1543集) (法華經·如來壽量品第十六)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: