Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190213《靜思妙蓮華》方便示死 實為度生 (第1544集) (法華經·如來壽量品第十六)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190213《靜思妙蓮華》方便示死 實為度生 (第1544集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty
發表主題: 20190213《靜思妙蓮華》方便示死 實為度生 (第1544集) (法華經·如來壽量品第十六)   20190213《靜思妙蓮華》方便示死 實為度生 (第1544集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty周二 2月 12, 2019 12:22 pm

20190213《靜思妙蓮華》方便示死 實為度生 (第1544集) (法華經·如來壽量品第十六)

⊙諦理恆存緣熟,如俗父如世醫;真如法身常存,化佛方便示死,實為度生脫苦。佛法雖戒虛妄,然非施以方便,法無有法能說。
⊙「自惟孤露,無復恃怙,常懷悲感,心遂醒悟,乃知此藥色味香美,即取服之,毒病皆愈。」《法華經如來壽量品第十六》
⊙「其父聞子悉已得瘥,尋便來歸,咸使見之。」《法華經如來壽量品第十六》
⊙「諸善男子!於意云何?頗有人能說此良醫虛妄罪不?不也,世尊!」《法華經如來壽量品第十六》
⊙諸善男子!於意云何?:佛向定心意願修持法者,稱謂:諸善男子!問:於意云何?向法知、識、行體解多少?
⊙頗有人能說此良醫虛妄罪不?:醫父為救子而方便假言父已死,而救其子,是否有人能說其有虛妄之過?
⊙良醫為治失心病子,設方便法報言父死。如來為度眾生,非滅現滅,事似虛妄,實為利益眾生弘深;故以問:頗有人能說此良醫虛妄罪不?
⊙不也,世尊!:此乃彌勒菩薩答:以醫父好意設法,治子病是心明智,是實無虛妄!是故直答:不也,世尊!
⊙是經有權有實,無可不可,但於眾生有所利益,何法而不可施?是則示生、示滅之大權,皆是曲順時根機,豈虛妄哉!
⊙「佛言:我亦如是,成佛已來、無量無邊百千萬億那由他阿僧祇劫,為眾生故,以方便力、言當滅度,亦無有能如法說我虛妄過者。」《法華經如來壽量品第十六》
⊙佛已來,已經塵劫,為諸眾生,以方便言生滅。累生劫來教化。
⊙佛累生示現世間教化,為眾生故,以方便說滅度,是方便智,非是虛妄。

【證嚴上人開示】
諦理恆存緣熟,如俗父如世醫;真如法身常存,化佛方便示死,實為度生脫苦。佛法雖戒虛妄,然非施以方便,法無有法能說。

諦理恆存緣熟
如俗父如世醫
真如法身常存
化佛方便示死
實為度生脫苦
佛法雖戒虛妄
然非施以方便
法無有法能說

要多用心來體會。「諦理」。「諦」就是真諦,也就是真理。真理,我們常常說起,就是恆存;任何一個時間、一個空間、任何一個人,這「理」都是永恆。人,真如本性也是永恆存在,今生、來世都是一樣,真如本性人人本具。我們來來去去都沒有耗,沒有消磨掉,只是我們那個本性受污染了,煩惱了。煩惱包裹著我們的真如,所以我們帶來帶去,都是由不得自己的煩惱,這樣將我們帶來。同樣,道理,道理也是永恆,到任何一個空間、任何一個時間,道理都永在,只是人的成見、見解,又是我們人習性,生生世世,習氣就是不要改,所以這個習氣,形成出我們的習慣。我們一直熏習、熏習,今生此世是這樣,來生來世變本加厲。

我們過去都說「六道輪迴」,六道,而真實說來是「五道」,但是有的在佛經之中,就是說「六道」。這個「五道」之中,再加那一道,就是變成「六道」。那是多什麼出來呢?阿修羅道。人間有阿修羅,天堂有阿修羅,畜生道有阿修羅,餓鬼(道)也有,所以「阿修羅」是什麼,假使生在天堂、人間,天堂,那就是有天福,卻是缺了天德。因為他在人間願意布施,就是願意付出幫助人,卻是只修福,就是沒有修德。有福,所以讓他生在天道,享受天福,卻是就是習氣──愛發脾氣,時時就是在天堂惹是生非。而阿修羅男就是生得很醜,若是女人是生得很美,所以天帝釋的王后是阿修羅女。這常常就是天宮與阿修羅,常常在起衝突,也就是這樣。

人間也是一樣,人間,有的人在人間很有福,做生意都很成功。做善事很歡喜去做,但是習氣很不好,時時都是在發脾氣,那就是人間阿修羅。而有的就是,不守規矩,那就是墮畜生道。有的在畜生道也是很會打架,有的狗很兇,有一種鬥雞就只是要鬥而已,或者是鬥牛,或者是連昆蟲也有!這種習氣,總是生在任何道就是這樣。

所以這就是缺點,五道,多了阿修羅道,所以變成了六道,所以我們要很用心。「諦理」,道理本來就是教育我們,這是一條修行的道路。你要付出,為人間付出,這是一分修功累德,要與人人結好善緣,這就是要結緣;就要結好善緣,不是只有我幫助你,你就一定要聽我的。這種不聽我的,我會生氣,這就不對了。雖然我受到你幫助,但是我要事事屈服在你的身邊,這就不對;只是人人要聽從,這樣你做再多,你就是缺那個德,讓人從內心那分的敬和愛。你若只是付出,而沒有(結)好緣,讓人對待的就是畏和懼,是「畏服」;因為你有權勢,我怕你、我服你,不是「敬服」。我們就要結好緣,人家才會敬我們、人家才會服我們,這就是修行差在這個地方,所以我們要好好去用心。

順理者,那就是要慧與福要平行,要有智慧,對人要真正結好緣;付出無所求,還要去尊重人,這就是結好緣。這叫做「諦」,諦理,這是修行的一條路,是增長慧命的一條路,所以「諦理恆存」,這到什麼時候都是存在的道理,這永遠都是。所以,這個道理存在,在這個緣。好的緣,我們可以互相幫助、彼此付出、互相敬愛,這樣相處起來,是不是很快樂而幸福?人與人之間,有志一同,願意向這條道路這樣去同行呢?所以,世間也是這樣。「如俗父,如世醫」。世俗人,在家人,人人都是為人父者,都是有孩子,都是當父親,或者是當母親,世代就是這樣延續。到底與孩子的緣是好?或者是不好的緣?孩子是不是事事服從你?是不是每樣聽你的,很順呢?這也是要看我們過去,是如何與人結緣,這都也是相生、相輔佐。這樣,今生我們是什麼關係,來生又是什麼因緣,又是什麼關係,這全都是要看這個因緣。

世俗的因緣,父子、兄弟、姊妹,或者是朋友,或者是……等等,這都有因緣存在。同樣,當醫生與病人,醫生過去生世,若是與人結得很好的緣,今生當醫生,他的福,自然每一個患者來到他的面前,問診、看診、開藥,全都很順利。人家說「醫生緣,主人福」,就是有福、有緣;醫病之間也有福緣!有的醫生明明就很高明,「同樣那麼高明的醫生,我怎麼吃這位醫生的藥、看這位醫生的診,我怎麼會都看不好?診不準?」或者是「診得很準,問診都問得很準,診斷也診得很好,怎麼真正在療治時,怎麼補這洞、破那個洞?怎麼會這樣這麼纏!」原來是這麼簡單的事情,這全都是因緣。

同樣的道理,人與人之間,今生此世,好好與大家很正常,修自己的行,對人,我們很寬心,付出無所求,在今生此世,日日盡形壽,我這輩子就是這樣,做我該做的事情,心無掛礙,就輕安自在。不是付出要一直一直掛礙:你怎麼沒有來回報我?你怎麼沒有來讚歎、來奉承我?沒有這些心掛礙了,自然輕安自在,來生來世又再會遇,冥冥之中就會歡喜了,彼此就是這麼的和合。這一定要相信,這是一個很自然的因緣、生活。

所以今生盡形壽,不論過去懂道理或不懂,不要緊,現在已經懂了,我們就要趕緊盡今生此世,改變了我們過去,對人不好的態度,或者是自己不好的習慣。若有不好的習氣,現在及時改,盡形壽,修我們這輩子。到底人生無常,還有多久可讓我們修改,培養我們的習氣呢?將我們的習氣現在開始改好。常常說,修行沒有什麼可修,就是修習氣。我們過去不好的習氣改過來,趕緊改惡習為善習,這叫做「改往修來」;改過去,現在,現在開始趕緊改,為了未來,這叫做改往修來。及時就要改,不要一直說:「我就是,就是很難改!」一切唯心,所以一定要改。

所以說,「真如法身常存」。要記得,我們的本性,真如法身就是法性。我們人人真如法性是永遠常存,今生帶來只是無明將我們包著,其實我們的內涵,就是那念很純真的真如。就是水果吃完了,那粒種子,種子的外面還有一層殼,殼的裡面才有那個,真正種子的那個基因在,所以那個基因才是真正種子。

所以說來,我們人人也是同樣這樣。所以說來,真如法性就是法身,所以是常存,永遠在。我們要努力的,就是要將我們那個無明習氣,要完全都去除。外面,我們的煩惱,因為先有煩惱才有無明。而這個煩惱從哪來?是從習氣來。因為習氣造成了我們的煩惱,煩惱已經變成了習慣,在內心深處,這叫做無明,已經道理全都無法清楚了。所以這是一層一層,這是要讓我們要趕緊去修,將習氣趕緊修。不要將來再帶著這種習氣、煩惱、無明又再來生。

所以,我們「法身常存」,我們的真如本性常在,就是「化佛方便示死」。「化佛」,那就是因緣。因緣,既然是覺悟的大覺者,為一大事因緣,來來回回、來來回回,無不都是在人間,就是看因緣。這常常說,最近。佛陀因為娑婆世界,在迦毘羅衛國那個地方,所有的因緣具足,所以他就化在皇宮出生。這一輩子的過程,帶這樣的福報而來皇宮。在人間裡,這輩子就是這樣,成佛、說法等等,也是與人一樣老、病,就往生了、入涅槃了。這是要讓世間人看,佛也是同樣,在人間生活,在人間成佛,在人間消滅掉,這就是要讓我們知道,人間本無常。這就是無常,連佛、成佛的,還是一樣,這麼平常的事情;人人都是在這個無常行蘊中,「行蘊」就是無形中,分分秒秒都在變化中。這也是常常說,從幼年是如何、何時到了老年,每一個人都不知覺。

人間的環境如何在變?一片荒蕪的土地,是什麼時候,怎麼會建設得這麼好?這麼繁榮、熱鬧?經過了幾十年、幾百年後,回顧;幾百年後來看過去那個古蹟,已經曾經何時,繁榮過的、文化過的,現在成為廢墟。而我們的地方,過去是荒蕪的土地,現在建設成這樣,這也是在大地,是什麼時候的時代變遷?不知不覺啊!尤其是環境,已經樹木旺盛了,景觀造得很美了,又是什麼時候?同樣的道理,世間,外,身外不斷在行蘊;身內,我們的體內更是不可思議,還是什麼時候在變化?指甲不知覺長了,要剪;頭髮什麼時候,又哪一個時刻又長起來?這,從自己的身上,都無法注意得到,很微細,這叫做「行蘊」。

大家常常在念《般若心經》,「五蘊皆空」,裡面就有一個「行蘊」。這行蘊,我們都在不知覺中,很多,我們的身外、身內,都是有這個行蘊。

我們在計較、執著我們的身體,執著身體以外的環境,這全都是造成我們的習氣、煩惱、無明,這都在不知覺之中。所以,佛來人間教化,「化佛方便示死」,就是示生滅相,所以我們要很警惕。佛陀,真如本來就是永恆,他已經覺悟了,就是法身已經常存了,但是他在人間就要與我們一樣,無常幻化,也是一樣;本來是永恆的法身,他就這樣示現,就是有生、老、病、死。這就是佛陀現身人間教示我們。所以,「實為度生脫苦」。他是不用來人生,這種的生死,但是為了要度眾生,所以他來人間;眾生的生死,要來教化。眾生的生死又是不斷在造業,所以佛陀來人間,讓我們大家了解,不要造惡業。我們要好好造善業,在這個人間生死中,才不會這樣,一直受重重、重重的苦,煩惱,苦的折磨。這是來教化我們,讓我們脫離生死間的苦。

每一個人在生開始一直到死,這當中實在是受很多苦。放眼天下,苦難眾生有多少?我們很有福,所以我們要把握時間,好好修好我們,我們也可以看到苦,也可以感受到福,我們是苦樂參半。我們時間接觸到,我們豈不用好好惜福,把握時間好好修行呢?所以要真的要用心。「佛法雖戒虛妄」。佛陀,我們都說,佛陀是真語者、實語者、不妄語者、不誑語者,但是他在這段文中,現為世間當醫生,也是為人的父親,能夠為別人看病。但是孩子有病了,不肯吃父親的藥,父親就設辦法出去了,拜託人回來告訴孩子:「父親在外面往生了。」這樣是不是虛妄呢?其實是一種的設法,讓孩子能夠覺醒起來。「我有病了,父親是好醫生,我要等待父親回來為我看病」。

但是父親已經在外面過世了,才想到父親開下來的藥,出門前有交代。自己現在身體有病,很難過,就會去找藥來吃。這就像那位醫生,若沒有叫人來說父親死了,這些孩子還是愚癡習氣,在那裡等。前面,父親回來了,開藥,他們還不吃,這次藥開好,交代好出去,拜託人告訴他們不會再回來了,自然他們就會吃。

同樣的道理,佛陀來人間,他可以永住人間,但是他示生、示滅、示死,這也是要讓我們眾生,有所警惕,設方便,這樣,佛豈能說他是虛妄呢?他是用方法來教化眾生。

除了這樣,還有什麼辦法可以度眾生呢?就是設方便,因為眾生愚癡又剛強。不只是愚癡,又是很剛強,所以你就要用硬的、用軟的等等,來說服他,有改沒改,沒有關係,那就是讓他心服再說了。這同樣的道理,這也是方法,所以法,要施法,就是剛強愚癡的眾生,就要施以方便。「法無有法能說」,要不然這個真理,要來說到透徹讓他接受,很不簡單!所以我們要很用心來接受,佛陀是這樣殷殷善誘,我們就要用心來接受。

所以

前面的文就這樣說:「自惟孤露,無復恃怙,常懷悲感,心遂醒悟」。因為知道父親死掉了,所以他就會警惕,才開始醒悟過來。

自惟孤露
無復恃怙
常懷悲感
心遂醒悟
乃知此藥色味香美
即取服之
毒病皆愈
《法華經如來壽量品第十六》

「乃知此藥色香美味,即取服之,毒病皆愈」。已經知道,所以藥拿來吃了,病好了,因為現在只能夠靠法來療治,靠藥來療治,無法靠佛在世,所以要真正用心接受法。

「其父聞子悉已得瘥,尋便來歸,咸使見之。」


其父聞子悉已得瘥
尋便來歸
咸使見之
《法華經如來壽量品第十六》

這個時候,這個醫生父親就回來了,與孩子相見了,讓孩子看到,父親原來還健健康康,回來了!這段文也是有它的意。

下面的經文再這樣說:「諸善男子!於意云何?頗有人能說此良醫虛妄罪不?不也,世尊!」

諸善男子
於意云何
頗有人能說此良醫
虛妄罪不
不也 世尊
《法華經如來壽量品第十六》

這段文,我們就要用心再來體會它。「諸善男子」,那就是佛向這些已經很肯定、不失心,已經在修持法者,稱為「善男子」。

諸善男子
於意云何:
佛向定心意願
修持法者
稱謂:諸善男子
問:於意云何
向法知、識、行
體解多少

這些都是很單純,聽法就信受,深信不疑,所以不失心,都不斷在修法,接受佛法的教育,無疑心,這叫做善男子。向這些人這樣問:「於意云何?」「你們感覺如何?用這樣譬喻,譬喻那個醫生的孩子有病,這段的故事,你們聽了之後,感覺如何?」就是問:「你們知道嗎?到底這個故事,你們知道多少?你們了解多少?你們能夠身體力行體會多少?你們感覺如何呢?」就是這樣問。佛陀很慈悲,法,說了之後,就要探問一下,他們聽法之後的感覺和接受,以及體會到底有多少,就這樣來探問,了解眾生的根機,到底能夠體會多少。所以,「頗有人能說此良醫,虛妄罪不」。

頗有人能說此良醫
虛妄罪不:
醫父為救子而方便
假言父已死
而救其子
是否有人能說
其有虛妄之過

問:「你們的感覺如何?體會多少呢?」就像這樣的譬喻,豈有人能夠說這個醫生,這個好醫生是虛妄嗎?是不實嗎?可以這樣說嗎?因為這個醫生父親,是為了要救孩子,他用方便、他用假設,用一種代替的方法,為了要救孩子,所以就拜託人、委託人來告訴孩子:「父親死了。」父親死,當然是假,不過,就是為了要救孩子,「你們若不認真,父親已經死在外面了,你們這些孩子有病,再也不要等父親回來了,父親有開的藥,你們要快拿來吃」。這是有含著這樣的意。

這位使者就是菩薩,就父親就是譬喻佛;佛遣使人來說話,那就是菩薩。菩薩,在無佛的時代,就是需要菩薩在人間。所以在〈法師品〉、〈安樂行品〉,無不都是佛陀,一直一直在鼓勵人人要傳法,就是這些傳法者,他要在人間來傳法、弘法。這就像遣使的使者,來向這些孩子這樣說,就是菩薩向眾生這樣來講。有法,這個法就是,過去佛陀所說的如是、如是說,這些法,這就是佛陀教化菩薩道,由菩薩要承擔。在佛陀離開人間這段時間,一定一定要有菩薩,來承擔在人間,指導人人要如法修行,同樣的道理,所以這是方便法。

所以佛的精神,永恆都在人間,菩薩所說法,也是在講佛的法身,佛法身是永恆,每一個法無不都是,都是真理。而真理叫做「覺」,覺就是法,這個覺的法就是叫做「諦」,真諦。歸納起來,真理就是覺悟,這個覺悟的法在人間,就是佛永住人間。菩薩是來為我們介紹,這些法,我們都能夠用,這些法都是能夠讓我們,如是法修、如是法行,我們要如是知、如是識,如是受持這個行,我們也是能夠到達。這樣的方法,這是為了要救度眾生,方便法,所以「假言父已死」,其實是為救孩子,是為了要度眾生。這樣是不是有人會說,他是虛妄的過失呢?會有人這樣批評嗎?這是佛陀再來反問聽法的人,那個感受。

良醫為治失心病子
設方便法報言父死
如來為度眾生
非滅現滅
事似虛妄
實為利益眾生弘深
故以問:
頗有人能說此良醫
虛妄罪不

所以,「良醫為治失心病子」。這些孩子已經失了他的本性,已經就是全都在煩惱無明中,將他遮蓋掉了,這些孩子,已經是失心,病的孩子,失掉了本性。其實本性沒有失,我們現在常常聽,在說話:「啊!這個人已經失去了本性。」其實本性沒有失,是那個煩惱、習氣、無明,讓他的本性跳躍不出來,不是失本性,是失心。那個心念讓它失去,正知、正見的念,失去,所以有病了;心理不健康,有病了。所以,設方便法來向他們回報,說:「父親死掉了。」就像這樣,刺激他們一下,父親死了,這就是要來讓他們,趕緊覺醒起來,趕緊好好求藥治病。

所以,「如來為度眾生,非滅現滅」。為了要度眾生,他也來人間示現,生在皇宮,這樣一路走過來,到了說法。這是方便來人間的,來度化眾生,要不然佛陀也是這樣說,人生如幻,如露亦如電,是虛假啊!但是沒有用這樣的方法,要如何來度人呢?所以,「實為利益眾生弘深」。這個弘願很深,就是要來利益眾生,生生世世都是這樣來。

「故以問」,問大家:「頗有人能說此良醫,虛妄罪不?」有人這樣,會這樣想?這樣說嗎?就是這樣問。回答的結果就是:「不也,世尊!」「不會!沒有人會這樣說!」是什麼人來代替回答呢?還是彌勒,彌勒菩薩。因為彌勒菩薩就是在這大眾中,代替很多菩薩來請佛說壽量。

不也 世尊:
此乃彌勒菩薩答
以醫父好意設法
治子病
是心明智
是實無虛妄
是故直答:
不也 世尊

佛陀這個〈壽量品〉,就是彌勒菩薩。還記得前一段,這樣重重一直請佛,所以佛陀才開始說出了,良醫與慈父這一段。因為過去,前面一段文,彌勒以年輕的父親、老的孩子來譬喻。現在,佛就是用病的孩子、慈悲的父親,好的醫生,也來譬喻。這段文說到這裡,在問大眾,也是彌勒菩薩,來回答佛陀這樣說,「不也,世尊」。「不會!世尊。」

所以:「以醫父好意設法」,這已經很清楚,這位好的父親,父親醫生,那就是他很好意,為了孩子,「治子病,是心明智」,這個父親,心很清楚,施用他的智慧來救孩子。其實他的內心,並沒有這個虛妄、詐騙的心,是為了治孩子,所以不得不設這樣的方法,拜託人來向他孩子,報說:「父親死了」,這是父親的智慧,他的心智就是很明白,孩子要用什麼方法,才能叫他們清醒來吃藥。這是彌勒回答佛陀,知道醫生的意思是這樣,為了要治孩子的病,用這樣的方法。「是實不虛!」,這是實的,是用那個慈悲心的用藥過程、救孩子的過程。是故這樣直接回答:「不也,世尊!」很簡單就這樣回答了。

是經有權有實
無可不可
但於眾生有所利益
何法而不可施
是則示生、示滅
之大權
皆是曲順時根機
豈虛妄哉

「是經有權有實」,表示佛陀講經,他就是有「權」,就是用方便法,過去的四十二年間,就是用「權」方便法;四十二年後就是「施實」,用實法,講說《法華經》教菩薩法。所以「無可不可」,這就是用這樣的法,沒有對或不對。總是對眾生的根機,眾生能夠接受法,這樣這就是權巧的方便法,眾生接受了,對法有作用。所以,但對眾生「有所利益」。設這樣的方便,這雖然是方便法,但是對眾生都是有所利益,所以「何法而不可施?」只要能夠救度眾生,什麼藥都可以用,什麼法都可女以用,所以這就是為救眾生,為醫生為救病。

這要看眾生的根機,用藥的體質,就是要用不同的方法。所以「是則示生、示滅」,因為這樣,所以佛就要不斷、不斷來人間,「現生」又是「示滅」,這是大權。這用很大的心思來教化,這是大方便法,就是都對眾生有應用。「皆是曲順時根機」,雖然彎彎轉轉,其實不管如何彎、如何轉,或者是直的路,總是路要走得通。不管什麼樣的時機,要隨著眾生的根、眾生的機,來用法度化,所以這是「豈虛妄!」,這不是虛妄,這些是彌勒所回答。

所以,接下來這段文再說:「佛言:我亦如是,成佛已來、無量無邊百千萬億那由他阿僧祇劫,為眾生故,以方便力、言當滅度,亦無有能如法說我虛妄過者。」

佛言 我亦如是
成佛已來
無量無邊百千萬億
那由他阿僧祇劫
為眾生故
以方便力
言當滅度
亦無有能
如法說我虛妄過者
《法華經如來壽量品第十六》


這段文,我們簡單就能夠了解了。因為佛成佛以來,已經是塵點劫過了,已經很長、很久的時間了,「為諸眾生」,用方便「言生滅」。這前面的文都已經大概了解。所以,累生劫來,就是這樣在教化眾生,在人間。

成佛已來
已經塵劫
為諸眾生
以方便言生滅
累生劫來教化

所以教化眾生,用方便滅度,這就是方便的智慧。

佛累生
示現世間教化
為眾生故
以方便說滅度
是方便智
非是虛妄

佛陀發揮方便智來度化眾生,讓眾生從不懂佛法而接受佛法;從滿心煩惱,在苦難中,在累積著他們的無明、造業,一直到能夠了解,知道生死可怕、因緣果報可怕;能夠了解,從開始修行斷煩惱,一直到了解無常、因緣觀,了解到現在,要將他們帶入菩薩道。佛陀開始叫大家,唯有「一乘法」,就是教菩薩法,大家清楚、明白了。這是一段的過程,是方便法,我們要知道,所以我們要時時多用心!


月亮 在 周三 2月 13, 2019 8:38 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190213《靜思妙蓮華》方便示死 實為度生 (第1544集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty
發表主題: 回復: 20190213《靜思妙蓮華》方便示死 實為度生 (第1544集) (法華經·如來壽量品第十六)   20190213《靜思妙蓮華》方便示死 實為度生 (第1544集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty周三 2月 13, 2019 8:57 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190213《靜思妙蓮華》方便示死 實為度生 (第1544集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty
發表主題: 回復: 20190213《靜思妙蓮華》方便示死 實為度生 (第1544集) (法華經·如來壽量品第十六)   20190213《靜思妙蓮華》方便示死 實為度生 (第1544集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty周日 五月 12, 2019 9:41 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Manifesting Death to Transform Sentient Beings (方便示死 實為度生)
Date: February.13.2019

“The truth and principles exist forever, and when conditions mature, [the Buddha appears] as a worldly father or doctor. The Dharmakaya of True Suchness always exists. The Buddha’s Nirmanakaya manifested death as a skillful means. His true purpose was to transform sentient beings to escape suffering. The Buddha-Dharma prohibits falsehood, but if He had not applied skillful means, He would have had no way to teach the Dharma.”

We must very mindfully seek to understand this. When it comes to “truth and principles,” “truth” refers to the absolute truth, which are truth principles. When it comes to true principles, we often say that they are everlasting. At any time, in any space and pertaining to any person, the “principles” are everlasting. In humans, the nature of True Suchness also exists forever. From this lifetime to the next, it stays the same. Everyone intrinsically possesses this nature of True Suchness. As we come and go in this world, it is neither used up nor worn out. It is just that our intrinsic nature is defiled; we become afflicted. Afflictions enshroud our [nature of] True Suchness; thus, what we carry around are afflictions that are beyond our control. This is how we are brought here.

Similarly, the principles are also everlasting. In any space, at any time, principles always exist. It is just that we have our preconceptions and our habitual nature. Lifetime after lifetime, we refuse to change our habitual tendencies. Thus, these tendencies become our habits. These [habitual tendencies] constantly permeate us. We are a certain way in this lifetime, and in future lifetimes, [our habitual tendencies] intensify. In the past, we often spoke of “transmigrating through the Six Realms.” When it comes to the Six Realms, we usually talk about the Five Realms. Yet some sutras speak of the Six Realms. In addition to the Five Realms, there is one more realm, making them Six Realms. What is added? It is the asura realm. There are asuras in the human realm. They exist in the hungry ghost realm too. So, what are “asuras”? They may be born in heaven or in this world.

If in heaven, they have heavenly blessings but lack heavenly virtues. This is because while they were in this world, they were willing to give and help others by giving of themselves. But they only cultivated blessings, not virtues. With these blessings, they are born in the heaven realm and enjoy heavenly blessings. However, due to their habitual tendencies, they often lose their temper and stir up trouble in heaven. When born as male, asuras are very ugly. If female, they are born very beautiful. So, Sovereign Sakra’s queen was a female asura. Often, the heavenly palace and the asuras are in conflict. This is the way they are. It is the same in this world. In this world, some people are very blessed. When they do business, they are very successful. When they do business, they are very successful. When doing good deeds, they do so very joyfully, but because of their bad habitual tendencies, they always lose their temper. These are the asuras of this world.

Some do not follow rules, so they fall into the animal realm. Some in the animal realm like to fight. [For example], some dogs are very aggressive. There is a type of chicken that only wants to cockfight. There is also bullfighting. Even insects can be like this. Their habitual tendencies are the same regardless of which realm they are born into. So, they have these shortcomings.

When the asura realm is added to the Five Realms, we speak of the Six Realms. We must be very mindful [of this]. When it comes to “the truth and principles,” principles are there to teach us. This is a path of spiritual practice. We must give and help others for the sake of this world. This is a way to cultivate merits and accumulate virtues. We must form good affinities with everyone. [To cultivate merits and virtues], we must form good affinities with everyone. It is not that once we help others, they must then listen to our orders, and if they fail to do so, we will get angry. This is not correct. Upon receiving others’ aid, requiring us to then submit to them in everything is not right. If people only want everyone to obey them, then no matter how much they do, they will always lack the virtues that make people respect and love them. If they only give but do not form good affinities, people will feel fear and dread them. This is “obeying out of fear.” It is because of their power that we fear and obey them. This is not “following out of respect.” We must form good affinities in order for people to respect and follow us. This is the difference spiritual cultivation makes. So, we must put effort into being mindful.

Those who align with the principles cultivate wisdom and blessings in parallel. We must have wisdom, and when facing people, we must truly form good affinities. We must give without expectations, and furthermore, we must show respect to others. This is forming good affinities. This is the truth and the principles. This is a oath of spiritual practice, a path of growing our wisdom-life.

So, “The true principles exist forever”. These principles exist at all times; they are forever like this.

So, these principles are found within these affinities. With good affinities, we can help each other. We can serve each other and have mutual respect and love. When we interact in this way, aren’t we very happy and blesses?

And won’t we share the same aspirations and be willing to walk on this path together? So, the world is like this. “[The Buddha appears] as a worldly father or doctor.” Regarding worldly people, lay people, many people are fathers; they have children. People are fathers or mothers. This is how the generations are continued. Are their affinities with their children good? Or are their affinities bad? Do their children obey them in everything? Do they always listen obediently? This also depends on how we formed affinities with people in our past. We nurture each other and support each other. In this way, what our relationships with others are in this life and what our affinities and relationships with others will be in our next life all depends on karmic conditions. when it comes to worldly causes and conditions in relationships between fathers and sons, brothers, sisters, friends and so on, there are causes and conditions behind them.

Likewise, when it comes to doctors and patients, if the doctor, in his past lifetimes, formed very good affinities with people, the doctor will [enjoy] blessings in this life. Naturally, when patients come to see him, the process of examining and diagnosing the patients and prescribing medicine will go very smoothly. People say, “If the doctor has good affinities, the patient will be blessed”. This means that there are blessings; there are [good] affinities. Between doctors and patients, it is also a matter of blessed affinities. Though some doctors are clearly very skilled, [ some may say], “He is supposed to be very skilled. Why is it that with hos prescription and his examinations, I can never get better? Why does his diagnosis seem incorrect? Or, “His diagnosis was very accurate. His questions during examination were spot on, and his diagnoses was very good as well. Why is it that during treatment he resolves a problem, only to have another arise? Why can I never shake [this illness]? In reality, such simple natters are all due to causes and conditions. by the same token, when it comes to interpersonal relationships, in this lifetime, we can treat everyone the same and engage in our own spiritual practice. We can be very forgiving of others and give without expectations. In this lifetime, [if in this way] we dedicate our entire lives every day, [we may think], “This is how I am in this lifetime; I do what I should do”. When our minds are without hindrances, we feel peaceful and free. We must not continue to have hindrances as we give [and think], “Why did you not return the favor to me? Why did you not praise and flatter me?” Without these hindrances in our minds, we are naturally peaceful and at ease. In future lifetimes, when we encounter [each other] again, we will naturally be joyful; we will be very harmonious with others. We must have faith in this. These are very natural [results of] causes and conditions in our daily living.

So, we should dedicate ourselves in this lifetime. Whether we understood the principles or not in the past does not matter. Now that we understand, we must earnestly use our current lifetime to change the poor attitudes we had in the past toward others, [change] our own bad habits. If we have any bad habitual tendencies, we should change them immediately. We must dedicate our bodies and life to cultivating ourselves in the lifetime. After all, life is impermanent. How much longer do we have to change and nurture our habitual tendencies? Let us immediately begin to change our habitual tendencies for the better practice, there is nothing to cultivate except our habitual tendencies. We must change the bad habitual tendencies we had in the past by earnestly turning negative habitual tendencies into virtuous ones. This is “correcting past mistakes and practicing for the future”. To correct our past mistakes, we must quickly do so right now for the sake of the future. This is “correcting past mistakes and practicing for the future”. We must change immediately. We should not just keep saying, “I cannot help it; it is so hard for me to change. Everything is created by the mind. So, we must change ourselves. “The Dharmakaya of True Suchness always exists”. We must remember our intrinsic nature. We must remember our intrinsic nature our Dharmakaya of true Suchness refers to our Dharma-nature. Everyone’s Dharma-nature of True Suchness exists forever. As we brought it to our current lives, we are covered by ignorance.

In truth, what is inside us is that innocent and pure nature of True Suchness. After we eat a fruit, there is a seed, and around that seed is a shell. It is inside that shell that the genes, the actual seed, are. Thus, it is the genes that are the true seed. So, in other words, every one of us is like this too.

In summary, our Dharma-nature of True Suchness is our Dharmakaya. Therefore, it exists forever. What we must work hard on is to completely eliminate our ignorance and habitual tendencies. Our afflictions are the [outer shell]. It is because of these afflictions that ignorance arises. Where do our afflictions come from? They come from our habitual tendencies. Habitual tendencies create our afflictions, and our afflictions have become habits deep in minds. This is what we call ignorance. [because of this], we are utterly unable to understand principles.

Thus, these layers [of habitual tendencies] are what we need to change quickly; we must immediately fix our habitual tendencies. We must not carry these habitual tendencies, afflictions and ignorance to our future lifetimes. So, our “Dharmakaya exists forever”. Our nature of True Suchness exists forever. “The Buddha’s Nirmanakaya manifested death as a skillful means. The Buddha’s Nirmanakaya [came due to] cause and conditions. When it comes to causes and conditions, since He is the Great Enlightened One and comes for one great cause, Him repeatedly returning to this world always depends on causes and conditions. I have often spoken of this recently. When it comes to the Buddha, in the Saha World, in the Kingdom of Kapilavastu, the causes and conditions were mature. Therefore, He was born in the palace. In the journey of this lifetime, He came to the palace with such blessed retributions.

In the world, He passed a lifetime in this way. He attained Buddha, taught the Dharma and so on. Just like people, He also aged, became sick and passed away, entering Parinirvana. This is to show the people in the world that the Buddha also lived in this world, attained Buddhahood and then passed away. This is to let us know that the world is inherently impermanent. This is impermanence. This is the same even for the Buddha, who had attained Buddhahood. This is a normal occurrence. Everyone resides within such impermanent infinitesimal changes. “Infinitesimal changes” occur without our notice in every second. This is why we often say that we do not know how we go from our youth to old age. No one is aware of this. How does the world’s environment changes? When did this overgrown land become developed to such a great extent and when did it become so prosperous and vivacious? After decades or centuries, we look back in time. After centuries, we look at historical sites. [Places] that were at a point in time very prosperous and civilized have now turned into ruins. The place where we are right now used to be barren land. Now, it has become very developed.

This all occurred on this earth. When did this change in era occur? It [happened] without us noticing. In particular, in the environment, the trees become exuberant and the landscaping becomes very beautiful. When did these [changed] occur? The principle is the same. In the world, what is outside our bodies is continuously going through the aggregate of action. Within our bodies, these changes are even more astounding, and we still do not know when they are changing. Unbeknownst to us, our nails grow longer and require trimming. And regarding our hair, when did it grow out again? These [changes] occur within our bodies and are impossible for us to notice. They are very minute. These are examples of “the aggregate of action”. Everyone often recites the Heart Sutra, [saying], “The Five Aggregates are all empty”. Among them, there is “the aggregate of action”. “The aggregate of action” refers to changes that happen without us noticing. There are many [of these changes]. Both external to and within our bodies, the aggregate of action [acts]. We take issue over things and become attached to our bodies or to our external environment. These all create our habitual tendencies, afflictions and ignorance. All of these things happen without us noticing.

So, the Buddha came to the world to teach and transform. “The Buddha’s Nirmanakaya manifested death as a skillful means”. This means that He manifested the appearance of arising and ceasing. So, we must be vigilant. For the Buddha, His nature of True Suchness is eternal. He has already awakened, meaning His Dharmakaya always exists. However, since He is in this world, He must be the same as us. [He must] be equally impermanent and illusory. The Dharmakaya was originally everlasting, yet He manifested in this way so that. He would undergo birth, aging, illness and death. The Buddha manifested in this world to teach us [impermanence]. “His true purpose was to transform sentient beings to escape suffering”. He did not need to be born human and experience that sort of life and death. However, for the sake of transforming sentient beings, He came to the world. As sentient beings go through cyclic existence, He wished to teach and transform them. As sentient beings go through cyclic existence, they constantly create karma. So, the Buddha wanted to come to the world so that we would all understand that we must stop creating evil karma. We must earnestly create good karma so that, in our cyclic existence in the world, we do not continuously experience one hardship after another and the torment of afflictions and suffering. The Buddha comes to teach and transform us so that we can detach ourselves from the suffering of cyclic existence. From birth all the way until death, every person experiences profound suffering. Looking at this world, there are so many suffering sentient beings. We are very blessed, so we must seize time and earnestly cultivate ourselves. We can see suffering, but we can also experience blessings. We experience a mix of suffering and joy. With our opportunity to encounter the Buddha-Dharma and the time we have to encounter it, how can we not truly cherish our blessings and seize the time to earnestly engage in spiritual practice? We truly must be mindful.

“The Buddha-Dharma prohibits falsehood”. When it comes to the Buddha, we say that He speaks the truth and what is real. He does not speak falsehoods or lies. However, in this passage, He manifested in the world as a doctor as well as a father. He examines people’s illnesses, but when his children are sick and unwilling to take the father’s medicine, the father thinks of a way to leave and asks someone to go back and tell the children, “Your father has passed away elsewhere”. Is this falsehood? It is actually a means for the children to awaken. [One of the children may say], “I am sick, and my father is good doctor. I must wait for my father’s return to examine me”. Only when the father has passed away outside do [the children] remember the medicine the father has prescribed and his instructions before leaving home.

Now that their bodies are sick and uncomfortable, they will at last seek the medicine to take. If [the father] did not ask someone to return and say that [he has passed away], these children would still possess ignorant habitual tendencies and would be waiting there. When the father first returns and prescribes the medicine to them, they do not take it. This time, he leaves the medicine before going out and asks someone to tell them that he will not return again. Naturally, they will then take [the medicine].

By the same token, when the Buddha came to the world, He could forever abide in it. However, He manifested birth and death, entering Parinirvana; this was in order to make us sentient beings become vigilant. He devised skillful [means]. In this way, how can we say that He [spoke] falsehoods? He used skillful means to teach and transform sentient beings. Otherwise, what other methods can transform sentient beings? [The only way is to] devise skillful means, for sentient beings are both ignorant and stubborn. Not only are they ignorant, they are very stubborn. So, we must act strongly, softly and so on to persuade [sentient beings]. Whether they change or not is of no concern, but it is [important] to first persuade them. The principle is the same. This is also just a means.

So, to give the Dharma, we must employ skillful means for stubborn and ignorant sentient beings. “He would have had no way to teach the Dharma.” Otherwise, for Him to thoroughly expound the true principles so that [sentient beings] can accept them is no easy task. So, we must very mindfully accept [the Dharma].

The Buddha patiently guides us in this way, so we must mindfully accept [His teachings]. So, the previous passage says, “They feel that they are orphans with no one to rely on.” They harbor constant grief, and thus their minds awaken. When they know that their after has passed away, they become vigilant and begin to awaken. “Only then do they realize that this medicine is wonderful in form, flavor and fragrance.” They take it immediately, and their aliments from the poison are fully cured.

[The children] have realizations, so they take the medicine and their illness is cured. They can only rely on the Dharma to treat them, on the medicine to treat them. They cannot rely on the Buddha being in this world. Therefore, they must truly accept the Dharma mindfully.

So, “When the father hears that all his sons have recovered, he soon returns home and allow them to see him”.

At this time, the doctor, their father, returns to see the children. This is to show the children that their father is still healthy and has returned. This is the meaning of this sutra passage.

In the next sutra passage, [the Buddha] goes on to say, “Good men, what do you think?” Can anyone say that the excellent doctor has committed the transgression of falsehood? No, no one can, World-Honored One.

We must mindfully seek to comprehend this passage. We must mindfully seek to comprehend this passage. Good men” is what the Buddha called those who were very determined and had not lost their original minds; these people already practicing and upholding the Dharma are called “Good men”.

Good men, what do you think?: The Buddha spoke to those whose minds and aspirations were firm and who practiced and upheld the Dharma. The Buddha called them “good men”. He asked, “What do you think?” He was asking how much they knew, recognized, practiced and comprehended regarding the Dharma.

These people were all very pure. When they listened to the Dharma, they believed and accepted it without any doubts. So, they had not lost their original minds. They continuously practiced the Dharma and accepted its teachings. They did not have doubts in their minds. So, they were called “good men”. [The Buddha] asked these people, “What do you think?” “How do you feel?” “I used this analogy of the doctor’s ill children in this story”. How do you feel after listening to it? He was asking, “Do you understand?” With this story, how much do you know and how much do you understand? How much can you put into practice and comprehend? What are your thoughts? This was what He asked. The Buddha was very compassionate. After expounding the Dharma, He would ask how they felt and how much they accepted and comprehended after listening to the Dharma. He probed and asked them in order to understand how much sentient beings could comprehend with their capabilities. So, “Can anyone say that the excellent doctor has committed the transgression of falsehood?”

Can anyone say that the excellent doctor has committed the transgression of falsehood? For the sake of saving his sons, the father, the doctor, uses skillful means He falsly announces, “Your father is dead” in order to save his sons. Can anyone say that he made the transgression of falsehood?

[The Buddha] asked, “How do you feel?” How much have you comprehended? According to such analogies, is there anyone who can say that this doctor, this good doctor, [speaks] falsehoods, that [he is] untruthful? Can they say that? This doctor, this father, in order to save his children, uses skillful means and posits. He uses a substitute method. For the sake of saving his children, he asks other people to tell their children, “You father has died”. The death of the father is, of course, not real, but it is [used] to save the children. “You all must be earnest”. Your father has already passed away elsewhere. You children who are sick must no longer wait for your father’s return. “Your father has prescribed medicine, so you must hurry and take it”. This is [what the Buddha] means. This messenger is a Bodhisattva, while the father is an analogy for the Buddha. The person he commissioned to speak is an analogy for a Bodhisattva. Regarding Bodhisattvas, in the era without a Buddha, we need Bodhisattvas in the world.

So, the Chapter on Dharma Teachers and the Chapter on the Practice of Bringing Peace and Joy are entirely about how the Buddha continuously encouraged everyone to transmit the Dharma. These people who transmit the Dharma are in this world to pass on and spread the teachings. Just like these commissioned emissaries who come to tell the children [about their father], the Bodhisattvas expound [the Dharma] to sentient beings. There is the Dharma, and this Dharma is what the Buddha expounded in the past. These are teachings. The Buddha taught the Bodhisattva-path, and Bodhisattvas must take on the responsibility to pass it down. When the Buddha is not present in the world, there must certainly be Bodhisattvas who can shoulder [the responsibility] of the world and guide everyone to practice according to the Dharma. The principle is the same. So, this is a skillful means.

The Buddha’s spirit is forever in this world. The Dharma that the Bodhisattvas speak of is the Dharmakaya of the Buddha. The Buddha’s Dharmakaya is everlasting. Every bit of Dharma [contains] true principles. With true principles, [we are] “awakened”. [What we awaken to] is the Dharma. This Dharma of awakening is called “the truth,” the absolute truth. In conclusion, true principles [are what we] awaken to. With the Dharma of awakening in the world, the Buddha forever abides in the world. Bodhisattvas come to introduce these teachings so that we can employ them. These teachings help us to practice and put the Dharma into action accordingly. We must know and understand [the Dharma] and accept and uphold the practice accordingly. We are capable of achieving this.

This method is for the sake of saving and transforming sentient beings; it is skillful means. So, “He falsly announces, ‘Your father is dead’”. In truth, this is to save the children, to transform sentient beings. In this case, will anyone say that [the Buddha] committed the transgression of falsehood? Will anyone express such criticism? In this way, the Buddha turned around and asked the people listening to the Dharma how they felt.

The excellent doctor, to treat the illness of the children who have their original minds, devises skillful means and informs them that their father had died. The Tathagata, in order to transform sentient beings, did not enter Parinirvana but manifested entering Parinirvana. This matter appears to be false but in fact is a profound vow to benefit sentient beings. Thus, He asked: Can anyone say that this excellent doctor has committed the transgression of falsehood?

“The excellent doctor, to treat the illness of the children who have lost their original minds…”. The children have lost their intrinsic nature, which has been entirely enshrouded in their afflictions and ignorance. These children have already lost their original minds and are ill. They have lost their intrinsic nature. In truth, their intrinsic nature is not lost. We now often hear people say, “Ah! This person has lost their intrinsic nature”. In truth, they have not lost their intrinsic nature. It is just that afflictions, habitual tendencies and ignorance keep their intrinsic nature from springing forth. They have not lost their intrinsic nature, but their original mind. They have lost their [original mind], their right understanding and views. Thus, [the children] have become ill. Their mind has become unhealthy and ill. So, [the father] devises a skillful means and sends back a message to them, “Your father has died”. In this way, he tries to stimulate them. [Saying] “Your father has died” is meant to make them quickly awaken and earnestly seek and take medicine to treat their illness. So, “The Tathagata, in order to transform sentient beings, did not enter Parinirvana but manifested entering Parinirvana”. In order to transform sentient beings, He too manifested in the world, was born in the palace and went on to teach the Dharma. This was a skillful means to come to the world to transform sentient beings. Actually, as the Buddha said, “Life is like an illusion, a dew drop or a flash of lighting”. It is illusory. If He did not use such a method, how could He transform people? So, “[This] in fact is a profound vow to benefit sentient beings”. This is a very great vow to benefit sentient beings. He came in this way lifetime after lifetime. “Thus, He asked…”. He asked everyone, “Can anyone say that this excellent doctor has committed the transgression of falsehood?” Would someone be like this, think this way and say this? This was what He asked. The answer was, “No, no one can, World-Honored One”. No, no one would say this. Who was it that answered for everyone? It was Maitreya Bodhisattva. This is because Maitreya Bodhisattva was in the assembly and asked the Buddha to teach about [the Tathagata’s] lifespan, representing many Bodhisattvas.

No, no one can, World-Honored One: This was the reply of Maitreya Bodhisattva. The father, the doctor, out of good intentions, devises a method to treat his sons’ illness. This means his mind is clear and wise; this is true and not false. Therefore, [Maitreya] directly replied, “No, no one can, World-Honored One”.

In the Chapter on the Tathagata’s Lifespan, the Buddha [responded to] Maitreya Bodhisattva. We should remember that previously, he again and again made the request to the Buddha, so the Buddha thus began to teach the section about the excellent doctor and compassionate father. Earlier, in a previous sutra passage, Maitreya used the analogy of the young father and old children. Now, the Buddha used the sick children and the compassionate father, the excellent doctor as an analogy. In this sutra passage, when [the Buddha] asked the assembly, it was also Maitreya Bodhisattva who answered the Buddha by saying, “No, no one can, World-Honored One”. So, “The father, the doctor, out of good intentions, devises a method”. It is already very clear that this good father, this doctor, has good intentions; he does it for the sake of his children. He “[treats] his children’s illness. This means his mind is clean and wise”. The father has a clear mind and uses his wisdom to save his children. In truth, in his heart, there is no intention of falsehood or lies. For the sake of treating his children, he has no choice but to use this method, asking others to approach his children and telling them that their father has died. This is the father’s wisdom. He clearly understands what method he must use for his children in order to awaken them to take the medicine. Maitreya answered the Buddha, having understood the doctor’s intent. For the sake of treating the children’s illness, [the doctor] employs such a method. This is being truthful, not false. This is the process of prescribing medicine with a compassionate mind, the process of saving the children. Hence, [Maitreya] answered directly, “No, no one can, World-Honored One”. He answered simply in this way.

This sutra contains the provisional and the true. There is nothing that is or is not permissible; there is only the matter of benefiting sentient beings. There is no Dharma that cannot be taught. Thus, the great provisional teachings of manifesting being born and entering Parinirvana are all devised to suit the time and people’s capabilities. How could they be considered false?

“This sutra contains the provisional and the true.” This indicates that when the Buddha expounded the sutras, He used “the provisional”; that is, he devised skillful means. For the past 42 years, He used “the provisional” skillful means. After 42 years, He “taught the true.” He used the true Dharma to expound the Lotus Sutra and teach the Bodhisattva Way. “There is nothing that is or is not permissible.” In employing such teachings, there is no right or wrong. When they accord with sentient beings’ capabilities, enabling them to accept the Dharma, then these are provisional skillful means. When sentient beings accept it, the Dharma is useful. So, “There is only the matter of benefiting sentient beings.”He devised these skillful means. Although these are but skillful means, they are beneficial to sentient beings. Thus, “There is no Dharma that cannot be taught.” As long as it can save and transform sentient beings, any medicine can be used and any teaching can be utilized. So, [this is done] to save sentient beings and help the doctor treat the illness. This depends on sentient beings’ capabilities, on their constitution for taking medicine. Thus, [the Buddha] has to use different methods. He “[manifests] being born and entering Parinirvana.” Because of this, the Buddha must continuously come to the world to “manifest being born and entering Parinirvana.” These are the great provisional teachings.

He uses great effort to teach and transform. These are all great skillful means that are beneficial to sentient beings. “[These] are all devised to suit the time and people’s capabilities.” [The road] may curve and twist, but actually, whether it curves or stays straight, we must be able to reach the destination. No matter what kind of opportunity it is, according to sentient beings’ capabilities, He must teach and transform them using the Dharma. So, how could this be considered false? This is not false. This was how Maitreya answered.

So, the sutra passage continues. “The Buddha said, ‘I too am like this.’” The Buddha said, “I too am like this. Since I attained Buddhahood, countless, boundless, quadrillions of nayutas of asankya kalpas have passed. For sentient beings’ sake, I use the power of skillful means and say that I will enter Parinirvana. Likewise, no one can say according to the principles that I have committed the transgression of falsehood.”

We can easily understand this passage. Since the Buddha’s attainment of Buddhahood, dust-inked kalpas have passed. It has been a very long time. “For sentient beings‘ sake, He told them as skillful means that He was born and would enter Parinirvana.”

We already roughly understand the previous passage. For many lifetimes and many kalpas, this was how He came to the world to teach and transform sentient beings.

Since the Buddha attained Buddhahood, dust-inked kalpas have passed. For sentient beings’ sake, He told them as skillful means that He was born and would enter Parinirvana. Over many lifetimes and many kalpas, He comes to teach them.

To teach and transform sentient beings, He used entering Parinirvana as skillful means. This was His skillful wisdom.

Lifetime after lifetime, the Buddha manifested in this world to teach and transform sentient beings. As skillful means, He said he would enter Parinirvana. This was skillful wisdom, not falsehoods.

The Buddha utilized skillful wisdom to transform sentient beings so that sentient beings can go from not understanding the Buddha-Dharma to accepting it. They can to from being filled with afflictions, being in suffering and accumulating ignorance and creating karma, to understanding the fearsomeness of cyclic existence and karmic retributions. They can understand this. They begin with engaging in spiritual practice to eliminate their afflictions and go on to understand the contemplation of impermanence and the law of karma. Having understood to this point, He began to bring them onto the Bodhisattva-path. The Buddha began to tell everyone that there is only “One Vehicle Dharma”; He taught the Bodhisattva Way. Everyone now understood this clearly. This was a process [that required] skillful means. We must know this. So, we must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190213《靜思妙蓮華》方便示死 實為度生 (第1544集) (法華經·如來壽量品第十六)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: