Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190222《靜思妙蓮華》如來妙法 光明照耀 (第1551集) (法華經·如來壽量品第十六)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190222《靜思妙蓮華》如來妙法 光明照耀 (第1551集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty
發表主題: 20190222《靜思妙蓮華》如來妙法 光明照耀 (第1551集) (法華經·如來壽量品第十六)   20190222《靜思妙蓮華》如來妙法 光明照耀 (第1551集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty周二 2月 12, 2019 12:27 pm

20190222《靜思妙蓮華》如來妙法 光明照耀 (第1551集) (法華經·如來壽量品第十六)

⊙如來所有光明,廣大甚微妙法,傳遍十方世界,如天光明照耀,能令諸世界中,見諸眾生精進,信解深明淨徹,無染離諸疑悔。
⊙「我淨土不毀,而眾見燒盡,憂怖諸苦惱,如是悉充滿。是諸罪眾生,以惡業因緣,過阿僧祇劫,不聞三寶名。」《法華經如來壽量品第十六》
⊙「諸有修功德,柔和質直者,則皆見我身,在此而說法。」《法華經如來壽量品第十六》
⊙行六度行四攝法,宜以柔和忍辱心為心,可以防一切瞋恚之害毒,如衣防寒熱之害,以為因喻。
⊙質直心正而無諂曲。佛道在於體悟通達,眾生本有之天真,故云:柔和質直是淨土。
⊙經中:眾生既信伏,質直意柔軟。一心欲見佛,不自惜身命。時我及眾僧,俱出靈鷲山。
⊙諸有修功德,柔和質直者:有諸眾生深心六度,戒、忍、精、修善行,柔軟和善順質樸正直,如是之者。
⊙諸修功德:以緣了二因具足,則得見,實報土他報身,為此等說壽無量。五濁垢重者,為說難值,久久乃見。
⊙二因:一、生因,生即發生。謂本具法性之理,則能發生一切善法。二、了因,即照了。謂以智慧照了法性之理,如燈照物,了了可見,是名了因。
⊙則皆見我身,在此而說法:則皆見佛常在於此寂滅之處而與說法。

【證嚴上人開示】
如來所有光明,廣大甚微妙法,傳遍十方世界,如天光明照耀,能令諸世界中,見諸眾生精進,信解深明淨徹,無染離諸疑悔。

如來所有光明
廣大甚微妙法
傳遍十方世界
如天光明照耀
能令諸世界中
見諸眾生精進
信解深明淨徹
無染離諸疑悔

用心!「如來所有光明,廣大甚微妙法」。各位,用心來體會,我們前面也說,「我淨土不毀,而眾見燒盡,憂怖諸苦惱,如是悉充滿」。前面那段文,我們就知道,佛的世界、眾生的世界,是兩相完全不同。佛的世界是淨土,清淨無染穢;眾生的世界呢?那就是污濁了。我們學佛,就是要去污濁而回歸清淨,真如本性就是清淨本性。我們累生世來,生生世世都是面對著,不同的時代、不同的濁氣,愈來愈污染,濁氣愈來愈重。濁氣是從哪裡來啊?濁氣就是人的心念,事事一直看,心念起,就開始造作了;愈來,心念愈複雜,造作的身、口、意,也愈來是愈濁,生生世世在污染。就像我們進去在泥沼一樣,那個泥沼愈陷愈深,泥土愈沾愈厚,這就是我們的眾生的苦,苦在污氣濁濁,那個污氣很濁,我們愈陷愈深、愈造愈多,所以業力愈來是愈大。

所以因為這樣,前面的文,「諸罪眾生」的世界慢慢累積,苦難偏多。因為人心的欲念愈染愈大,所以業力是愈造愈多。這種累累的業力,也一直共業,愈共愈厚,所以災難愈傳愈深。四大不調,現在我們都看到了,看到四大不調,所以地、水、火、風。地震,現代的地震,累累頻傳,(二0一七年)一群慈濟人,在遙遠的墨西哥,在那個地方很用心,要如何去幫助那塊破碎的災區。有形的,已經是成、住、壞、空,這古老的建築、古有的文化,在地大不調,瞬間就這樣消失破碎了。人呢?一大群人在那個地方,有的家庭的人,人天永隔。傷,有傷的,家人為傷者而擔憂;為死去的,那就是悲痛。為他的家庭忽然間毀壞,一切物資都消失了,昨日的風光,今日的損失,一無所有,那種苦如何承擔呢?

一群人間菩薩,不惜路途遙遠,他們從四方八達,踏上那塊土地。先去發揮如何安住心來,非親非故,與他們無緣,不認識他們、不相關,沒有地緣、沒有人緣,但是有一念心──菩薩心。佛心,用佛心,不忍眾生苦,菩薩依就佛的教法,這樣自動到那個地方,緣苦眾生去發揮愛的力量,去安撫他們,慢慢地去安慰他們、去鼓勵他們,讓他們從悲痛的心,能夠走出來。他們的心安下來了,眼光也看開了,看到悲苦,是人人悲、人人苦!想到自己還有力量,要如何重新再來?舊的要如何將它放棄掉?如何將自己的心力,再建設起來?大家看開了。甚至這個時間,看到他們已經展開笑容,看到他們現在拿出精神力量,不只是自己振作,願意去救人,人的活力,一直一直挺起身來,露出笑容。

又看到臺商,一群,臺灣去那個地方,打拚事業的企業家,已經很有成就,他們也已經慢慢出來了,與慈濟人會合了。開始,那個地方,願意自己挺起腰來、願意復建家園,現在所缺的就是工具,鏟子、錘子、鑽子這些東西。那些臺商,也有企業家願意去付出,所以買來很多的,那些用具排排在那個地方,什麼人需要什麼工具,就這樣去發放了。看到他們拿起了這些工具,準備清理他們的家園,是要自助,或者是要互助,總是力量起來了。也看到路乾淨了,整理過的,那些毀壞的房屋,也慢慢這樣堆成一堆一堆,開始有在整理了。

尤其是將他們帶出來,穿起背心,志工背心穿起來,他們也這樣隨家、隨戶去幫忙,記錄那些受災人,家庭幾口、生活的情形,去幫助我們這樣詳細記錄,轉苦為樂了。反過來也聽出他們用華語,「感恩!感恩哦!」在視訊時,面對著,他們也會說「感恩啊」。菩薩在那個地方,已經就像一道道的光明,這樣進入他們的心裡。雖然他們有這段的時間,地大不調,一個地震,使他們的家園完全,完全毀滅掉。那段時間,一個月多了,將近兩個月的時間,想,他們如何過日子?

就是有這群,於眾生苦,所緣眾生苦,用佛的淨土、心靈,無私的心,這分只是一心一志,如何去救拔眾生苦,這個心向,那就像一道一道的光,要去照耀當地心靈的黑暗;那種的悲苦,走不出來,一道一道很柔軟的光,這樣從四方八達而來,人人秉持著佛心,行著菩薩道,這樣到達了。看到他們的成果,真的是很歡喜。所以說「如來所有光明,廣大甚微妙法」,非常的廣大甚微妙的法。因為接受到佛法的教育,這個教育,我們人間學佛者,就這樣將它接受來,就有這股大力量,去使令,那一大片土地的受苦難者,他們能夠挺起胸來,抬起頭,微笑了,拿出他們的力量,開始在整理家園。甚至發揮那分愛的力量,就地帶起了這些菩薩。開始這樣,這麼大的力量走在街道,滿街道能夠看到很有力,也很整齊的菩薩,走在這個街道上。這實在就像一大道,一道道的光,這麼廣大微妙,甚微妙法,這已經傳了,傳到那個地方去。

從十方,大家靠過來了,在那個地方,就「如天光明照耀」,天的光明來照耀那塊土地、照耀著那些人心。看他們,希望、光明在他們的面前,他們要再重建,那片土地再重建起來,不必再幾年,就是一片的清新,這是創造未來世界。所以,「能令諸世界中,見諸眾生精進」。那個地方已經看到他們精進了。尤其是菩薩,人間菩薩,從十方投注進去在那裡,這就是愛的力量。當地志工應該就是已經很精進,人人也很信解,「信解深明淨徹」。看到他們,從那分很鬱卒、很迷茫,到現在,他們有一個方向的信賴,也有一個方向的光明,他們知道方向要如何走。這種深信,所以「無染離諸疑悔」。開始才接觸時,彼此不認識,難免彼此當中,我們也很擔心,他們會信任我們嗎?他們也很擔心,是不是這群人,只是來看一看而已,現在知道了,誠實的愛,真誠的愛。所以,他們用感恩的心,彼此的誠懇接觸,這種的友誼,每天都是很快樂。

看到他們開會,真的是從內心那分的歡喜心,這是過去救災,在國際間,所還未有的境界。是真正先為他們建設內心,然後給他們力量,這很特殊。所以同樣的道理,佛法傳給人間,不就是為了這樣嗎?我們了解佛陀心靈的光明,佛,心地的清淨,就是永恆的淨土,這就是佛的壽命。我們最近一直在說,佛,他的法、真理,就是要這樣傳給人間受用,我們若能夠接受到,菩薩法就是這樣,人人都有辦法接受,「廣大微妙」,真的是甚深微妙,只要這個法你用進去,他們很歡喜。

我們無法去描述,這群菩薩在那裡在付出的心態,但可以相信他們很快樂、很歡喜。所以已經在那個地方,在我們這裡的法,在美國、在厄瓜多、阿根廷、巴拉圭,這些人、這些菩薩去那裡,聽他們就是說:「我們很快樂、我們很歡喜,感恩哦!」聲聲傳過來,就是感恩、快樂、歡喜。竟然在那重災區,句句傳快樂、歡喜、感恩,這是不可思議。所以,就像天的光明,照耀到那個地方,不要看他們破碎的家園,只看人,好像在天堂的快樂一樣。所以,「能令諸世界中,見諸眾生精進」。這都是在精進的人,救人的人也在精進,被救的人、受接引的人,也是在精進,彼此的信賴、彼此的了解。在那裡做得到,我們在這裡的心情,我們在這裡,在學的,難道沒辦法體會得到呢?真的是很深的體會。所以,「無染離諸疑悔」,我們應該要去除疑悔。菩薩之道,是讓我們眾生這麼好的受用,這不就是,一片清淨無染的淨土呢?這就是我們的心,我們的淨土就是這樣。

所以:「我淨土不毀」前面的文這樣說,但是眾生「而眾見燒盡。」

我淨土不毀
而眾見燒盡
憂怖諸苦惱
如是悉充滿
是諸罪眾生
以惡業因緣
過阿僧祇劫
不聞三寶名《法華經如來壽量品第十六》

這個眾生界的世界,就是煩惱重重,所有的煩惱,應該我們要好好,一一將它滅掉,因為這些煩惱內含就是憂怖,「憂怖諸苦惱」。我們若有憂怖,讓你再有錢,財產再多,那個煩惱、憂怖,帶給人類也是非常的苦惱,所以,我們歡喜的,就是要放下一切煩惱。看看非洲,非洲的(慈濟人) ,已經接觸到法了,心,心靈富有了,那種富有愛。他們付出,日日快樂,雖然他們的生活物資很欠缺,卻是他們的心靈很富有。所以快樂不是在物質,快樂是在豐富的心靈;苦難的眾生,不是在貧窮人的身上,很多都是在富有的人,會驚惶、會恐怖等等,都是有過了這種,「憂怖諸苦惱」,這充滿了人間、充滿了世界。尤其是無常,這種無常什麼時候到,無人知。

所以,「是諸罪眾生」。罪,罪就是不斷、累生世所造作的業力,這我們都說過了。是「以惡業因緣」,就不斷不斷累積,生生世世不斷累積。所以,「過阿僧祇劫」,就是時間愈積愈長;愈積愈長的時間,煩惱是愈積愈厚,苦難偏多,業力是愈來愈重。所以因為這樣,要接受到佛法,愈來就愈不簡單了。

我們接下來這段文,再這樣說:「諸有修功德,柔和質直者,則皆見我身,在此而說法。」

諸有修功德
柔和質直者
則皆見我身
在此而說法
《法華經如來壽量品第十六》

可以走出來,多輕安自在!那就是要,我們接受了佛法,我們開始「行六度行四攝法」,這些法、這些名詞,大家都知道了。

行六度行四攝法
宜以
柔和忍辱心為心
可以防一切瞋恚
之害毒
如衣防寒熱之害
以為因喻

「六度」──布施、持戒、精進、忍辱、禪定、智慧,這大家都很會背,應該,大家也已經漸漸,精進「六度行」了。還有四攝法,「四攝法」──布施、愛語、利行、同事,這在我們日常的生活中,我們都做得到。開口動舌、舉手動足,無不都是行「四攝法」很簡單、「六度行」不困難,這都是在日常生活中。

最重要的就是,「宜以柔和忍辱心為心」。是啊,「柔和」,人與人之間,表情、態度是很重要的,你要行「六度行」或者是要行「四攝法」,柔和這個態度是很重要。要如何能夠時時表達柔和?那方法是忍辱,「忍辱心為心」。我們的心,習氣要不斷調,調出了,我們凡事都懂得忍辱。在〈安樂行品〉,佛陀教我們,面對著世間、人生。人類,他們用什麼態度、什麼樣的環境,我們要如何去面對?我們要如何去接受?已經,方法教我們了。所以,我們要知道「忍辱心為心」。

前面教我們忍辱,現在又再為我們加強這個心,我們要永遠時刻都要調好、調伏煩惱,要好好用心在忍辱中。所以能夠這樣,就像「以防一切瞋恚之害毒」。我們這段,現在的〈壽量品〉,前面一直在說,醫生的孩子已經長久以來,就是慢慢中毒了,很痛苦,但是就是需要,要有好的藥,如何調理,他們會身體健康。就像要有法藥來治療。佛陀的教法就是像藥一樣,來調我們的身心,這柔和、忍辱,這就是預防,預防我們的心有瞋恚毒害。我們自己的心有「三毒」,我們自己的內心,貪、瞋、癡,這就是毒氣;毒氣一起,這就是使我們的慧命會損失。所以,我們要很謹慎,要預防貪、瞋、癡這個毒害。所以,「如衣防寒熱之害」。我們,氣候冷、熱;冬天,我們要如何來禦寒?就是要靠衣物來調、來保暖。或者是讓我們在夏天,能夠清涼透風。

同樣的道理,我們若有正法,就不會受邪法,侵入我們的心來。所以,我們要學會如何,「柔和忍辱心為心」,這就是「行六度行四攝法」,保護我們這個「六度行」,能夠很安全去行菩薩道。除了柔和以外,我們還要再「質直」。

質直心正而無諂曲
佛道在於體悟通達
眾生本有之天真
故云:
柔和質直是淨土

「直心為道場」,除了很柔和,也需要質直。「質直」意思就是,「心正而無諂曲」,這就是我們要學的,學「直心是道場」。不要有諂曲,對人,我們若有諂曲,我們要如何取得人的相信呢?就像在墨西哥,能夠讓當地人,對這群外來的菩薩,那麼的信任,就是他們用質直心,這念無私的愛,沒有其他的企圖,只是很直的心,要用愛,直接這樣付給他們。這讓他們能夠相信,就是沒有諂曲,沒有其他的用途,只是一心一意要去拔除他們的苦難;拔苦,「復為說法」,這就是菩薩心。

菩薩心就是質直心,要耐得起那生活上的困難。他們在那裡那麼歡喜,其實那裡住的實在是,行的、住的,一切,吃的,都是要克服,克服重重的困難。但是他們能夠,「六度」、「四攝」,在那個地方施行得這麼歡喜,那就是用柔和、質直心,在那個地方。所以有這個柔和、質直,這是多麼重要的法。所以「佛道在於體悟通達」。這就是我們要走在佛道之上,很直接,要如何去行菩薩道?就是要用這樣的方法,眾生有苦難,直接投入那個地方,去體悟人生無常,在那個地方體悟人性純真,在那個地方能夠體悟,即時轉穢土為淨土,這在那個地方,是很充足的道場。菩薩在那個道場,在體悟人生的無常,在那裡發揮菩薩的大愛,這就是「佛道在於體悟通達」。「眾生本有天真」,我們人人都有如來的智性,所以說,「柔和質直」。我們人人都有、本來就有了,只是我們過去生,不斷不斷在污染中;我們現在脫離污泥,就在佛法中,佛法譬喻水,用法來洗滌,我們那些煩惱、無明。所以,經文之中,這麼說:「眾生既信伏,質直意柔軟」。

經中:
眾生既信伏
質直意柔軟
一心欲見佛
不自惜身命
時我及眾僧
俱出靈鷲山

我們在前面的文,已經讀過這段文了。所以,「一心欲見佛,不自惜身命」,那就很精進了!也不怕辛苦、很精進。「時我及眾僧,俱出靈鷲山」。在這當中的精進,很自然,就像回歸到,那個靈山的道場一樣,就像在那個地方見到佛了;見到那個法會,佛在法會中,為僧眾說法。靈山會是菩薩的道場,我們能夠投入,在那個菩薩的道場,在那個地方,真實為眾生拔除苦難;腳踏實地行菩薩道,就真正像已經發現到,靈山的道場,因為佛在那個地方教菩薩法。

所以經文這麼說,「諸有修功德,柔和質直者」,開始在修功德,我們的精進,內心的精進,外形的身體力行──身、口、意在力行。加上了「柔和質直者」,像這樣,「有諸眾生深心六度」,來行六度了。

諸有修功德
柔和質直者:
有諸眾生深心六度
戒、忍、精
修善行
柔軟和善順
質樸正直
如是之者

持戒、忍辱、精進,修種種善行,這樣加上了柔和善順,這就是最質樸,就是我們人人本具的真如本性。就是「質」,是這麼的淳樸、這麼的質直,這就是我們的本性。「如是之者」,就是這樣,我們的本性就是長成這樣;若要問本性是長成什麼樣子?就是這樣。

所以說起來「諸修功德」,就是「以緣了二因具足」,就是「緣了」,這二項的因都很具足,能夠「得見,實報土他報身」。這就是真正,我們回歸真如本性。也就是,〈壽量品〉最重要就是這樣。

諸修功德:
以緣了二因具足
則得見
實報土他報身
為此等說壽無量
五濁垢重者
為說難值
久久乃見

五濁惡世,眾生業重,所以說起來「難得值遇」!佛法久久才見得到,所以我們要好好把握。

這「二因」,什麼叫做「二因」?

二因:
一、 生因
生即發生
謂本具法性之理
則能發生一切善法
二、 了因
即照了
謂以智慧
照了法性之理
如燈照物
了了可見
是名了因

這個因緣,一是生因,「生」即是「發生」。我們要修佛法,而我們就要行菩薩道;菩薩道,什麼時間我們,需要身體力行,在人間苦難中去付出?這個因,就是「本具法性之理,則能發生一切善法」。我們人人都有這個真如本性,這是本具法性的道理,但是我們就是看因緣,因緣「緣苦眾生」;「緣苦眾生」是什麼時候,我們就要去付出這個善法。菩薩道,就是在這樣的道場來完成。所以,我們會常常說:「付出無所求,我們還要再感恩!」這就是「生因」,能夠讓我們去「緣苦眾生」,完成這個善法。

第二,叫做「了因」。「了因」,就是「照了」,「謂以智慧照了法性之理」。我們看到人間這麼的苦,苦難偏多;全都在眼前看得到、在我們雙手伸得到、我們的腳走得到,這樣之中,我們聽佛的教法,我們證實了人間苦難偏多。就像這樣,發揮我們的智慧,「照了法性之理」,我們全都清楚、我們全都了解。好像一道的光明,照徹了我們,一切的道理完全明顯,「了了可見,這叫做「了因」。就是這樣,所以「則皆見我身,在此而說法」。

則皆見我身
在此而說法:
則皆見佛
常在於此寂滅之處
而與說法

佛陀就這麼說:「這些環境,你都了達了,這些因緣,你也有去付出了;這樣,你們對道理,能夠更加清楚,更加清楚、更加了解。所以這樣,「則皆見佛,常在於此寂滅之處,而與說法」。這就是佛陀,時時都在對我們說法,無處不在佛法。所以,我們的佛法,佛陀在二千多年前,這樣為我們說法;二千多年後,也是原原本本,佛法在我們的眼前。

因為佛法留在人間,讓我們能夠真實體會到人間無常,能夠讓我們體會到,人間煩惱偏多,讓我們體會到,五濁惡世現前在人間;讓我們更加了解,成、住、壞、空的道理,讓我們更加體會,生、老、病、死無常等等的道理,讓我們在世間全都看得到。佛陀為我們解釋,這全都是我們長時間、無量劫來,眾生不斷無明產生、不斷去追取欲念、造作,產生了這分意識;這個意識,就在人間貪、瞋、癡,緣著外面的色塵,不斷去追逐、去取、爭奪。

所以因緣,劣因緣不斷這樣纏繞著,愈來愈濁,氣愈濁,眾生這個共業,愈來愈凝聚起來。所以,我們的報,應這種的濁氣重重的因緣,這樣累生世一直來世間,就像火在逼近一樣。我們也看到真正世間的火,山林大火一直燒,燒到人間的社區來。看看,一燒了就近萬戶,這只在美國就可以看到。活生生的,一大片的火場,豈是這樣而已?這就是開始讓我們看得到,眾生若不改變,未來不堪設想。

眾生一直要享受、爭鬥下去,這個業力愈來愈大。所以說起來,這個時候正是要精進之時,才有辦法慢慢見到佛身。佛陀這麼說,「精進的人,就能夠見到佛的身」。佛身,就是道理;有精進,你才真正能夠見到道理,道理無處不在,在為我們說法。所以,請大家要用心在日常生活中。不要覺得,法是聽的,只是聽而已;聽後,就是要用;用,道理就在你的身邊,佛就是在你的心中。所以,「如來所有光明」,本來就是「廣大甚微妙」;法,無不都是在你的周圍、在你的心中。好好精進、用功,時時見佛,與佛同在。所以,要多用心!


月亮 在 周六 3月 09, 2019 10:30 am 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190222《靜思妙蓮華》如來妙法 光明照耀 (第1551集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty
發表主題: 回復: 20190222《靜思妙蓮華》如來妙法 光明照耀 (第1551集) (法華經·如來壽量品第十六)   20190222《靜思妙蓮華》如來妙法 光明照耀 (第1551集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty周五 3月 01, 2019 3:29 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190222《靜思妙蓮華》如來妙法 光明照耀 (第1551集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty
發表主題: 回復: 20190222《靜思妙蓮華》如來妙法 光明照耀 (第1551集) (法華經·如來壽量品第十六)   20190222《靜思妙蓮華》如來妙法 光明照耀 (第1551集) (法華經·如來壽量品第十六) Empty周五 五月 17, 2019 2:22 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: The Tathagata’s Wondrous Dharma Is Illuminating (如來妙法 光明照耀)
Date: February.22.2019

“The radiance possessed by the Tathagata is the vast, extremely subtle and wondrous Dharma. It spreads throughout the worlds in the ten directions, illuminating like the light of the sky. It can help people in all those worlds see sentient beings advancing diligently, having faith in and understanding [the Dharma] profoundly and clearly. They are free from defilements and from all doubts and regrets.”

We must be mindful! “The radiance possessed by the Tathagata is the vast, extremely subtle and wondrous Dharma.” Everyone, we must mindfully seek to comprehend it. In the previous [sutra passage, the Buddha] said, “My pure land is indestructible, yet these beings see it as consumed by fire. They are full of worry, fear and all kinds of suffering and afflictions.”

From the previous passage, we know that the worlds of the Buddha and that of sentient beings are entirely different. The Buddha’s world is a pure land, clean and undefiled. What about the world of sentient beings? [Their world] is polluted with turbidities. As we learn the Buddha-Dharma, we must eliminate turbidities and return to purity. Our nature of True Suchness is our pure intrinsic nature. Throughout lifetime after lifetime, we have faced different eras and different turbidities. [The world] is more defiled and turbidities have become more severe. Where do turbidities arise from? Turbidities [arise from] people’s minds. As we keep looking at different matters, we give rise to thoughts and begin to act. As our thoughts become more and more complex, our actions in body, speech and mind become more and more turbid, leading to lifetime after lifetime of defilement. It is like sinking into a swamp; as we sink deeper into the swamp, we get stuck in thicker [layers] of mud. This is our suffering as sentient beings. We suffer due to the severe turbidities. The turbidities are very severe; the deeper we are trapped in suffering, the more [karma] we create. So, karmic forces become greater. Because of this, as the previous passage states, “all these sentient beings with their transgressions” accumulate [karmic forces] in their world, leading to much suffering. As the desires of people’s hearts become greater and more defiled, people create more and more karmic forces. This accumulation of karmic forces continuously [adds to] our collective karma, which becomes more and more severe.

So, disasters spread and become more severe. The imbalance in the four elements is what we can all see nowadays. We observe the imbalance of the four elements of earth, water, fire and wind. In our present era, earthquakes are frequently occurring. In 2017, a group of Tzu Chi volunteers went to faraway Mexico. They were working hard in that place to find ways to aid the devastated disaster areas. Tangible things go through formation, existence, decay and disappearance. Historic architecture and culture, because of the imbalance of the earth element, were all destroyed and vanished in an instant. What of the people? Among the large group of people there, some were forever separated from their family. As for those who were wounded, their families were deeply concerned for them; as for those who perished, families were grieving.

Their families were suddenly destroyed, and they lost all their possessions. The glory of yesterday became the loss of today; [many people] lost everything. How could they bear such suffering?

A group of Living Bodhisattvas did not fear the long journey. They came from all directions and stepped onto that land. They first found a way to calm [the survivors’] minds. They had no relations or affinities with them. They did not know them, nor did they have any relation to them. They had no connection with the land or people, but they had the heart of a Bodhisattva. With the Buddha’s heart, they could not bear to see sentient beings suffer.

So, these Bodhisattva[-volunteers] followed the Buddha’s teachings and went to that place on their own initiative. Connecting with suffering beings and exercising the power of their love, they comforted [the survivors]. [The volunteers] slowly comforted and encouraged them, so that they could let go of the sorrow in their hearts. When the survivors’ minds settled, their perspectives also widened. They saw sorrow and suffering [all around them]. They realized that they still had strength and [thought about] how they could start anew. How could they set aside the past? How could they reestablish the strength in their hearts? Everyone learned to let go. Even in this moment, we can see that they began to smile and put forth their spirits and strength. They not only pulled themselves together, but they were also willing to help others. With such vitality, one by one, people stood back up and began to smile.

We also saw Taiwanese entrepreneurs, a group of people from Taiwan who had gone there and worked hard to build their businesses. They are now very successful. Gradually, they too came out to join the Tzu Chi volunteers. [Over time], in that place, [the survivors] began to willingly stand tall and rebuild their homes. What they now lacked were tools, shovels, hammers, drills and other things. These Taiwanese entrepreneurs were willing to help, so they bought many of these tools and laid them out in that place. Whatever tools anybody needed, they would distribute them. We can see that they picked up these tools and prepared to clean their homes. Whether they were doing it themselves or helping one another, they finally put forth their strength. We can also see that the road was clean, and [the debris] from the destroyed houses had been slowly piled up; the people were beginning to clean them. Above all, they guided the survivors to come out, to put on [Tzu Chi] volunteer vests and visit one family after another to provide help. They recorded [the details] about them, the family’s size and living situation, helping us create a detailed record; this turned their suffering into joy.

Furthermore, we also heard [the locals] speak in Chinese, “Thank you, thank you!” During our video conference, when they saw us, they were able to say “thank you” in Chinese! Our Bodhisattva-volunteers have become like beams of light, shining into the hearts [of the local people]. The locals went through a period when the earth element was out of balance, causing an earthquake which completely destroyed their homes. [That period of hardship] lasted over a month, almost two months; just imagine, how did they manage to survive? There was a group [of Bodhisattvas] who arose due to suffering sentient beings.

With the Buddha’s pure land, with their selfless hearts, they were whole-hearted in their resolve to find a way to relieve sentient beings’ suffering. This aspiration was like beams of light that illuminated the darkness in the hearts of the locals. [The survivors] could not come out of this kind of sorrow and suffering, but now beams of gentle light came from every direction. Upholding the Buddha’s heart and walking on the Bodhisattva-path, [these volunteers] reached [this country]. Upon seeing the results, we are truly joyful.

So, it says, “The radiance possessed by the Tathagata is the vast, extremely subtle and wondrous Dharma.” It is the truly vast, extremely subtle and wondrous Dharma. This is because they had received the Buddha’s teachings. As people who practice the Buddha-Dharma in the world, once we take this teaching in, we have this great strength to help those who suffer upon that vast land stand tall with their heads up and smile. [The locals] exercised their strength and began to clean up their homes. They even exercised the power of love and organized a group of local Bodhisattvas.

In this way, we begin [to see] them walking on the streets with great energy; all over the streets, we see very spirited and well-organized Bodhisattvas walking along the roads. They are truly like a great beam made of many beams of light. This extremely vast, subtle and wondrous Dharma has now been spread there. From the ten directions, people drew near and in that place “illuminated [it] like the light of the sky.”

They illuminated that piece of land, shining upon it like the light of the sky, illuminating those peoples’ hearts. Looking at them, there is hope and light in front of them. They want to rebuild on that piece of land, and in just a few years, it will look completely new. They are building a future world. “[The Dharma] can help people in all those worlds see sentient beings advancing diligently.” In that place, we already witnessed their diligence, especially the Living Bodhisattvas who came from all directions and devoted themselves there. This is the power of love. The local volunteers are already very diligent, and everyone has deep faith and understanding. “[Their] faith in and understanding of [the Dharma] [is] profound and clear.” We see how they went from depression and confusion to the present, where they have trust in a direction and a light in their direction; they know how they should walk in this direction. [With] this deep faith, “They are free from defilements and from all doubts and regrets.” When [the locals and the volunteers] first met, they did not know each other. So, it was inevitable that we worried whether they would trust us. They were also very worried [about whether] this group of people had only come to take a look [and then leave]. Now the locals know of [the volunteers] honest and sincere love. So, with grateful hearts, they connected with each other sincerely. With such a friendship, they were happy every day. We see from their meetings that they were really joyful in their hearts. This is an un precedented situation in international disaster relief. We have first truly built up their hearts before giving them strength. This is very special. So, the principle is the same. Isn’t the Buddha-Dharma spread in the world for this purpose? We know that the light in the Buddha’s spirit and the purity of the Buddha’s mind are the eternal pure land. This is the Buddha’s lifespan.

Recently we have constantly been discussing how the Buddha, His Dharma and true principles must be transmitted in this way for the world to employ them. We must be able to receive them. This is what the Bodhisattva Way is like; everyone can receive [this Dharma that is] “vast, subtle and wondrous”. It is truly vast, subtle and wondrous. Once we apply this Dharma, people will be very joyful. We have no way to describe the mindset of those Bodhisattvas as they served others in that place, but we can believe that they were very happy, very joyful. So, our teachings from here have spread to the Us, Ecuador, Argentina and Paraguay. When our Bodhisattva-volunteers went there, we heard the locals say, “We are so joyful and happy! Thank you!” What we heard were words of gratitude, joy and happiness. Unexpectedly, from within such a serious disaster zone, we heard many words of happiness, joy and gratitude. This is truly inconceivable! So, it was as if the light of the sky illuminated that place. When we look not at their destroyed homes but only at the people, they are as happy as if they were in heaven. “[The Dharma] can help people in all those worlds, see sentient beings advancing diligently”. These people were all diligent. Those saving others were advancing diligently, while those being saved and guided were also advancing diligently. This is due to their mutual faith and mutual understating. They were able to achieve this there. As for what we are feeling, we who are learning here, how could we not realize [what they have learn]? These truly are profound realizations. So, “[We must be] free from defilements and from all doubts and regrets. We must eliminate doubts and regrets. The Bodhisattva-path is this applicable for us sentient beings. Is this not a clean and undefiled pure land? This is all in our mind; this is what our pure land is like. So, “My pure land is indestructible”.

This is what was in the previous sutra passage. “Yet these beings see it as consumed by fire”. My pure land is indestructible, yet these beings see it as consumed by fire. They are full of worry, fear and all kinds of suffering and afflictions. All these sentient beings with their transgressions, due to their negative karmic conditions, will go through asankyas of kalpas without ever hearing the name of the Three Treasures.

In this world of sentient beings, there are severe afflictions. We must earnestly eliminate all these afflictions, one by one, for these afflictions contain worry and fear. “They are full of worry and fear”. If we have worry and fear, regardless of how much money and wealth we have, these afflictions, fears and worries will still bring us severe suffering. Thus, our joy [is achieved by] letting go of all afflictions. Take a look at Africa. Tzu Chi volunteers in Africa have encountered the Dharma. They are full of spiritual wealth and full of love. They serve others and are happy every day. Although they lack material possessions, they are full of spiritual wealth. So, happiness does no come from material things; happiness comes from the abundance of the spirit. Suffering in sentient beings [is not limited to] people in poverty; many rich people [suffer from] anxiety, fears and so on. They all have been “full of worry and fear”. These fill the entire world. In particular, impermanence can strike at any time nobody can predict it. “All of these sentient beings have their transgressions. Transgressions are karmic forces that have been continuously created lifetime after lifetime; this is what we discussed before.

Thus, “due to their negative karmic conditions”, they ceaselessly accumulate [transgressions] lifetime after lifetime. So, “[They] will go through asankyas of kalpas” means that much time will pass by. Over a very long time, their afflictions become more and more severe; there is much suffering in the world, and karmic forces become more and more severe. So, because of this, to receive the Buddha-Dharma becomes something more and more difficult.

The next passage then states, “All those who cultivate merits and virtues, who are gentle, genuine and straightforward will see me expound the Dharma in this place”.

When people come out [of their suffering], they are peaceful and at ease. This requires us to accept the Buddha-Dharma and begin “practicing the Six Paramitas and the Four All-Embracing Virtues”. Everyone is already familiar with these teachings, with these terms.

When we practice the Six Paramitas and the Four All-Embracing Virtues, we need to have gentleness and patience in our hearts. They can protect us from all harmful poisons of anger. This is like how clothing can protect us from the harm of heat or cold. Thus it is used as a metaphor.

The Six Paramitas are giving, precepts, diligence, patience, Samadhi and wisdom; everyone is capable of reciting them. I believe everyone has gradually begun to diligently “practice the Six Paramitas”. There are also the Four All-Embracing Virtues. The Four All-Embracing Virtues are charitable giving, loving speech, beneficial conduct and working together. These can all be implemented in our daily living. These can all be implemented in our daily living. In every word we speak and every move we make, we can easily [practice] the Four All-Embracing Virtues and the Six Paramitas without difficulties, for these can all [be applied] in our daily living. What is most important is that. “We need to have gentleness and patience in our hearts.

Indeed, when it comes to “gentleness,” in interpersonal relations, our expressions and demeanor are essential. If we wish to practice the Six Paramitas or employ the Fore All-Embracing Virtues, an attitude of gentleness is very important. How can we constantly express gentleness? The method is patience, having “patience in our hearts”. When it comes to our minds, we must always adjust our habitual tendencies until we know to be patient in all matters. In the Chapter on the Practice of Bringing Peace and Joy, the Buddha taught us how to face the world, how to face life. When people give us a certain attitude or we face certain circumstances [in life], how do we face [them]? How do we accept [them]? [The Buddha] already taught us the methods. So, we must know to [have] “patience in our hearts”. He previously taught about patience, and now He is strengthening this for us. We must always adjust [our mind] and tame our afflictions, so we must earnestly work hard to be patient. So, when we can do this, it is “protecting us from all the harmful poisons of anger”.

In this passage, in the Chapter on the Tathagata’s Lifespan, we have preciously been discussing how the doctor’s children, over a long time, have been slowly poisoned. They are in great pain. They need to take the proper medicine to recuperate and be healthy. This is like needing Dharma-medicine as treatment. The Buddha’s teachings are like medicine that nurses our body and mind. This gentleness and patience are a form of prevention, which protects our mind from all the harmful poisons of anger.

In our own minds, there are “the Three Poisons”. In our own minds, greed, anger and ignorance are poisonous gasses. When these poisonous gasses arise, they cause harm to our wisdom-life.

So, we must be very careful. We must guard against the harmful poison of greed, anger and ignorance. So, “This is like how clothes can protect us from the harm of heat or coldness. The temperature can be hot or cold.

During winter, how do we keep warm? We rely upon clothing to maintain [our body temperature] and stay warm; or during summer, they help us keep cool and stay ventilated. The principle is the same.

If we have Right Dharma, then deviant teachings will not invade our hearts. So, we must learn how to “have gentleness and patience in our hearts while we “practice the Six Paramitas and the Four All-Embracing Virtues.” They protect our “practice of the Six Paramitas, so that we can safely walk the Bodhisattva-path. Aside from gentleness, we must also be “genuine and straightforward.”

A genuine and straightforward mind is one that is upright and without deceit. The path to Buddhahood lies in thoroughly and completely awakening to and understanding the innocence intrinsic to sentient beings. So it says, “A gentle, genuine and straightforward mind is the Pure Land.”

A straightforward mind is a spiritual training ground. Aside from being very gentle, we also need to be genuine and straightforward. Being “genuine and straightforward” means [having] “an upright heart without deceit”. This is what we must learn. We must learn that “a straightforward mind is a spiritual training ground.” We must not be deceitful. If we are deceitful toward others, how can we gain their trust?

For instance, in Mexico, this group of foreign Bodhisattvas have gained the locals’ trust due to their genuine and straightforward heart. With selfless love in their hearts, they had no other motives. With just a very straightforward mind, they wanted to directly give of their love to help them. Therefore, the [locals] could believe that [the volunteers] were without deceit and had no other motives. [The volunteers] were single-minded in their resolve to relive [the locals’] suffering. They eliminated their suffering and then expounded the Dharma for them.” This is a Bodhisattva’s heart. A Bodhisattva’s heart is genuine and straightforward. They must be able to endure the difficulties of being there. They were so happy there, but truthfully, during their stay there, their transportation, lodging and food were all challenges and difficulties to overcome. However, they could practice the Six Paramitas and the Four All-Embracing Virtues in that place so happily. That is because they had gentle, genuine and straightforward hearts in that place.

So, the gentle, genuine and straightforward is an extremely important practice. “The path to Buddhahood lies in thoroughly and completely awakening and understanding. When walking upon the path to Buddhahood, how can we directly practice the Bodhisattva-path? We must employ the following method. When sentient beings are suffering, we must directly devote ourselves to that place to experience and realize impermanence in life. In that place, we can also experience and realize the innocence in human nature. In that place, we can realize how to quickly transform a defiled land into a pure land. Such a place is an adequate training ground. Bodhisattvas in that training ground experience and realize impermanence in life and exercise the great love of Bodhisattvas. “The path to Buddhahood lies in thoroughly and completely awakening to and understanding the innocence intrinsic to sentient beings.” All of us have the Buddha’s nature of wisdom, so we are “gentle, genuine and straightforward.” We all possess this intrinsically. It is just that in our previous lives, we have always been in defilement. We are now liberated from this defiled mud; we are amidst the Buddha-Dharma. The Buddha-Dharma is like water; we must use the Dharma to wash away our afflictions and ignorance.

So, [a precious] sutra passage states, “Sentient beings, then tamed by faith, become genuine, straightforward and gentle.” In a previous passage, we have already read this part. “They single-mindedly wish to see the Buddha and are willing to give their lives”. This means they are very diligent; they are unafraid of difficulties and truly diligent. “At this time, the Sangha and I are all together on Vulture Peak”.

With such diligence, naturally, it is as though they have returned to the Dharma-assembly on Vulture Peak. It is as if, in that place, they saw the Buddha saw that Dharma-assembly where the Buddha was expounding the Dharma for the Sangha. The Vulture Peak Assembly is the Bodhisattvas’ spiritual training ground. We can dedicate ourselves to the Bodhisattvas’ spiritual training ground in that place and truly eliminate sentient beings’ suffering. When we steadfastly walk the Bodhisattva-path, it truly is as if we have already discovered the spiritual training ground on Vulture Peak, because that was where the Buddha taught the Bodhisattva Way.

So, the [current] sutra passage states, “All those who cultivate merits and virtues are gentle, genuine and upright”. We begin to cultivate merits and virtues. Our diligent practice lies in internal diligence as well as in externally practicing the teachings by taking action in body, speech and mind. Along with being “gentle, genuine and upright,” we are like “sentient beings who keep the Six Paramitas in the depths of their minds,” who practice the Six Paramitas.

All those who cultivate merits and virtues, who are gentle, genuine and upright: There are sentient beings who keep the Six Paramitas in the depths of their minds, such as precepts, patience and diligence. They engage in virtuous practices and are gentle, accommodating, genuine and upright. This is speaking of people like this.

Upholding precepts, patience, diligence and cultivating myriad virtuous practices along with being gentle and accommodating [expresses] our most genuine [quality]. This is everyone’s intrinsic nature of True Suchness. This “quality” is simple and genuine; this is our intrinsic nature. “This is speaking of people like this”. In this way, that is what our intrinsic nature is like. If people were to ask what our intrinsic nature looks like, this is it. So, in speaking of “all those who cultivate merits and virtues,” they are “replete with conditions, understanding and the two causes”. This means that when they are replete with “conditions, understanding” and these two causes, they are “able to see the land of true reward and the Sambhogakaya”. This is truly returning to our nature of True Suchness. It is also the most important thing in the Chapter on the Tathagata’s Lifespan.

All those who cultivate merits and virtues: Replete with conditions, understanding and the two causes, they will be able to see the land of true reward and the Sambhogakaya. For these people, the Buddha taught that His lifespan is infinite. For those with severe defilement of the Five Turbidities, He taught that it is rare to encounter Him, as He can only be seen after a long time.

In the evil world of the Five Turbidities, sentient beings’ karma is severe, so it says, “It is rare to encounter Him”. The Buddha-Dharma is only seen after a long time, so we must earnestly seize [the opportunity]. As for these “two causes,” what are they?

The two causes: 1. The producing cause. “Producing” means giving rise to. It is the principle of the Dharma-nature that all things possess. Thus it can produce all virtuous phenomena. 2. The revealing cause. This means illuminating and understanding. It means using wisdom to illuminate and understand the principle of the Dharma-nature. It is like illuminating objects with a lamp so the objects can be seen clearly. This is called the revealing cause.

[Considering] these causes and conditions, one is the producing cause; “producing” means “giving rise to”. We want to cultivate the Buddha-Dharma, so we must practice the Bodhisattva-path. As for the Bodhisattva-path, when do we need to put it into practice amidst the suffering of the world to serve others? This cause is “the principle of the Dharma-nature that all things possess. Thus it can produce all virtuous phenomena” We all have the nature of True Suchness. This is the principle of the intrinsic Dharma-nature. However, depending on causes and conditions, we “connect with suffering sentient beings”. When we “connect with suffering sentient beings,” we must help others with this virtuous Dharma. The Bodhisattva-path is completed in such a spiritual training ground. So, we often say, “We must give without expectations, and furthermore, we must be grateful”. This is “the producing cause,” which allows us to “connect with suffering sentient beings” and complete thee virtuous deeds.

The second [cause] is “the revealing cause”. This refers to “illuminating and understanding. It means using wisdom to “illuminate and understand the principle of” “the Dharma-nature”. We see how much suffering there is in the world. We can see it all before our eyes, touch it with our hands and walk to it with our feet. Amidst everything, when listening to the Buddha’s teaching, we are able to verify that there is much suffering in the world. In this way, we exercise our wisdom “illuminating and understanding the principle of the Dharma-nature”. We will be able to gain clear understanding. It is as though a beam of light illuminated our [Dharma-nature], making all principles entirely clear, “so all objects can be seen clearly”. This is “the revealing cause”. In this way, “All will see me expound the Dharma in this place”.

All will see me expound the Dharma in this place: They would all see the Buddha always expounding the Dharma for them in this place of cessation.

Thus, the Buddha said, “You have fully comprehended these conditions and you have also served under these karmic conditions. In this way, you can gain a clearer understanding of the principles”. So, in this way, “They would all see the Buddha expounding the Dharma for them in this place of cessation”. This means that the Buddha is constantly expounding the Dharma for us; the Buddha-Dharma is everywhere. So, when it comes to the Buddha-Dharma, over 2000 years ago, the Buddha expounded it for our sake. More than 2000 years later, we still have the original Buddha-Dharma before our eyes. Because the Buddha-Dharma remains in the world, we are able to truly comprehend impermanence in the world. We are able to comprehend that there are many afflictions in the world. We are able to comprehend that the evil world of the Five Turbidities manifests in this world. It allows us to better understand the principles of formation, existence, decay and disappearance. It allows us to better comprehend the impermanence of birth, aging, illness and death, its principles and so on. It allows us to see them all in this world.

The Buddha explained to us that, for a long time, over countless kalpas, sentient beings have been continuously producing ignorance, endlessly pursuing desires and acting on them, which in turn produced our consciousness. This consciousness leads to actions of greed, anger and ignorance; it connects with external form-objects, so we ceaselessly pursue, grasp and fight for them. So, with karmic conditions, negative karmic conditions ceaselessly entangle us, creating greater and greater turbidity and gathering more and more sentient beings’ collective karma. So, in our retribution, in response to the karmic conditions of our severe turbidities we repeatedly return to the world lifetime after lifetime. This is just like being pressed by a fire. We can also see real fires in the world, such as wildfires that rage in the mountains and even reach people’s residences. Look, when a wildfire happened, nearly 10,000 houses were burnt; just in the United States alone, we could see active and vicious fires in vast areas. Can this be all? This is just beginning to help us realize that if sentient beings do not change, our future will become unimaginable! Sentient beings constantly seek pleasures and continue to fight, so these karmic forces become greater and greater.

So, this is to say, this is a time when we must be diligent, for only then can we gradually see the Buddha’s body. The Buddha explained that. “Those who are diligent can see the Buddha’s body.” The Buddha’s body is the principles; [only] through diligence can we truly see these principles. The principles are present everywhere; they are [constantly] teaching us. So, everyone, please be mindful in your everyday life. We must not think that the Dharma is only for listening to. After listening, we must apply it, for when we apply it, the principles are by our side, and the Buddha is in our hearts. So, “the radiance possessed by the Tathagata” was originally “the vast, extremely subtle and wondrous Dharma.” The Dharma is always around us and in our hearts. When we are earnestly and diligently practicing, we can always see the Buddha and be with Him. So, we must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190222《靜思妙蓮華》如來妙法 光明照耀 (第1551集) (法華經·如來壽量品第十六)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: