Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190221《靜思妙蓮華》惡業因緣 不聞三寶 (第1550集) (法華經·如來壽量品第十六)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190221《靜思妙蓮華》惡業因緣 不聞三寶 (第1550集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty
發表主題: 20190221《靜思妙蓮華》惡業因緣 不聞三寶 (第1550集) (法華經·如來壽量品第十六)   20190221《靜思妙蓮華》惡業因緣 不聞三寶 (第1550集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty周二 2月 12, 2019 12:26 pm

20190221《靜思妙蓮華》惡業因緣 不聞三寶 (第1550集) (法華經·如來壽量品第十六)

⊙乖理之行謂之惡,身口意三者作事,謂造作諸行為業,十惡五逆之所作,往昔所造諸惡業,皆由無始貪瞋痴,如大千界微塵數,無始來今細成巨。
⊙「園林諸堂閣,種種寶莊嚴,寶樹多華果,眾生所遊樂。諸天擊天鼓,常作眾伎樂,雨曼陀羅華,散佛及大眾。」《法華經如來壽量品第十六》
⊙「我淨土不毀,而眾見燒盡,憂怖諸苦惱,如是悉充滿。是諸罪眾生,以惡業因緣,過阿僧祇劫,不聞三寶名。」《法華經如來壽量品第十六》
⊙我淨土不毀,而眾見燒盡:佛心淨土恆具輕安自在;業苦重障眾生,貪癡瞋火起處,玉石俱焚,不可撲滅。
⊙佛應如是法而來人間,為第一義諦所攝,非世間俗諦攝化之土可比,故化土燒盡而淨土不毀。
⊙憂怖諸苦惱,如是悉充滿:憂愁怖畏,種種苦惱。如是諸難,悉皆充滿。憂佈等,如三途惡道山林等。
⊙是諸罪眾生,以惡業因緣:是諸罪孽深重苦難眾生,以是久遠劫來,以作諸不善惡業,障其為善果之因緣。
⊙過阿僧祇劫,不聞三寶名:過於無量阿僧祇劫,障蔽故不得聞三寶名。
⊙三寶:大覺佛,稱佛寶;由佛所說之法,謂法寶;奉行佛所說法之人,即僧寶。佛者覺諦之義,法者法軌之義,僧者和合之義。
⊙皈依三寶大覺者,正法導向菩提道;以求教護念,滋育眾生慧命;若誠心皈向三寶,更無異念,不違佛所教導,則邪惡遠離不侵。

【證嚴上人開示】
乖理之行謂之惡,身口意三者作事,謂造作諸行為業,十惡五逆之所作,往昔所造諸惡業,皆由無始貪瞋痴,如大千界微塵數,無始來今細成巨。

乖理之行謂之惡
身口意三者作事
謂造作諸行為業
十惡五逆之所作
往昔所造諸惡業
皆由無始貪瞋痴
如大千界微塵數
無始來今細成巨

用心體會,要多了解!「乖理之行謂之惡」。「乖」,就是違背,違背道理的行為,就都叫做「惡」。「惡」從哪裡表達出來呢?那就是「身口意三者作事」;「惡」是一個名詞,身、口、意就是表達出來。「身」有殺、盜、淫;「口」有妄言、綺語、兩舌、惡口;「意」有貪、瞋、癡,這合起來,是身、口、意三者,會去造作這十惡。殺、盜、淫,當然是惡業,這是身體所做;惡口的妄言、綺語、兩舌,這也是口所說的話,讓人的心、讓人的意會亂,就是從口出的聲音。

這些身的行動、口的出聲,就是來自心意;我們的心意善,自然我們的身,所行都是善事,表達出來是柔和的身態,規規矩矩有禮節,這都是身的善。若是惡呢?就是殺、盜、淫,所造作的,就是違背道理,這是身體造作。口頭言說也是啊!讓人聽到就是很不歡喜,而且唆使別人去做惡的事情,或者是搬弄是非,離間人的感情等等,就是使人不能得以調和。說話中傷,句句的話,比刀在刺人更尖銳、更毒,這就是口業。一切都是從心,我們的心意、我們的觀念偏了,偏向惡,自然身行惡、口言惡,這都是從我們的心意偏,偏差,所以就去造作一切事。所以說,「乖理之行謂之惡」,既然違背道理了,開始就叫做惡;不對了,這個不對的事情,落實在身、口、意去做事情,就形成了事實。這我們就要很小心,源頭不要偏差;我們若偏差,就開始惡行、惡念,就開始產生,所以我們要很注意,注意在那個方向,不要「乖」,就是違背了,不可,我們要顧好,這念心意的方向。

再者,「謂造作諸行為業」。惡事,雖然名稱說,身、口、意會去造作惡事,但是沒有造作出來,那就是業沒有成,就是要去造作。若去造作了這個惡事,那惡業就完成了;只要你造成了事實,那個業力種子就完成。這個業力種子有幾種?那就是「十惡五逆」。這全都是很快就形成,那個業的種子,那個意,意念造作出來,完成那個惡業的種子,就已經完成出來了。這些,已經完成了這些惡業、惡行,總是從我們這一世中,我們思想的偏向,形成在我們整身,這個身體,口、意行,就是這樣起於動作,去造作成業。這不是只是今生此世,這些動作的累積,都是延續著,過去累生世的習氣。我們累生世,過去生無量數劫以來,我們已經造作完成,那個業種,那個習氣,這樣再延續來我們的現在。這輩子已經有這樣的習氣、這樣的種子來讓我們造作,所以這叫做「往昔所造諸惡業」。我們若常常「回向文」,都有讀到這幾句,「往昔所造諸惡業,皆有無始貪瞋癡」。我們若讀經之後,後面的「回向文」就都有這句,幾句話。

所以我們要很謹慎,我們更要很深信,這個因緣果報,要很深信!我們累生累世造作,來到我們今生此世,延續過去的習氣來到現在,讓我們的方向偏差,引發了我們身、口、意去造作,這些「十惡、五逆」的事情。而我們今生此世,造成了這些東西,當然就是再帶到我們的來生世,所以我們今生此世是多麼重要!過去既往了,我們就沒有辦法再追究,因為既往已經來到這裡,因緣事實造成了,我們以後的來生來世呢?我們就要趕緊反省,叫做「懺悔」,懺悔過去生中所造作的惡業。

我們今生遇到佛法,我們了解因緣果報;今生此世已經感受到了,不要埋怨,我們要懺悔,懺悔過去,欣然接受在今生此世,逆惡的環境,我們要好好地來接受,既然過去歡喜做了,過去生就是這樣做,今生就要很甘願接受,而且要警惕:既然我過去生這樣做,我今生,除了接受以外,我就要反省,也就是要趕緊知道道理,趕緊接受,接受這個道理。我要趕緊結好人緣,造作人間的福業;有這個因緣,我們要趕緊把握善因緣,為人群去付出,造福眾生。

其實,現在名稱叫做造福眾生,對我們是在累積福業,因為我們這樣的造作是為善,善就是福,多造福是為己,為自己來累積來生世,所以我們要把握在今生此世。有逆的緣,我們要好好接受,有好的緣,我們要趕緊把握、付出,這就要靠在今生為來生事,讓我們能夠來生,再有因緣遇到佛法,有好的因緣遇到善知識;有了善知識來牽引我們,我們還能夠入佛門來,繼續佛法,來修行。雖然現在是無佛的時代,但是,雖然是末法,這個末法的時代還再延長,還是又一段時間,我們若想它:那個劫,長時間,就知道像這樣壞世間之時,它是要再一直延續下去。而我們人的壽命說幾十年,所以在那長時間還在延續,我們來生還是來得及。

佛法,雖然是末法了,我們在今生聽到正法,其實正法、像法、末法,是在人心。我們今生此世聽到正法,我們要正思惟、正念、正行,接受了這個法,要深刻在我們的心裡,我們還是向著正法學習,這正法的種子,就是在我們的內心。希望來生、來世有這個因緣,讓我們的正法,這一念的種子,帶來,來生再接受到好的因緣,受到正法來教育。我們現在已經是,在這個正法中薰陶,大家說「薰法」,是啊,「薰」,來為我們「薰」這個法,我們薰陶在這個法中,這能夠種子培養好,正知、正見、正思惟、正念、正行等等,我們已經累積了,這個業的種子就帶來後世,遇到善知識,再接引我們,遇到佛法。從我們來生的種子,未來善知識的牽引,我們還是心念在正法中。所以說是正法、像法、末法,都是人為;我們的正法念在,佛的正法還是一樣在。期待我們的正法,能夠教育在後世,而我們自己也就要好好,培養好我們這分正思惟、正行,業的種子還是在,讓我們很清楚帶去後世。

所以既然是過去,「往昔所造諸惡業,皆有無始貪瞋癡」。可見貪、瞋、癡是多麼的重要,我們要提高警覺;對我們,今生此世,我們有貪嗎?有,趕緊去除,斷除貪的種子。貪的念識,我們今生此世盡量不要有。而「瞋」呢?動不動愛發脾氣,就像這樣,我們也要及時去除。「癡」,就是不明白道理,我們怎麼能夠再延續著,糊里糊塗在不明白道理呢?我們接受到道理,我們要趕緊,要珍惜,要懂得戀慕。

前面說過了「戀慕」,我們要不斷回憶這個真理,聽過之後,可以與我們的生活這麼接近;我們要時時回憶,回憶這個法,我們要舉手動足,無不都是,要落實在我們的生活中。我們心心念念回憶正法,我們步步行為動作,我們也要落實在生活,這樣,這個佛法,永遠都是刻在我們的心裡,而煩惱無明就能夠及時去除。所以,貪、瞋、癡,我們要常常提高警覺,不要再反覆著貪、瞋、癡。有起念,我們要趕緊去除,轉貪為布施,願捨;轉瞋為柔和善順;轉癡念來為智慧,我們要時時用心。

過去的煩惱,既然像是大千界,重重疊疊就像微塵那麼多。前面我們也用一段很長的時間,說過去的時間很長,就像微塵;而時間長,我們重重疊疊所造作的業,也是同樣與微塵數一樣,既有那麼長的時間,就有造作那麼多的業。所以,「無始來今細成巨」。一點點、一點點,從長久的時間累積來,也已經變成很多了。灰塵都是一粒一粒的,這樣累積來,就變成了一片,很黑、很髒的東西,這全都是一點點,一點點的累積。骯髒的東西會這樣累積,我們清淨的念,也是一樣能夠這樣累積;善念、善事也是這樣,一點點、一點點,我們正法、善思惟,也是這樣一念一念,念念不斷。說過了,這念念不息,就是這樣從眾念,無限量的,這個善的累積,這叫做「眾生」,我們要好好用心了解。

善的這個習氣,善念也是要一點點,一點點累積起來,生生不息、念念不斷,這善念、善事要一樣,一點點的,一點點的。因為惡業就是這樣,一點點,一點點過去累積,我們現在將那個東西去除,也點點滴滴將它去除。我們同樣,善念點點滴滴累積來,同樣是清淨,不是不可能,只要我們下決心,天下事總是有成就。

所以,我們說過了,這段文這樣說:「園林諸堂閣,種種寶莊嚴,寶樹多華果,眾生所遊樂。諸天擊天鼓,常作眾伎樂,雨曼陀羅華,散佛及大眾。」

園林諸堂閣
種種寶莊嚴
寶樹多華果
眾生所遊樂
諸天擊天鼓
常作眾伎樂
雨曼陀羅華
散佛及大眾
《法華經如來壽量品第十六》

大家還記得所說的,「園林諸堂閣」,我們就知道,「園林諸堂閣」,無不都是法來莊嚴起來的,「種種寶莊嚴」,都是法,《三十七助道品》等等這個法,基礎的法,從幼苗而變成了大樹。從地基一直變成了堂閣。這都是我們的法,從三「四」、二「五」、「七」、「八」,這《三十七助道品》,這是學佛的基礎。有好的基礎建設起來,就有很高的堂閣莊嚴了園區,很莊嚴的寶殿,很莊嚴。這就表示,我們修行基礎若打好了,我們的品格、人格,就建立起來,同樣的道理。

所以,「寶樹多華果」。已經「一生無量」了,這善的種子一種下,樹長大了,樹也開花了,不只是開花,又再結籽,這叫做「一生無量」,纍纍果實。一粒善種子,累生累世按照這個善法,累生世累積起來,也是無量。所以,「眾生所遊樂」。那時候我們就是輕安自在了,就沒有這粗重的業力,來壓迫我們,那時候就是輕安自在。「諸天擊天鼓」。就像天人的天鼓,就是很響亮的天鼓,聲音就出來了。「常作眾伎樂」。所聽到聲音、所看到的身形,所造作的都是利益人群,所講說的就是讓人很歡喜,能夠輔導人人,向善、向正的道路,這聲音都很好,所有的境界,「雨曼陀羅華」;「曼陀羅華」就是很多種很柔軟的花,那個地方人人心都很柔軟,這就是一個很美的境界,不斷從天而降。這是描述著,我們菩薩的境界、佛的境界,無不都是莊嚴,無不都是所觸、所感覺的,就是這麼的輕安自在。

接下來這段文再這樣說:「我淨土不毀,而眾見燒盡,憂怖諸苦惱,如是悉充滿。是諸罪眾生,以惡業因緣,過阿僧祇劫,不聞三寶名。」

我淨土不毀
而眾見燒盡
憂怖諸苦惱
如是悉充滿
是諸罪眾生
以惡業因緣
過阿僧祇劫
不聞三寶名
《法華經如來壽量品第十六》

前面所描述的境界,就是佛的淨土,前面所說這些境界,園林、樓閣等等,這就是諸佛菩薩的境界,佛法充滿,人人都是輕安自在,很美妙的境界,那全都是佛的淨土。人人本具佛心、人人本具真如本性,清淨的本性在淨土之中,永遠、永遠不毀滅。所以,我們的真如本性,也沒有毀滅,永遠存在。但是,「而眾見燒盡」。「眾見」就是眾生的見解。現在叫做五濁惡世,就是濁氣,現在眾生的濁氣很重、見解很重,所以有了種種的見濁。

開始,就是「憂怖諸苦惱,如是悉充滿,是諸罪眾生,以惡業因緣,過阿僧祇劫,不聞三寶名」。這段文開始就說,「佛心淨土,恆具輕安自在」。

我淨土不毀
而眾見燒盡:
佛心淨土
恆具輕安自在
業苦重障眾生
貪癡瞋火起處
玉石俱焚
不可撲滅

佛心,他的心裡,那個淨土就是這麼輕安,而「業苦重障眾生」,都是「貪瞋癡火起」。這些眾生,因為心地都有貪、瞋、癡,這些眾生,他們的心態就是這樣,業障很重,內心充滿了貪、瞋、癡。

佛與眾生同世,佛的心靈境界,是一片的清淨,而眾生的心念、見解,他們的境界就是這樣,「業苦重障」的眾生,眾生就是滿心煩惱;這滿心煩惱,造成了自己內心的障礙,人人本具佛性,我們怎麼會無法像諸佛菩薩,心這麼輕安呢?我們怎麼會業這麼重呢?我們的煩惱,我們糊里糊塗,還是很不清楚,那是為什麼呢?

這個火,在焚燒我們。所以,「玉石俱焚,不可撲滅」,無法消滅,這就是凡夫。凡夫這個無明火,就是這樣不斷在燒我們,讓我們的內心,時時、時時就有這無明火起。這就是,不論是玉或者石,同樣受到無明火,這麼寶貴的東西也將它燒盡,無法消滅。這就是要說,「佛應如是法而來人間」。

佛應如是法
而來人間
為第一義諦所攝
非世間俗諦
攝化之土可比
故化土燒盡
而淨土不毀

佛是應眾生的因緣,最近我們都一直在說這些事情。佛就是因為「一大事因緣」,而且因緣成熟,乘如是法而來人間,這是佛來人間的因緣,是「為第一義諦所攝」。佛的法就是第一義諦,那就是世間第一的法。那就是佛陀說法四十多年了,最後所提出的這個第一義諦,那就是一實乘法;佛陀為了這樣而來人間,這「一大事因緣」,就是要講說人人本具佛性,這是第一義諦,本具佛性,我們要如何回歸,那就是在《法華經》,一實乘法,這就是第一義諦。

所以,非世間俗諦所化之土可比,「世間俗諦」就是世間的道理。我們世間道理再怎麼說,就是只有在人間事,教人做好人間事,無法超越,佛法教我們超越,不只是修好自己的本分,自利,還要再去利他。自救,守好自己的本分是自度,就是小乘法,只是顧自己,不要去做錯誤的事情,這就是「俗」,還是在人間。佛陀要教導我們是要超越,自度要再度他,利益他人,心無掛礙,不要一直掛礙在這個名利地位,付出是無所求──「真空」,所得到那個「妙有」,就是第一義諦。這就是與一般的這個俗諦,世俗的道理不同,因為我們要超越。

所以,「故化土燒盡,而淨土不毀」。因為這世間、世俗,我顧好我自己,但是,我為「義」而爭,我可以說要救這些人,我可以殺其他的人,那就不對了。佛法不能這樣的。看,人家說「忠義」,過去三國「桃園三結義」,雖然要取得忠、要取得義,豈不就是國家也要這樣爭、也要這樣鬥,你爭我奪、你死我生,也是這樣。你不論是世間法,多少為正義而鬥、而爭,都也是顧這樣,但是損這樣。世間這麼多的人禍在爭,到底是對或錯呢?無法去分析。

現在,說不定是「逆」,是反,不對的,但是有朝一日,可能那邊就「是」,也不一定。反正世間事就是這樣。到底善惡拔河,那是完全善、是無污染的善。要如何讓有污染去棄除?這也就是我們要修行。要如何修善行,又再去除,破我相,再破除了我知、我見?這些見解全都要去除,到了真空,還要再存著「妙有」,這是不簡單,大家要很用心。所以這種的眾生界,俗諦之中,這人間世俗裡面就是有這樣,「憂怖諸苦惱,如是悉充滿」。

憂怖諸苦惱
如是悉充滿:
憂愁怖畏
種種苦惱
如是諸難
悉皆充滿
憂佈等
如三途惡道山林等

我為了要顧家庭、我為了要顧……等等,我的憂愁、我的苦惱、我的親愛等等,都是還在憂愁諸苦惱之中;我的最愛等等,生老病死,這也是我們的憂愁苦惱。我們為了要顧自己,對外面要如何?總而言之,這種為了這個世俗庇護自己,充滿了憂愁苦惱,「如是悉充滿」,是很多,這種「憂愁怖畏,種種苦惱」,這些事情都是「難」,都是人生的苦難;這種的苦難,比比皆是。

哪一個人不是為了家庭?哪一個人不是為了,我們心的偏愛這樣在擔憂呢?所以,「悉皆充滿」,很多,所以憂怖等等很多。這種苦惱、後悔的事情也很多,「如三途惡道山林等」,不小心,我們就來生來世,走往三惡道去,就是今生此世充滿了,這麼多,這麼多的憂惱,這麼多的苦惱,一不小心,我們就去造作很多的惡業,完成就是在三途。這業力、所受的苦報,就像山林那個草木樹一樣,那就無處計算了。所以,「是諸罪眾生,以惡業因緣」。

是諸罪眾生
以惡業因緣:
是諸罪孽深重
苦難眾生
以是久遠劫來
以作諸不善惡業
障其為善果之因緣

這些罪的眾生、苦難的眾生,已經因緣所累積、惡業所累積,所以,所造作的罪孽,罪業很深重,違背道理等等,或者是造這個罪,旁邊又再、又再旁生出來的這個孽很多,又再生根發芽出來。除了這樹身原本,樹身的原本,它也會再生枝發芽,生枝發芽再延伸出來,愈來愈旺。種子若一粒不對了,那就會這樣生根長芽,這樣一直蔓延下去,那就深重了。一粒種子就會造成很多。善的,我們會很善的果;惡的,那就是惡的果報,那也就是很多了!所以惡業的眾生,這因緣不斷生生不息,也是一直蔓延下去。

所以,「以是久遠劫來,以作諸不善惡業」。自久遠劫來,到底我們造了多少呢?已經造了很多的善、惡業。善的,到底多或少?可能善的不多;惡的,多或少?應該惡的是很多!因為都是要為自己在爭,有自私的己我、有家庭拖累,難免這種愛、恨、情、仇,這種的累積,那就是很多。所以,「障其為善果之因緣」,因為有這麼多這樣旁生出來,旁邊這樣冒出來的這個業因。

所以難免業力就是這樣,累累出來了,這叫做「因緣」。

過阿僧祇劫
不聞三寶名:
過於無量阿僧祇劫
障蔽故
不得聞三寶名

所以,「過阿僧祇劫,不聞三寶名」。過了阿僧祇劫,就無法聽到三寶的名。這時間很長久,所以與佛同世,也無法聽到佛的名,何況聽到法呢?何況佛不在人間,何況佛法已經人口多了、少人聽了,所以這個煩惱業會愈來愈多,正法、道理,就愈是比例是愈少了。以前佛的時代是人口不多,佛陀講法,法就多數人聽得到,比例,人口與法來比例。現在人口多了,這個佛法愈來就比例愈少,尤其是宗教愈來,新興的宗教又愈多,所以比例又是愈少。因為這樣,要聽佛法的人愈來愈少。所以,「障蔽故不得聞三寶名」,又再我們的這個業力,不斷累積下去,那就沒有辦法聽,所以「不聞三寶名」。

三寶:
大覺佛
稱佛寶
由佛所說之法
謂法寶
奉行佛所說法之人
即僧寶


「三寶」,什麼叫做三寶?「大覺佛」,稱為佛寶;「由佛所說之法」,叫做法寶。能夠「奉行佛所說法之人」,叫做僧寶。

佛者覺諦之義
法者法軌之義
僧者和合之義

「佛者覺諦之義,法者法軌之義,僧者和合之義」,就是覺道理,已經覺悟了,天地宇宙萬物的道理,那叫做「佛」,就是「佛寶」,意思就是這樣。「法者」,就是「法軌之義」。法就是規範我們,要如何才能回歸,我們的真如本性,它有一條軌道、有一個方向,讓我們知道,讓我們知道這個方向要如何走。道,就要我們來開,開出這條道,對準了方向,引導人人一起走過去,這叫做「法軌之義」,意思是這樣。

所以,「僧者和合之義」。僧,就是發心奉持佛法。我們的誓願,就是將佛法鋪在人間,教導人人要和、要合,「合和互協」。我們要合心、和氣、互愛、協力,將這條軌道對準了方向,我們要開、我們要鋪,鋪給大家同這條路走,這就是「僧」的責任。人人引導,導向人人向正法走,所以我們需要引導人人,皈依三寶。

皈依三寶大覺者
正法導向菩提道
以求教護念
滋育眾生慧命
若誠心皈向三寶
更無異念
不違佛所教導
則邪惡遠離不侵

「皈依」這兩字,若在皈依之時,就是會告訴大家,「反黑歸白」的意思。所以「三寶」,我們「皈依三寶大覺者」,佛寶;正法,導向我們向菩提道,所以我們皈依法。求於教,教育我們、保護我們,我們向正法,培養我們的慧命,成長眾生的慧命,那就是叫做僧寶,來為我們導向。所以,「若誠心皈向三寶,更無異念」,就是一心一志,不要在這當中,有起了不同的念頭。若這樣一心一志在三寶中,「不違佛所教導」,沒有違背佛法所教導,這樣邪惡就離開我們,不會再有邪惡來困擾我們。

所以,我們要時時用心,在這條正道法中,不要有稍微這樣遠離。所以「園林諸堂閣」,就是要以法做為我們的基礎,我們要好好修法,將莊嚴的園區建設起來,這就是我們的心地;要像佛一樣,這樣清淨、輕安自在。佛的淨土是永遠、永遠存在,沒有毀滅,我們不要在凡夫心中,我們不要在凡夫心,這樣在貪、瞋、癡的無明火,來燒毀了我們的真如。所以我們要好好時時多用心!


月亮 在 周三 3月 06, 2019 8:58 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190221《靜思妙蓮華》惡業因緣 不聞三寶 (第1550集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty
發表主題: 回復: 20190221《靜思妙蓮華》惡業因緣 不聞三寶 (第1550集) (法華經·如來壽量品第十六)   20190221《靜思妙蓮華》惡業因緣 不聞三寶 (第1550集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty周五 3月 01, 2019 3:29 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190221《靜思妙蓮華》惡業因緣 不聞三寶 (第1550集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty
發表主題: 回復: 20190221《靜思妙蓮華》惡業因緣 不聞三寶 (第1550集) (法華經·如來壽量品第十六)   20190221《靜思妙蓮華》惡業因緣 不聞三寶 (第1550集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty周四 五月 16, 2019 7:00 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Not Hearing the Name of the Three Treasures (惡業因緣 不聞三寶)
Date: February.21.2019

“Actions that violate the principles are evil and are carried out by the body, speech and mind. All these actions, once carried out, create karma; these are the Ten Evils and Five Offenses. All the negative karma we created in the past is rooted in greed, anger and ignorance since Beginningless Time and is as copious as the dust particles throughout the great chiliocosm. From Beginningless Time, subtleties have accumulated into enormity.”

We must mindfully seek to realize and further understand this. “Actions that violate the principles are evil.” To “violate” means to go against. Actions that go against principles are described as “evil”. How is this “evil” expressed? Through “actions carried out in body, speech and mind.” “Evil” is merely a term; it is expressed through our body, speech and mind. With “the body,” [there are the actions of] killing, stealing and sexual misconduct. With “speech,” there are false speech, flattery, gossip and harsh speech. With “mind,” there are greed, anger and ignorance. Summing this up, with our body, speech and mind, we can create the Ten Evils. Killing, stealing and sexual misconduct clearly [produce] negative karma. They are actions done with the body. Harsh speech, false speech, flattery and gossip are kinds of speech spoken using our mouths. They wreak havoc in human hearts and minds. These sounds are emitted from our mouths. These actions from our bodies and the speech from our mouths all originate in our minds. If there are kind thoughts in our minds, naturally our bodies will carry out good deeds; we will express ourselves with gentle countenance and [observe] the rules of etiquette. This is all goodness [expressed] through the body.

And what about evil? There are the acts of killing, stealing and sexual misconduct, which all go against the principles. These we carry out using our bodies. The same applies for speech. When people hear [evil speech], they feel very unhappy. In addition, if we spur others to do evil deeds, distort right and wrong or sow discord in people’s relationships and so on, then we are causing disharmony among people. When smearing [others with our speech], each word is sharper and more poisonous than a [poisoned] blade. This is the karma of speech. Everything arises from our minds. If our thoughts and perspectives go astray and deviate toward evil, naturally, our bodies will perform evil deeds, and our mouths will produce evil speech. All this arises from the deviation of our minds, which is what leads us to do these things. This is why we say, “actions that violate the principles are evil.” When we go against the principles, what we do begins to become evil. This is not right. This [deviation in our minds] is then expressed through our body, speech and mind, and it thereby becomes a reality. So, we must be very careful not to deviate from the beginning. If we deviate, we begin to do evil deeds and give rise to evil thoughts.

So, we must pay attention to this. We must pay attention to our direction to not be in “violation,” which means to go against [the principles]; we must not do this. So, we must carefully tend to the direction of [our] minds. Furthermore, “All these actions, once carried out, create karma.” Speaking of evil deeds, although in name, evil deeds are done with our body, speech and mind, if these actions are not carried out, then we create no karma. So, actions must be taken [for karma to form]. If we take action and perform this evil deed, we will bring this negative karma to fruition. As soon as we complete this deed, the seed of [evil] karmic forces is [sown]. How many kinds of karmic seeds are there? There are “the Ten Evils and Five Offenses.” These [actions] can all quickly bring about the seeds of [evil] karma. When we act according to the thoughts in our mind, we sow the seeds of evil karma, which are then brought to fruition. The negative karma and evil deeds we have done always come from a deviation in our thinking during this lifetime. As a result, with our entire body, through our body, speech and mind, we start to take action and create karma. This is not only a matter of our present lifetime. [The karma] accumulated through these actions is continuation of our habitual tendencies since many lifetimes in the past.

Throughout our many lifetimes and countless kalpas in the past, we have created and brought to fruition the seeds of our karma and habitual tendencies. [This phenomenon] continues into our present, so in our present lifetime, we already have these habitual tendencies, and these seeds cause us to take action. So, this is what is referred to by “all the negative karma we created in the past.” In “the Chant for Dedicating Merits,” we often read this phrase. “All the negative karma we created in the past is rooted in greed, anger and ignorance since Beginningless Time.” After our sutra chanting, in “the Verse of Dedicating Merits” that follows, [we find] this phrasing. So, we must be vigilant. We must have deep faith in the law of karmic cause and effect; we must deeply believe in it! [The karma] we created over many lifetimes follows us to this lifetime.

Our past habitual tendencies continue into the present. They cause our direction to deviate and cause our body, speech and mind to produce “the Ten Evils and Five Offenses.” Moreover, what we created in this lifetime will of course be carried into our next lifetime. So, this present lifetime is very important! The past is in the past, so we cannot probe it further. Since we are here right now and the causes and conditions have created this state, what [will happen] in our future lifetime? We must quickly reflect on ourselves. This is called “repentance.” We [must] repent for the negative karma we created in our previous lifetimes. We have encountered the Buddha-Dharma in this lifetime, so we understand the law of karmic cause and effect. As we experience [the effects] in this lifetime, we must not complain; instead, we must repent. We must repent for our past and gladly accept [everything] in this lifetime. We must earnestly accept adverse and harsh conditions as well. Since we have blissfully taken action in the past, and such were our deeds in the past lifetimes, in this lifetime, we must willingly accept [the retributions] and furthermore be vigilant.

Since we have acted this way in our past lifetime, in this lifetime, apart from accepting it, we must [also] reflect on ourselves. We must quickly recognize the principles and immediately accept them. We must quickly form good affinities with people to create blessed karma in this world. Since we have this opportunity, we must quickly make use of these virtuous causes and conditions to serve others and create blessings for all sentient beings.

In fact, what we now describe in name as creating blessings for sentient beings is actually accumulating blessed karma for us, because we are doing good deeds. [To be] virtuous is a blessing; we create more blessings to our own [benefit]. We must accumulate them for our future lifetimes, so we must [keep] making good use of this lifetime. If we have an adverse affinity, we must make an effort to accept it. If we have a good affinity, we must quickly cherish it and give of ourselves. This is leveraging our present lifetime for the sake of the next. Thus, in our future lifetime, we will again have the karmic conditions to encounter the Buddha-Dharma and the good causes and conditions to encounter virtuous friends. With virtuous friends to guide us, we can enter through the Buddha’s door, continue [learning] the Dharma and engage in spiritual practice.

Our [era] is an era without a Buddha, an era of Dharma-degeneration. The era of Dharma-degeneration will continue on for quite a while longer. If we think about this, this kalpa, this great length of time, we will realize that this time of degeneration in our world will continue on. Since our human lifespan lasts only for a few decades, as [this degenerative era] continues, there will still be time in our future lifetimes. Though the Buddha-Dharma is degenerating, we have heard Right Dharma in this lifetime.

In fact, Right Dharma, Dharma-semblance and Dharma-degeneration are all in people’s minds. In this lifetime, now that we have heard Right Dharma, we must have right thinking, right mindfulness and right conduct to accept this teaching. We must deeply carve this into our minds, directing our learning toward Right Dharma. Then the seeds of Right Dharma will be in our minds. We hope that, in future lifetimes, we will have the karmic conditions to keep the seed of Right Dharma in our minds. [If we can] carry it into subsequent lifetimes, we will [enjoy] the blessed causes and conditions of being educated with Right Dharma. Now, we are permeated by Right Dharma. We all speak of being “permeating by the Dharma.” Indeed, we come to be “permeated” by it. We are permeated and immersed in the Dharma, and thus we can cultivate this seed well with right understanding, right views, right thinking, right mindfulness, right conduct and so on. We have already accumulated [much Dharma], and we carry these karmic seeds into our future lifetimes, so we can encounter virtuous friends who again guide us to encounter the Buddha-Dharma. With these seeds in our heart and the guidance of virtuous friends in the future, our minds will abide within Right Dharma. So, Right Dharma, Dharma-semblance and Dharma-degenerating are based on people’s actions. When we maintain our minds within Right Dharma, the Buddha’s Right Dharma still remains [intact].

I hope that we can teach Right Dharma to the future generation. Meanwhile, we must earnestly cultivate our right thinking and right conduct, so that this karmic seed will remain. Then, we can be clear [about the principles] and carry [the seed] to the next lifetime. So, [negative karma] is all [from] the past. “All the negative karma we created in the past is rooted in greed, anger and ignorance since Beginningless Time.” From this we can see that greed, anger and ignorance are highly impactful, so we must heighten our vigilance. Have we been greedy in this life? If we have [greed], we must quickly eliminate the seeds of greed [in our minds]. If we have a greedy mindset, we must do our best to get rid of it in this life. What about “anger”? if we easily become angry, we must [learn to] eliminate it quickly also. “Ignorance” is not understanding the principles. How can we continue to live in confusion, without any understanding of the principles? Once we receive the principles, we must immediately cherish them and know to admire them. We previous spoke of “admiration”. We must constantly recall these true principles. As we listen to them, we can bring our lives closer to them. We must constantly remember this Dharma, actualizing it daily through every action. With every thought we must recall Right Dharma. And at every step, in every action, we must actualize it in our daily living. Through this, we etch the Buddha-Dharma forever into our hearts. This is how we can eliminate afflictions and ignorance in a timely manner. So, when it comes to greed, anger and ignorance, we must always heighten our vigilance. We must not continuously be attached to greed, anger and ignorance.

Once such thoughts arise, we must quickly eliminate them. We must transform greed into giving, transform anger into gentleness, harmony, virtue and compliance, and transform delusional thoughts into wisdom. So, we must always be mindful. Our past afflictions are like the great chiliocosm. They are layered and as numerous as dust particles. Previously, when we took the time to describe how long this period of time was in the past, [we compared the kalpas] to dust particles. Over this long period of time, the karmic [seeds] we accumulate, layer by layer, are also as numerous as dust particles.

With such a long period of time having passed, we have created just as much karma. So, “From Beginning less Time, subtleties have accumulated into enormity”. Little by little, over this long period, we have accumulated [these subtleties] such that their number is already very great. [This is like how] dust accumulates, particle by particle, until it becomes a whole layer of dark dirt. [Likewise, our karma] accumulates bit by bit. Just as dirt accumulates in this way, our pure thoughts can also accumulate like this. Kind thoughts and good deeds can also [accumulate] little by little. Right Dharma and virtuous thinking also [accumulate] with every thought that arises. As we mentioned, these unceasing [good] thoughts [accumulate from] all sentient beings, forming an infinite accumulation of goodness. This is how “sentient beings” are. We must mindfully seek to comprehend this. This is the habitual tendency of goodness. [To achieve it], we must accumulate kind thoughts bit by bit, so that they constantly arise and never cease in thought after thought. Likewise, good thoughts and deeds are [accumulated] little by little. Negative karma was gradually accumulated from the past, little by little. As we are now trying to eliminate it, we must also eliminate it bit by bit. Similarly, we accumulate kind thoughts one by one which [becomes] purity as well. This is possible. As long as we make up our minds, we can accomplish anything in the world.

So, we talked about this. This sutra passage says, “The groves, halls and pavilions are magnificently adorned with various treasures. Threes of treasures abound in flowers and fruits, and all beings play joyfully here. The heavenly beings beat celestial drums, constantly making all kinds of music. They rain down Mandarava blossoms, scattering them upon the Buddha and the assembly”.

We should still remember the discussion of “the groves, halls and pavilions”. From that, we know that “the groves, halls and pavilions” are all made magnificent by the Dharma. “Magnificently adorned with various treasures” refers to the Dharma. The 37 Practices to Enlightenment and so on are fundamental teachings. They grow from a sapling into a big tree. They grow from a foundation into a pavilion. This is our teachings. The “three Fours, tow Fives, Seven and Eight” from the 37 Practices to Enlightenment, the foundation of spiritual practice. By constructing a good foundation, great halls and pavilions can adorn the groves, creating a very magnificent palace. This symbolizes how, by [learning] the fundamentals of spiritual practice very well, we can establish our personal character. The principle is the same. “Three of treasures abound in flowers and fruits”. In this way, “one gives rise to infinity”. By planting a seed of goodness, a tree will grow and blossom. It not only blossoms, but it also bears seeds. This is how “one gives rise to infinity”. It is Iaden with fruits. [Because of] a single seed of goodness, we follow the virtuous Dharma for many lifetimes, accumulating infinite [virtue]. So, “All beings play joyfully here”. At that time, we will be peaceful and at ease. If there is no heavy karmic force to weigh us down and oppress us, we will be peaceful and at ease at that time. This is like heavenly beings’ celestial drums, which are heavenly drums that emit loud and clear sounds. [They] “constantly make all kinds of music”. The sounds we hear, the forms we see and the actions we take should benefit people. The things we say [should] make people joyful. Thus, we can guide each person toward goodness and toward the right path. This music is very [pleasant]. Throughout this realm, “they rained down Mandarava blossoms, Mandarava blossoms, are various kinds of soft flowers. In this place, people’s hearts are very gentle.

This realm was very beautiful. [The blossoms] constantly descended from the sky. This describes the realms of the Bodhisattvas and the Buddha. Everything is magnificent, and everything we touch and experience is peaceful and at ease.

The next sutra passage continues, “My pure land is indestructible, yet these beings see it as consumed by fire. They are full worry, fear and all kinds of suffering and afflictions. All these sentient beings with their transgressions, due to their negative karmic conditions, will go through asankyas of kalpas without ever hearing the name of the Three Treasures.”

The realm we described previously is the Buddha’s pure land. The realm we mentioned previously with the groves, halls and so on is the realm of all Buddhas and Bodhisattvas. It is filled with Buddha-Dharma, and everyone is peaceful and at ease. This is a very wonderful realm. This is the Buddha’s pure land. Everyone intrinsically has the Buddha’s heart. We all intrinsically have the nature of True Suchness. When our pure intrinsic nature is in the pure land, it will never be destroyed. So, our nature of True Suchness will not perish; it will always exist.

However, “These beings see it as consumed by fire”. “These beings see” refers to the perspective of sentient beings. [our present era] is called the evil world of Five Turbidities, meaning that [people’s minds] are polluted. Now sentient beings’ turbidities are very severe. This severity extends to their views, so all kinds of turbidities [could] their views. In the beginning, “They are full of worry, fear and all kinds of suffering and afflictions. All these sentient beings with their transgressions, due to their negative karmic conditions, will go through asankyas of kalpas without ever hearing the name of the Three Treasures.”

The explanation beings with “The pure land of the Buddha-mind is forever peaceful and at ease.

My pure land is indestructible, yet these beings it as consumed by fire: The pure land of the Buddha-mind is forever peaceful and at ease. Sentient beings with karma, suffering and severe hindrances ignite the fires of greed, ignorance and anger, which destroy both jade and stone indiscriminately and are inextinguishable.

The pure land of the Buddha’s heart is peaceful and at ease. “Sentient beings with karma, suffering and severe hindrances ignite the fires of greed, ignorance and anger. As for these sentient beings, in the ground of their minds there is greed, anger and ignorance. For these sentient beings, this is their mindset. They have severe karmic hindrances, with minds full of greed, anger and ignorance. When He lived in the world with sentient beings, the Buddha’s state of mind was completely pure. [He understood] how sentient beings’ minds views and understanding [lead them] to their current states; their karma [causes them to] suffer and brings severe hindrances.

Sentient beings’ minds are full of afflictions. Their minds are full of afflictions, causing hindrances in their own hearts. Everyone intrinsically has Buddha-nature, so why can’t we be peaceful and at ease like the Buddhas and Bodhisattvas? Why do we have such severe karma? When it comes to our afflictions, why are we still confused and lacking clarity? [It is] because the fires of greed, anger and ignorance still burn within us, “which destroy both jade and stone indiscriminately and are inextinguishable. To ordinary beings, these fires are inextinguishable.

The fires of ordinary people’s ignorance burn us ceaselessly, causing the fires of ignorance to arise constantly in our minds. Whether jade or stone, the fires of ignorance burn them both alike, incinerating even the most valuable things with inextinguishable [flames]. This is saying, “The Buddha comes to this world in response to the Dharma of Suchness.”

The Buddha comes to this world in response to the Dharma of Suchness. The lands that He transforms through the truth of the supreme meaning and the lands that have been transformed by the worldly truth cannot be compared. Thus, the transformation-land is consumed by fire, while the pure land is indestructible.

The Buddha responds to sentient beings’ karmic conditions. This is what we have been talking about recently. Because of “the one great cause” and causes and conditions which had matured, the Buddha journeyed to the world on the Dharma of True Suchness. These were His causes and conditions for coming to the world, to transform through the truth of the supreme meaning.” The Buddha-Dharma is the truth of the supreme meaning. This is the foremost teaching in the world. The Buddha taught the Dharma for more than 40 years. At last, He revealed to them the truth of the supreme meaning, the True Dharma of the One Vehicle. The Buddha came to the world for this [reason]. His “one great cause” was to proclaim that everyone intrinsically has Buddha-nature. This is the truth of the supreme meaning. We intrinsically have Buddha-nature, so we must find a way to return to it. Thus, in the Lotus Sutra, [we find] the True Dharma of the One Vehicle, which is the truth of the supreme meaning.

So, it cannot be compared to the lands transformed by worldly truths. “Worldly truths” are principles of the world. No matter how we explain worldly principles, they only [apply to] worldly matters. [With them], we can teach people to earnestly engage in worldly matters, but nothing more. The Dharma teaches us to transcend [this world]. We must not merely engage in our own duties, but as we benefit ourselves, we must also benefit others. Helping ourselves and upholding our duty is [merely] transforming ourselves. Small Vehicle [practitioners] merely care for themselves and avoid engaging in wrongful activities. Yet this is only a “worldly [practice], for they are still within the world. The Buddha teaches us that we must surpass [this state]. We must transform ourselves and then others. As we benefit others, we keep our minds free of hindrances. We must not cling to our attachments to fame, fortune and status. We must give without ant expectations. This is “true emptiness”. Then, we obtain “wondrous existence, which is the truth of the supreme meaning.

This is different from common worldly truths and worldly principles. These are what we must transcend. “Thus, the transformation-land is consumed by fire, while the pure land is indestructible. In this world, [people] commonly think only about caring for themselves; people fight for “justice,” saying “I can say that in order to save these people, I will kill the others”. This is not right. According to the Buddha-Dharma, we cannot do this. When people mention “loyalty and righteousness,” [we may think of] “the Oath of the Peach Garden” in the Three Kingdoms era. In the name of loyalty and righteousness, didn’t those countries go to war and fight amongst themselves like this? They battled each other to the death. This is the same [principle]. When it comes to many worldly matters, many people say they fight for justice, but their argument is often one-sided. In our world, there are many manmade calamities [caused by] conflicts; [which party] is right or wrong? We have no way to determining this. At this point, maybe one side is “the enemy”; they are the opposition and are in the wrong. But someday in the future, maybe that side will be in the right. We can never be sure. This is the nature of worldly matters. In the tug of war between good and evil, how can we eliminate our defilements [to attain] perfect, undefiled goodness? This is why we must engage in spiritual practice. How can we practice good deeds and further eliminate the view of self, the knowledge of self and the attachment to self? After we eliminate all of these perspectives and reach true emptiness, we must still maintain “wondrous existence”. This is not easy, so we must all be very mindful. So, in this realm of sentient beings, amidst their worldly truths, there are [people] like these in this world. “They are full of worry, fear and all kinds of suffering and afflictions.”

They are full of worry, fear and all kinds of suffering and afflictions: All those hardships of worry, fear and all kinds of suffering and afflictions fill them completely. Worry, fear and so forth are like the mountain forests of the Three Evil Destinies.

“I must take care of my family, I must take care of [my things]” and so on. “I have my worries, suffering, afflictions, my love ones” and so on. [People] are full of worry and all kinds of suffering and afflictions. The things that people love the most are also subject to birth, aging, illness and death, which causes their worries, fears, suffering and afflictions. In order to take care of ourselves, we must [face] the external world. In short, due to their worldly [concerns], people shield themselves; they are full of fear, worry, suffering and afflictions. They have “all kinds of suffering and afflictions”. “All those hardships of worry, fear and all kinds of suffering and afflictions”. These things are “hardships”. They are all hardships in our lives. These kinds of hardships are everywhere. Who is not worried for their family? Who is not worried for the sake of what they cherish the most in their hearts? So, people are full of “all kinds of suffering and afflictions”. Thus, they also have many worries and fears. They also have many afflictions and regrets. [These] “are like the mountain forests of the Three Evil Destinies”. If we are not careful, in our future lifetime, we will go toward the Three Evil Realms.

In this lifetime, people are full of worries and afflictions. With so much suffering and so many afflictions, if they are not careful, they will create a lot of evil karma. As a result, they enter the Three Evil Destinies. The karmic forces and the retributions they experience are just like the trees and plants in the mountains and forests, which are incalculable. So, “All these sentient beings with their transgressions, due to their negative karmic conditions…”. All these sentient beings with their transgressions, due to their negative karmic conditions…: These suffering sentient beings with deeply severe transgressions, for many long and distant kalpas, have committed various unwholesome deeds [and created] negative karma, thus obstructing their karmic conditions for good fruit.

These sentient beings, with their transgressions and suffering, have already accumulated karmic conditions and negative karma. So, they have [accumulated] severe transgressions and severe negative karma by violating the principles and so on. Or perhaps as they transgress in one way, they cause collateral damages on the side, which further take root and sprout. In addition of this tree itself, its trunk will naturally also sprout branches. As its branches sprout, it will then expand and flourish ever more.

If a seed is not correct, as it sprouts and grows roots, it will continuously expand. Then, this single seed will create a lot of severe [karma]. With virtuous seeds, the fruit will be very virtuous. If it is evil, then the retributions will also be numerous!

So, sentient beings with negative karma continuously give rise to causes and conditions, which also continuously expand. So, “For many long and distant kalpas, [they] have committed various unwholesome deeds [and have created] negative karma”. For many long and distant kalpas, how much [karma] have we created? We have created much karma, both virtuous and negative. How much of it is virtuous? We might not have much virtuous karma. How much is negative? We might have much negative [karma] because we have fought only for our own benefit. We have a selfish ego and are attached tour families, so love, hate, passion and animosity become inevitable. Thus, we accumulate many such emotions. “[This] obstructs our karmic conditions for good fruit”. Many such complications arise [unexpectedly]. [Unexpectedly], these karmic causes emerge. So, inevitably, karmic forces accumulate and arise in this way. These are “causes and conditions”.

So, “They will go through asankyas of kalpas without every hearing the name of the Three Treasures”. As they go through asankyas of kalpas, they cannot hear the name of the Three Treasures.

This is a very long time. So, even though they lived in the same era as the Buddha, some could not hear the Buddha’s name, not to mention the Dharma. That is not to mention after the Buddha was gone. Moreover, while the human population increased, fewer people listened to [the Dharma]. So, the karma of afflictions increased, while the Right Dharma and its principles relatively diminished. In the past during the Buddha’s era, the human population was smaller. When the Buddha taught the Dharma, the majority of people could hear it because people [were fewer] by comparison. Now, the population has increased while the Buddha-Dharma has become less prevalent; so, this ratio becomes smaller. In particular, when it comes to religions, there are more and more new religions, so the ratio of [those who hear] the Dharma decreases. Because of this, those who wish to listen to the Dharma decrease. So, “Due to their hindrances, they will be unable to hear the name of the Three Treasures.” Furthermore, as our karmic forces constantly accumulate like this, we will [eventually] have no way to hear it. So, “They will be unable to hear the name of the Three Treasures.” What are the Three Treasures?

“The Great Enlightened Buddha is called the Buddha-treasure. The Dharma taught by the Buddha is called the Dharma-treasure. The people who practice according to the Dharma taught by the Buddha are the Sangha-treasure. ‘Buddha’ means one who awakens to the truth. ’Dharma’ means the course of the teachings. ’Sangha’ means one who harmonizes. ’Buddha’ means one who awakens to the truth.”

He realized the principles, and He awakened to the principles of all things in the universe. Thus, He is called “the Buddha”; this is “the Buddha-treasure.” This is what it means. “’Dharma’ means the course of the teachings.” The Dharma disciplines us on how to return to our nature of True Suchness. It contains a path and a direction that helps us understand where we should go. This is the path we must clear for ourselves. After we clear this path and point ourselves in the right direction, we must then guide everyone else to go with us.

This is called “the course of the teachings.” This is what it means. So, “’Sangha’ means one who harmonizes.” Sangha refers to those who form the aspiration to uphold the Buddha-Dharma. Our vows are to pave [the path] of the Buddha-Dharma in the world and teach everyone to be in harmony and in unity. We must “work in concert with harmony and unity.” We need unity, harmony, mutual love and concerted effort. As we aim ourselves in the right direction, we must clear and pave this path so that others can follow it too. This is the responsibility of “the Sangha.” They guide everyone toward the Right Dharma. So, we need to guide everyone to take refuge in the Three Treasures.

We must take refuge in the Three Treasures of the Great Enlightened One. Right Dharma guides us along the Bodhi-path to seek teachings and protection. This nourishes the wisdom-life of sentient beings. If we sincerely take refuge in the Three Treasures and never give rise to discursive thoughts or go against the Buddha’s teachings, evil will stay far away and never encroach upon us.

Speaking of the phrase “taking refuge,” when people take refuge [with me], I will tell them that it means to “turn away from [darkness] to [light].” So, regarding “the Three Treasures, we must take refuge in the Three Treasures of the Great Enlightened One.” This is the Buddha-Treasure. Right Dharma guides us toward the Bodhi-path, so we take refuge in it. We seek the teachings to educate and protect us. We head toward Right Dharma by cultivating our own wisdom-life and [helping] to grow the wisdom-life of sentient beings. This is called the Sangha-treasure, which guides our direction. “If we sincerely take refuge in the Three Treasures and never give rise to discursive thoughts,” this means we are wholehearted in our resolve. In this [process], we must not give rise to discursive thoughts. If we have wholeheartedly resolved to [take refuge in] the Three Treasures, we will not “go against the Buddha’s teachings.” If we do not go against the Buddha’s teachings, then we will be separate from evil, and no evil will disturb us. So, we must always put our efforts into the teachings of this right path. We must not deviate from them even slightly. So, “The groves, halls and pavilions” symbolize how we need the Dharma as our foundation. We must earnestly cultivate the Dharma and construct these magnificent grounds, [for] this is the ground of our hearts. We must be like the Buddha, always pure, peaceful and at ease. The Buddha’s pure land is everlasting. It will not perish. We must not have the minds of unenlightened beings where the fires of ignorance, greed and anger destroy our nature of True Suchness. So, we must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190221《靜思妙蓮華》惡業因緣 不聞三寶 (第1550集) (法華經·如來壽量品第十六)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: