Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190304《靜思妙蓮華》真如理體 慧命無量 (第1557集) (法華經·分別功德品第十七)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190304《靜思妙蓮華》真如理體 慧命無量 (第1557集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 20190304《靜思妙蓮華》真如理體 慧命無量 (第1557集) (法華經·分別功德品第十七)   20190304《靜思妙蓮華》真如理體 慧命無量 (第1557集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周二 2月 12, 2019 12:48 pm

20190304《靜思妙蓮華》真如理體 慧命無量 (第1557集) (法華經·分別功德品第十七)

⊙菩薩成就法身,真如理體慧命,了無生死壽夭;延萬劫不為長,促一念不為短,但為度脫有情,隨機應緣示現。長短壽命之相,其心無所罣礙,是為壽命自在。
⊙<壽量品>每一字一句,皆顯佛之法身壽無量,故聞法體解,證悟者眾,精勤願行,饒益成就自他功德。
⊙前安樂行三軌四法,能令行人,現生轉障,當來成佛。繼之<涌出品>,他方菩薩請願此土持法弘經。佛即止之顯此土自有弘經人。
⊙三軌:大慈悲為室、柔和忍辱衣、諸法空為座。四法:身、語、意、誓願,四安樂行。
⊙「爾時大會,聞佛說壽命劫數長遠如是,無量無邊阿僧祇眾生得大饒益。」《法華經分別功德品第十七》
⊙爾時大會,聞佛說壽命劫數長遠如是:以佛說如是<壽量品>時,大眾聞佛說壽命劫數長遠如是。
⊙無量無邊,阿僧祇眾生,得大饒益:無量久遠劫來,長時得益之眾。聞佛法身壽量長遠無量,開近顯遠;深解久修得益。
⊙過現及未來,無時不利益,教化眾生。然虛空法界中,非生現生,非滅現滅,識得空幻,徹了妙有真實不虛妄等。
⊙虛空浩瀚無際,體者平等周遍,相者隨境物、質量,而彼此別異。真空寂滅離一切之障礙,於是有礙之物體得自在行動,於其中者。
⊙又虛與空者:虛無形質,空無障礙,故名虛空。妙有:則一毫不立,非如凡夫妄計之實有,此即真空妙有。

【證嚴上人開示】
菩薩成就法身,真如理體慧命,了無生死壽夭;延萬劫不為長,促一念不為短,但為度脫有情,隨機應緣示現。長短壽命之相,其心無所罣礙,是為壽命自在。

菩薩成就法身
真如理體慧命
了無生死壽夭
延萬劫不為長
促一念不為短
但為度脫有情
隨機應緣示現
長短壽命之相
其心無所罣礙
是為壽命自在

心要體會意,「菩薩成就法身,真如理體慧命,了無生死壽夭」。就是告訴我們,菩薩修行歷劫長久,生生世世累積沒有間斷;修得是法身,法身「真如理體慧命」。真如,大家應該很清楚,人人本具佛性,「理體」,天地宇宙之間共合,也是本具有,所以真如是我們人人,人生,應該要說,所有的物命都包含著真如,而理體,是天地萬物本有,應該說是大、小乾坤,都本具著這個理體真如,它的性,那就是慧命。

看看天地之間,物物相生、相成,每一樣東西,都是在它的空間來成長;什麼樣的空間,是什麼樣的東西,在那個地方生長。光是說植物,這些東西在高原的地方,它自然生;包括海底也一樣,海水,什麼樣的東西都應水性而生,什麼樣的東西應高原而生,這就是天地萬物本具有的理體,不論任何地方就是適應。

同樣的道理,山河大地適應在空間裡,大空間;大空間,各種的生態,都有各種的形態而生長。那個生態適應那個形態,水性就是在水裡面,乾燥就是在山的上面,而人呢?就是適應在這樣,日常生活平原的地方。這總是全都有它,原來天地萬物的生機;這個生機,各有自性,這就是慧命。

生機原來就有的,而我們人的慧命,我們既生在人間,我們的生命要如何應用?常常說,長、短,雖然自然法則,讓我們無法猜測,哪怕自己的生命長、短,都自己無法猜測,卻是生命要用如何的深,我們的生命要有深度嗎?我們就要好好用功。我們的生命要用得有價值嗎?我們就要好好來看,生命的價值在人間。價值就是有用,有功用就有價值。我們是來人間,長、短我們不知道,我們已經下定決心,我們的深度,我們要將它應用到多麼廣,我們的價值要利用在什麼樣的界限。人與人之間,我們是不是在人間,發揮了有益人群的價值嗎?這就是看我們的慧命,生命中,我們要如何來利用慧命。

時間、壽命,我們不知道到底要多長,所以我們利用,利用壽命來成長我們的慧命。這輩子我們的生命,發揮我們的慧命,對人間的應用,這就是菩薩所成就的法身。對人間有益利用,這叫做「法身」,這叫做「真如理體」。法身與人的本性,與天地大乾坤的理體是一樣,所以菩薩已經成就了法身,「真如理體慧命」,所以我們要很用心。

「了無生死壽夭」。我們不論它生命,若能夠了解,徹底清楚,懂得應用生命、利益人間,那就不論生命是長或短。長,我就是這樣盡一日的責任;多活一日就多一日的責任,不論它長或短,所以壽命不論是長壽或是夭壽,「夭壽」就是短了。所以說起來,這就是我們要知道,這不論壽命是長、是短,哪怕它延萬劫,對真正為眾生在付出不算長,因為他的壽命很有利用,很可應用,再長的生命,他都還有用。

「促一念不為短」。哪怕生命是很短暫,不過,短暫的生命,他將活著的時間,就已經充分利用,用在有價值,所以也心安自在,了無遺憾。因為人生來人間,壽命雖然短,我盡我的責任,到今天我所做的,沒有錯誤、沒有不對,我安心。所以,時間,不論它是長、短,是我們自己生活著,生命的價值觀,我們要很用心體會,壽命有功用的。

就像一段時間也會感慨,歲月匆匆這樣在過,也感覺到只是日月添了白髮,所以會覺得人生幾何啊?人老了,每看到老來,都有那種老化的心態,顧身自憐。大家年紀大了,就自己自哀、自嘆、自憐,覺得:我年紀大了,我沒有用了。自然心理老態,那生態;生活的形態,就自己往著那種,沒有功用了的方向,這種失志的人生很可悲。又再看到年紀也不是很大,六十多歲就開始有那種失智症。感嘆人生何其短啊!

所以趕緊,〈壽量品〉結束之後,發現到佛陀這樣告訴我們,慧性,我們的慧,智慧壽命無窮盡,所以法身理體是永恆的。你、我,我們大家,我們人人本具佛性,佛性沒有老少分別。我們的覺性無始終,這是常常在說的事情,所以沒有老少分別,所以壽命在慧命是長遠。所以應用這個道理來勉勵大家,看大家接受到,「對啊!應該要提起了,撥開了那個歲數的包袱」。放掉了那個年歲的包袱,大家應用現在生命力,大家都挺胸起來了,人生有意義的工作開始重新。就如田中先生,一百零一歲的菩薩,由我們雙和的菩薩,(二0一八年)陪他回來了。第一次來到精舍很歡喜,拿幾本書來給師父看,這是他寫的書,九十多歲完成的書,將他的經歷要給師父看。他在日本開設醫院,來臺灣已經多少年,就是要讓師父了解,他的年齡是真的;幾歲讀書、學校等等,都讓師父能夠了解他,從他一生到現在。

又聽到我們的菩薩,就這樣告訴我,秋良居士告訴我,他說,有人撥一塊土地,要找田中先生,去與他合作蓋醫院,他也要開始接受規畫。一百零一歲還有這樣,這麼有活力,還是有他人生的計畫。但是他就接著說,他說:「我現在沒有啦!因為我想要做師父的弟子,我要見習、我要培訓,我現在要加入人醫會了。」各位,一百零一歲了,是真實,所以他這樣拿他的資歷,來給師父看,他寫的書給師父看,甚至有人要與他合作,蓋醫院的規畫。可見壽命長,不是老態的年齡,長壽者,還是很有方向的人生。尤其是,在歲末祝福,我們玉里,王成枝,來到師父的面前,跟師父比(手指頭比四),「師父,我是這樣,存兩個五十(歲),我是這樣!」在歲末祝福,短短的時間,他這樣,自己就這樣跟人家排,就走上來了,就這樣停著,一小段時間,完整告訴我:「我是這樣,存兩個五十!(福慧)紅包……。」「好,好!你趕緊……。」下去了。等到我下來之後,中午過後,我走去那個走廊,看到師父,就再告訴師父:「師父,我是沒有休息,我要繼續再走下去,我功德會(款)還在收!」又是這樣再告訴我。

人壽長,這也沒有什麼,我們若將它當作是自然的生態,我們要活得健康、活得心智自在、活得對人生有益,不論是生命延多長,都不算長,因為還有很多事情要做。回過頭來,存兩個五十歲,剩下四歲,存兩個五十歲,還有一歲;若是存一個五十,五十一歲,這樣哪有多老呢?所以大家都提起精神了。所以,這是為了什麼呢?壽命長短,對我們沒有障礙,「但為度脫有情,隨機應緣示現」。哪一個地方與我們有因緣,我們為了要度眾生,就是哪一個地方出現,這就是要我們,要好好用心生活。與眾生結什麼緣,將來緣在哪裡,我們就到哪裡去。所以「長短壽命之相」,不論是長或短,「其心無所罣礙」,這全都無掛礙,只是一個「為壽命自在」。

我們對壽命,我們也不用有心理老態,我們對我們的壽命,我們就是很自在,到什麼時候也就到什麼時候,只要謹慎在我們每一天的念頭。我們對人生是有益或者是有損,有損,千萬謹慎不可為!有益,把握時間向前精進。這就是我們壽命價值利用,大家要真誠用心,要好好用心。「真如理體慧命」,無增無減,任憑我們如何去利用它,這希望大家要很體會、用心。

<壽量品>
每一字一句
皆顯佛之法身
壽無量
故聞法體解
證悟者眾
精勤願行
饒益成就自他功德

所以〈壽量品〉那時候,每一字一句都是,「顯佛之法身壽無量」,就是理體「真如理體慧命」。佛陀無不都是在人間應用,應用在他的真如理體,應用他累生劫以來的慧命;來人間是應機緣而來,應機緣,他利用他的慧命,真如理體在人間。所以,一直到了〈壽量品〉,這一品,他每一字、每一句,無不都是顯出了「佛法身壽無量」。佛就是覺悟,法身就是慧命,覺悟之後的慧命,那就是無量了。「故聞法體解」。所以我們聽法,聽法之後,我們要很用心去體解,要真正理解;不只是體解,我們還要再身體力行,去證悟、去見證。就像那位田中先生,他雖然一百歲,大家都說:「我難以相信!看你這樣哪有像一百歲。」他很有智慧,送書給師父,因為這本書證實,他九十幾歲完成,也拿著他讀書的學校、過去的行跡、他的相片,從小學的相片、中學……,這樣,這也是一個見證。

這種,師父絕對是相信他,我與這個人真實接觸,所以我能夠證明,這叫做體悟。他是一個長壽者、智慧者,這也是真正的體悟,對這個人。也證悟了佛的〈壽量品〉,每一字、每一句,讓我更加有信心來說「壽量」,這很有信心,覺得過去說的,我法喜充滿。這也就是證悟,體悟到了。所以,若知道之後,就還要更精勤,也要更發心立願,因為佛法就是這樣,這麼真實,我們要證悟。我們有這樣,讓我們見證,我們現在就要更加精、更加勤,我們要發弘誓願、要身體力行,力行在「饒益成就自他功德」。我要成就我自己的功德。

說過的「功德」,修一切善法,這樣來利益眾生,這是「自他功德」。藉度眾生的因緣來成就自己,成就自己更加有力量,能夠成就他人,所以自他利益。這就是要好好用心體會法。所以,「前安樂行三軌四法,能令行人,現生轉障,當來成佛」。

前安樂行三軌四法
能令行人
現生轉障
當來成佛
繼之<涌出品>
他方菩薩
請願此土持法弘經
佛即止之
顯此土自有弘經人

我們要精進,我們在「四安樂行」之中,也已經學過了,法聽過了,也說過、聽過,我們應該放在內心。什麼叫做「三軌四法」?

三軌:
大慈悲為室
柔和忍辱衣
諸法空為座
四法:
身 語 意 誓願
四安樂行

「三軌」──大慈悲為室、柔和忍辱衣、諸法空為座。這種三軌跡,我們要了解,還要再「四法」,這就是我們要一直不斷,精勤應用。若這樣「能令行人,現生轉障」。因為它裡面,不論遇到什麼樣的環境,我們已經是堪忍,我們長期,長期、無間,我們不斷在修,這些什麼樣的困難,我們都有辦法克服過。所以「當來成佛」,障礙全都沒有了,我們能夠「當來成佛」。

所以,這品之後,在〈安樂行品〉,後面再繼續下去,那就是〈涌出品〉了。〈涌出品〉就已經看到他方菩薩來,來到娑婆世界要請願,願意在此土持經弘法,佛陀沒有接受。大家應該還記得。因為佛陀一心一意,一大事因緣,就是要來教育這個世間,人人行菩薩道。這菩薩道,持法要修行,菩薩道一定要將個佛法精神,弘揚下去,要身體力行,娑婆世界的眾生,要負擔這個責任。所以佛陀,對他方世界菩薩的好意,要來娑婆來弘法,佛陀制止他們;他方的世界也是佛的弟子,但是那是過去已成就,在他方。「此土」就是娑婆,有娑婆的眾生,已度的弟子要負責任,所以「顯此土自有弘經人」。應該我們都要很記憶,要記得,這是過去從〈安樂行品〉,〈湧出品〉、〈壽量品〉,一直連貫到現在,〈分別功德品〉,這樣一連貫下來,大家再回憶它的內容,法的內容。來,現在開始,就入這〈分別功德品〉的經文。

「爾時大會,聞佛說壽命劫數長遠如是,無量無邊阿僧祇眾生得大饒益。」

爾時大會
聞佛說壽命劫數
長遠如是
無量無邊
阿僧祇眾生
得大饒益
《法華經分別功德品第十七》

就是說,「以佛說如是〈壽量品〉時,佛已經講了〈壽量品〉了,這些大眾聽了,聽到這個壽量長遠,有這麼的長,那就是慧命,法身慧命的壽量是無窮盡,所以「無量無邊阿僧祇眾生,得大饒益」。

爾時大會
聞佛說壽命劫數
長遠如是:
以佛說如是
<壽量品>時
大眾聞佛說
壽命劫數長遠如是

這壽命長遠,有這麼的多,因為時間長,度的眾生也很多。「阿僧祇」就是無量數,無量數的眾生,也已經聞法,得到大饒益了。眾生聽法,法喜充滿,人人有所得,這是成長慧命,這是大饒益。

無量無邊
阿僧祇眾生
得大饒益:
無量久遠劫來
長時得益之眾
聞佛法身壽量
長遠無量
開近顯遠
深解久修得益

所以說,「無量久遠劫來,長時得益之眾」。已經過去度那麼多人了,無量了;「阿僧祇」是無數,很多。就是因為他長時間這樣教化,長時間薰習佛法、聽聞佛法,這樣的人得到利益。

所以,「聞佛法身壽量長遠」。佛的法身壽量這麼的長,從過去的過去,無量數劫,無法去計算的時間,度這麼多、這麼多,無量數的人成菩薩,這時間要用很長。所以大家終於能夠了解了,不只是了解,深遠的了解,真正了解,了解這些人是用長時間修行,無間斷地修行。所以,「過現」,過去、現在,一直到未來;過去無法盡頭算的過去,現在一直到未來也無邊際。所以,過去、現在,一直到未來,「無時不利益,教化眾生」。

過現及未來
無時不利益
教化眾生
然虛空法界中
非生現生
非滅現滅
識得空幻
徹了妙有
真實不虛妄等

這就是佛陀他的覺性,真如覺性理體,就是這樣。所以,「然虛空法界中,非生現生,非滅現滅,識得空幻,徹了妙有,真實不虛妄等」。這我們就要再很用心,好好記住。「虛空體」就是這個法界裡。「非生現生」,很多本來沒有,它有了;而「非滅現滅」,其實本來就存在著,但是形象還是有滅。就像佛陀,佛陀住世八十年前並沒有佛,在佛世的過去,還沒有佛,就是因緣降生皇宮;本來皇宮沒有這個太子,淨飯王還沒有孩子,但是就是這樣的因緣,與人世的因緣,所以降生王宮了。從這樣,經過了八十年的壽數,佛陀到了八十歲也是示滅了。

佛陀有滅嗎?沒有滅,因為佛壽命還是在,所以說「非生現生,非滅現滅」,這是舉一個例子而已。這個大空間,有形體的這個大空間,其實空間無形無體,只是我們的肉眼,無法看到空間的盡頭,所以你就覺得有天,其實大空間是無窮際。所以本來無一物,空,無物,所以稱為「非生現生」。無,很多都是,我們的過去沒有我們,我們哪裡有啊?父母還未生我們之前,就是「無」;父母生我們之後,我們已經隨著,這種不知覺的行蘊,每天都在變、每天都在滅。我們的新陳代謝,每天我們的細胞,都是在那個地方生滅中,這是在我們的小乾坤的裡面。有朝一日,同樣,我們這個小乾坤,就在這個大乾坤中一樣也不見了。

但是我們的本性猶在,只是看我們的因緣,我們到底是在人間發揮,對人類有用、有利益嗎?有用、有利益,再來人間,我們這個因緣,就是一樣繼續利益人群。因為不斷地利益人群,已經將我們的識,八識已經在淨化了。就是從五識、六識、七識,一直到八識,日常生活中,我們的意識都是善,我們的意識中就是知道,不對的,要排除,善的,我們要殷勤,我們已經有這樣的習慣。這個意識也開始清楚,我們所一直在做的,都是憑著我們的意識付出,到了最後,萬般帶不去,因緣已經於人群中成就了。我們的意識帶去,意識已經在這輩子就已經,成立了這樣的習氣,就是要利益人,就是減少煩惱、無明,看事情愈來愈來清楚,到來生來世。

所以,「過、現、未來」,我們過去有這個因緣,所以今生續這個緣,接觸佛法,可以有這個因緣,與很多的人間菩薩合在一起,我們在利益人群。這承過去的因,現在這個緣的結合,我們還可以在未來,所以「過現及未來,無時不利益,教化眾生」,這樣薰習我們的意識,只要我們要不斷去清楚法,法性,法性就是這樣。這個體性,就是「虛空法界中,非生現生,非滅現滅」,所以「識得空幻,徹了妙有,真實不虛妄」。這些我們都能夠了解,就沒有虛妄,都是真實。這是這麼說,但是大家聽得進嗎?能了解嗎?要很清楚。

虛空浩瀚無際
體者平等周遍
相者隨境物、質量
而彼此別異
真空寂滅
離一切之障礙
於是有礙之物體
得自在行動
於其中者

所以「虛空」,虛空就是「浩瀚無際」;虛空就是浩瀚無際,剛才說無疆際。「體者」是「平等周遍」。虛空的本體,就是很大、很大,無疆際。不論山河大地,不論是香、是臭等等,都是在這個大虛空之中,所以這種「虛空浩瀚無際」。「體者」是「平等周遍」,什麼樣的萬萬千千物,都在這個虛空中。所以,「相者隨境物、質量」。大山就去大山,大海就去大海,反正都是在這個大空間;它是什麼質、它的體態有多大,隨這個就是這樣,那個世間一直在分別的萬物,都是在這個虛空界。

所以,「真空寂滅、離一切之障礙」。這個真空永遠都是這樣,沒有什麼東西能被它障礙到,所以「於是有礙之物體,得自在」。這些世間很多有礙的東西,其實在這個空間就是很自在。不論你要哪裡有障礙,它也不管;是大山來障礙,反正這是大地有礙之物,在這個大空間,大空間還是自在。不論你如何行動,飛機在空中飛、船在水上走,這與這個大空界都無礙。

又虛與空者
虛無形質
空無障礙
故名虛空
妙有則一毫不立
非如凡夫
妄計之實有
此即真空妙有

所以虛與空,就是「無形質」,空無障礙,所以叫做「虛空」。而「妙有」,妙有就是「一毫不立,非如凡夫妄計之實有」。真正的妙有要解釋還很長,不過,妙有無處不在,但是沒有一項東西可讓你看,不過,它是存在。就像虛空,雖然說空,其實它的空也是妙有,這就是「計」。我們凡夫所計,「這個東西就是這個東西,它有」。其實有的東西,還是有壞的時刻,這種就是因為它內中有,有什麼質,所以它會壞;它有什麼質,所以它有這樣的功能。東西的形態,形態不同,它的質量隨著形態,那個妙有能夠會合、分離,很多。佛法真的是微妙,妙在其中,凡夫要能體會佛法,就是要一一去用心。我們若沒有用心、沒有用功,靠聽來的,這樣就要能夠「覺」,實在是很困難,還是要用心體會。請大家要記住,記住「真如理體慧命」,這就是我們真正,菩薩成就的法身,這是最重要,所以大家要時時多用心!


月亮 在 周一 3月 04, 2019 11:20 am 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190304《靜思妙蓮華》真如理體 慧命無量 (第1557集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 回復: 20190304《靜思妙蓮華》真如理體 慧命無量 (第1557集) (法華經·分別功德品第十七)   20190304《靜思妙蓮華》真如理體 慧命無量 (第1557集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周一 3月 04, 2019 8:59 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190304《靜思妙蓮華》真如理體 慧命無量 (第1557集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 回復: 20190304《靜思妙蓮華》真如理體 慧命無量 (第1557集) (法華經·分別功德品第十七)   20190304《靜思妙蓮華》真如理體 慧命無量 (第1557集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周三 五月 22, 2019 8:17 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: The Essence of the Principles of True Suchness (真如理體 慧命無量)
Date: March.04.2019

“Bodhisattvas have perfected their Dharmakaya, their wisdom-life of the essence of the principles of True Suchness. There is no such thing as a long or short lifespan in cyclic existence. If a lifespan lasts 10,000 kalpas, this is not long. If a lifespan is a brief as a thought, this is not short. [Bodhisattvas] only seek to transform sentient beings, adjusting to capacities and conditions to manifest the appearance of long or short lifespans while their minds are free of hindrances. Thus, they are at ease about their lifespan.”

We must mindfully comprehend the meaning of this. “Bodhisattvas have perfected their Dharmakaya, their wisdom-life of the essence of the principles of True Suchness. There is no such thing as a long or short lifespan in cyclic existence.” This is telling us that Bodhisattvas engage in very long periods of spiritual practice, spanning many kalpas, which accumulate without interruption over the course of many lifetimes. Through practice, they attain the Dharma-body, which is “their wisdom-life of the essence of the principles of True Suchness.” True Suchness is something all of us should understand. It is the Buddha-nature intrinsic to us all.

This essence of the principles aligns with all things in the universe, for it is intrinsic to everything. This means True Suchness is inherent in all of us. This is to say that all things possess the nature of True Suchness; the essence of the principles is present in all things in the world. This means that both the macrocosm and microcosm inherently possess the essence of the principles of True Suchness. Its nature is the wisdom-life. We see how all things in the world depend on one another for coming into being.

Everything thrives in its specific environment. What kind of things grow in a place depends on the kind of place it is. If we just talk about plants, there are certain plants that will grow naturally on plateaus. The same goes for [plants] on the sea floor. Some things grow by adapting to the sea-water, while some things grow by adapting to the plateaus. This is the essence of the principles that all things in the world inherently possess. They adapt to wherever they are. In the same way, all mountains, rivers and land exist according to the space they are in.

In the world, all forms of life adapt to the physical features of their surrounding. Those that have [adapted] to the water are in the water, while those that have [adapted to] dry [climates] are in the mountains. And what about humans? They are adapted to living like this, with their daily living on flat ground. All things in the world have their own inherent vitality. Their vitality [depends on] their respective natures. This is their wisdom-life. All things inherently possess this vitality. So, when it comes to our wisdom-life as humans, since we are born in the human realm, how should we use our lives? We often speak of [life] as being long or short. Although the law of nature is something we cannot predict, and the length of our own lifespan is not something we can foresee for ourselves, what we can determine is the depth of our lives. Do we want to lead a life of depth? This is what we need to earnestly put effort into. Do we want to lead valuable lives? [If so], then we must earnestly see the value of our lives in the world. To be valuable is to be useful; when we have a function [to serve], [our lives] possess value. We come to the world without knowing the length [of our lifespan], but we are determined to use the depth of our lives extensively. To what extent should we apply our value? In our interpersonal relationships in this world, have we exercised the value of our lives in order to benefit others?

This depends on our wisdom-life, how we make use of our wisdom-life in the course of our lives. As for the time we have, our lifespan, we do not know how long it will last. So, we must utilize our lifespan to grow our wisdom-life. In this lifetime, the way we exercise our wisdom-life to benefit the world is the Dharmakaya perfected by Bodhisattvas. What we use to benefit the world is our Dharmakaya, “the essence of the principles of True Suchness.” The Dharmakaya, people’s intrinsic nature and the essence of the principles of the great macrocosm are all the same.

So, Bodhisattvas have perfected their Dharmakaya, “their wisdom-life of the essence of the principles of True Suchness.” So, we must be very mindful. “There is no such thing as a long or short lifespan in cyclic existence.” We do not discuss [the length] of lifespans. If we can understand [the principles] thoroughly and strive to use our lives to benefit the world, then the length of our lives does not matter. If it is long, then we keep fulfilling our duties each day. Each day we live is one more day of responsibility, regardless of its length. So, it does not matter whether our lifespan is long or short.

So, I mention this so that we can recognize that it does not matter if our lives are long or short. Even if our lives last 10,000 kalpas, when it comes to truly helping sentient beings, this is not considered long. Because our lives are so useful and so applicable, regardless of how long our lives are, they will always be of use. “If a lifespan is as brief as a thought, this is not short.” Even if our lifespan is very short, if during that brief lifetime we fully utilize the time that we are alive to do what is valuable, then we will be at peace and die without regret. This is because, although we come to the world with a short lifespan, we have fulfilled our responsibilities and to this day, what we have done has been faultless and correct. Thus, we are at peace. So, whether our time here is long or short, we must live our lives according to our values. We must mindfully realize that our lifespan has its function. There was a period when it too would lament how the years are passing me by so quickly. As time goes by, I felt that time seems only to have made my hair gray. I realized, “How limited life is!” When we see ourselves getting old, our minds become all occupied with aging and we feel sorry for ourselves. When we become old, we sigh, lament and pity ourselves. We feel like we have become old and useless. Naturally, we become old at heart, and our way of living heads in a direction where we have no function. Such a life devoid of aspiration is truly tragic. We also see people who are not very old, people who are not even 70, beginning to develop memory problems. How lamentably short life is! Soon after we finished the Chapter on the Tathagata’s Lifespan, we discovered from what the Buddha told us that our wisdom-nature, the span of our wisdom-life, is boundless. So, the essence of the principles of our Dharmakaya is eternal. You and me, all of us, intrinsically have Buddha-nature. Our Buddha-nature is not distinguished by age. Our enlightened nature is timeless. This is what we are always saying. So, it does not vary by age. The lifespan of our wisdom-life is very long. So, we use this principle to encourage everyone. We can see everyone accepting it [and saying], “It’s true! I should stand up and set aside the burden of my age!” Setting aside the burden of age, all of us can use our present vitality, keep our chins up and begin meaningful work in life afresh.

For example, Dr. Tanaka is a 101-year-old Bodhisattva. [In 2018], volunteers in Shuanghe accompanied him to come here. He was happy to visit the abode for the first time. He brought several books for me to read, books that he had written himself and had completed at over 90 years old. He brought his story for me to read. He opened a hospital in Japan and lived in Taiwan for many years. He wanted me to understand that he was really as old [as he said]. [He included] his age when he was studying, which schools [he studied at] and so on. This was all for me to understand him, through his whole life until now. I also heard from one of our volunteers, Mr. [Huang] Qiuliang, who told me that someone had [recently] allocated a plot of land, and they sought Dr. Tanaka to collaborate on building a hospital there. Dr. Tanaka was going to accept the plan. That is how he is, even at 101 years old! He has such vitality that he is still making plans for his life.

However, he went on to tell me, “I am not [building the hospital] anymore! I want to become your disciple and join the volunteer training. I want to join Tzu Chi’s medical association now.” Everyone, he is already 101 years old. This is a true story! This is why he brought his story, the book he wrote, for me to read. There are even people who wish to work with him to build a hospital. This shows that even at a very old age, [we do not need to act] old. People who are very old can still have a direction in life.

In [another instance], during the Year-end Blessing [in 2017] in Yuli, a volunteer named Wang Chengzhi came up to me and indicated his age with his fingers saying, “Master, this is how old I am! I have set aside two sets of fifty [years]! That’s how old I am!” I saw him briefly at the Year-end Blessing. He stood in the line to come up and see me, and when he came up, he briefly paused to tell time, “I have set aside two sets of fifty [years].” I gave him a red envelope, urging him [not to dally], and he left the stage. After the ceremony, past noon, when I was in the hallway, he saw me and told me again, “Master, I never rest. I want to keep on going. I am still collecting donations!” He told me this also. Even a long lifespan does not matter; if we see it as a natural way of life then we must live healthily, [exercising] our mind and wisdom with ease to benefit others. Regardless of how long we live, it is not considered long because there is still so much for us to do. If we think [about them] after putting aside two sets of 50 years, one is only four years and the other one year old. Or if we set aside only one set of 50 years, [Dr. Tanaka] is only 51 years old. This is not so old at all! So, we should all raise our spirits.

So what does this all mean? We are not hindered by the length of our lifespan. “[Bodhisattvas] only seek to transform sentient beings, adjusting to capacities and conditions to manifest.” Wherever our causes and conditions lead us to transform sentient beings, that is the place where we will appear. This is why we must live earnestly and mindfully. Depending on the affinities we create with others, wherever those affinities may lead us, that is where we will go.

For “the appearance of long or short lifespans, whether their lifespans are long or short, their minds are free of hindrances”. They are completely unhindered because “they are at ease about their lifespan”. When considering our lifespan, we need not be so concerned with our age. We should be at ease when facing our lifespan, regardless of when it will reach its end. We need only be vigilant of our thoughts every day. Are we benefiting life or are we harming it? If something is harmful, then we must be very cautious and refrain from it. If it is beneficial, then we must seize the moment to diligently advance. This is putting our lifespan to valuable use. We all must be sincerely and earnestly mindful.

Our “wisdom-life of the essence of the principles of True Suchness” neither increases nor decreases. This depends on how we apply it. I hope everyone can mindfully comprehend this.

In the Chapter on the Tathagata’s Lifespan, every word and every line illustrates how the Buddha’s Dharmakaya has an infinite lifespan. Thus, those who hear the Dharma and comprehend, realize and awaken diligently put their vows into practice to benefit and perfect their own merits and virtues as well as others’.

So, in the Chapter on the Tathagata’s Lifespan, every word and every line “illustrates how the Buddha’s Dharmakaya has an infinites lifespan”. This is “the wisdom-life of the essence of the principles of True Suchness”. The Buddha is always in the world applying the essence of the principles of True Suchness, the wisdom-life He accumulated over countless kalpas. He came to the world in response to [sentient beings’] capabilities and conditions. According to [their] capabilities and conditions, He applied His wisdom-life, the essence of the principles of True Suchness, in the world. So, when we reached the Chapter on the Tathagata’s Lifespan, every word and every phrase He [spoke was meant to] show that “the Buddha’s Dharmakaya has an infinites lifespan”. The Buddha is awakened and His Dharmakaya is His wisdom-life. The wisdom-life He attained after awakening is infinite. “Thus, [they] hear the Dharma and comprehend”. After listening to the Dharma, we must very mindfully seek to comprehend it. We must truly understand it. We not only need to realize it, we must then put it into practice to realize, awaken and testify to it. This is just like Dr. Tanaka. Although he is 100 years old, everyone says, “I can’t believe it! You don’t look 100 at all!” He is very wise. He gave me [his] book as proof that He had completed it when he was over 90. He also showed me the schools he had studied at, the things he had done in the past and his photographs from primary school through middle school. This was also evidence. I absolutely believe him in all of this, for I have actually met him. So, I am able to verify this. This is what I mean by experiencing and realizing. He is a man of very old age and wisdom. My experience and realization from this person also verified the Buddha’s Chapter on the Tathagata’s Lifespan.

Every word and every line in it gives me even more faith as I teach about [the Buddha’s infinite] lifespan. It gives me great confidence. I am filled with Dharma-joy for what I have taught in the past. It is a testimonial that has helped me to experience and realize this. So, once we recognize this, we must be even more diligent in forming aspirations and making vows. Since there is such truth to the Buddha-Dharma, we must verify and realize it. Since we have witnessed examples like these, we must be even more focused and diligent. We must make great vows and put them into practice to “benefit and perfect [our] own merits and virtues as well as others”. We must perfect our own merits and virtues. As for “the merits and virtues” we discussed, we must cultivate all virtuous Dharma to benefit all sentient beings in this way. These are “our own and others’ merits and virtues”. We perfect ourselves by [using] karmic conditions to transform sentient beings. Once we have perfected ourselves, we have even more strength to help others become accomplished, so we can benefit ourselves as well as others. This is why we must earnestly and mindfully comprehend the Dharma. So, “In the previous Chapter on the Practice of Bringing Peace and Joy, the Three Directives and Four Practices enable the practitioner to transform their obstructions in this life and attain Buddhahood in the future”.

In the previous Chapter on the Practice of Bringing Peace and Joy, the Three Directives and Four Practices enable the practitioner to transform their obstructions in this life and attain Buddhahood in the future. Next, in the Chapter on Emerging from the Ground, when the Bodhisattvas from other lands requested to uphold the Dharma and advance the sutra in this land, the Buddhas stopped them. He revealed that there were already people who would advance the sutra in this land.

We must be diligent. We have already learned this as we learned about the Four Practice of Bringing Peace and Joy. When it comes to the Dharma, we have heard it, discussed it and listened to it, so we should keep it in mind. What are the Three Directives and Four Practices?

The Three Directives: Great compassion is the room, gentleness and patience are the clothing and the emptiness of all phenomena is the seat. The Four Practice: The Four Practices of Bringing Peace and Joy with the body, speech, mind and vows.

The Three Directives [express how] great compassion is the room, gentleness and patience are the clothing and the emptiness of all phenomena is the seat. We must understand these Three Directives as well as the Four Practices. We must continue to apply these diligently. This is how “they enable practitioners to transform their obstructions in this life”. When we [practice] them, no matter what circumstances we face, we will always have patience. For a long time, without interruption, we have ceaselessly practiced, so whatever difficulties there may be, we will always find a way to overcome them. So, we will “attain Buddhahood in the future”. When our obstacles are gone, we will “attain Buddhahood in the future”.

So, after the Chapter on the Practice of Bringing Peace and Joy came to Chapter on Emerging from the Ground. In [this chapter], we saw how Bodhisattvas from other lands came to the Saha World to petition the Buddha. They were willing to uphold and spread the Dharma in this land, but the Buddha did not accept [their offer]. We should all still remember this. This was because the Buddha came wholeheartedly for the one great cause, to teach everyone in this world to practice the Bodhisattvas-path.

To uphold the Dharma on this Bodhisattvas-path, we must engage on spiritual practice. On this Bodhisattvas-path, we must advance the spirit of the Buddha-Dharma. We must put it into practice. These are responsibilities that the Saha World’s sentient beings must bear. The Buddha recognized the good intent of those Bodhisattvas from other lands. They wanted to spread the Dharma in the Saha World, but the Buddha stopped them. Those from other lands were also disciples of the Buddha, but they had already succeeded in [other] places in the past. “This land” refers to the Saha World. There are sentient beings in the Saha World. The disciples who were already transformed needed to take up this responsibility.

So, “This shows that there were already people who would advance the sutra in this land”. We should be able to remember this. From the Chapter on the Practice of Bringing Peace and Joy, on Emerging from the Ground and on the Tathagata’s Lifespan, [the Dharma] has connected to this point in the Chapter on Distinguishing Merits and Virtues. We can see how [the chapters] are all connected. We should recall their control again, the content of the Dharma.

Now, we will begin to study the next of the Chapter on Distinguishing Merits and Virtues. “At that time, when the assembly heard the Buddha describe how His lifespan was numbered in kalpas and was so long and extensive, immeasurable, boundless asankyas of sentient beings attained great benefit.

This speak of “when the Buddha taught this Chapter on the Tathagata’s Lifespan”. The Buddha had already taught the Chapter on the Tathagata’s Lifespan, and the assembly heard it They [learned] how long the Buddha’s lifespan, the length of His wisdom-life, was. The lifespan of His Dharmakaya, His wisdom-life, is boundless. So, “Immeasurable, boundless asankyas of sentient beings attained great benefit”.

At that time, when the assembly heard the Buddha describe how His lifespan was numbered in kalpas and was so long and extensive: When the Buddha taught this Chapter on the Tathagata’s Lifespan, the assembly heard the Buddha say that His lifespan was numbered in kalpas; it was this long and extensive.

His lifespan was so long and lasted so many [kalpas]. So, because the time was so long, He had transformed numerous sentient beings. An “asankya” is an infinite amount. Infinite numbers of sentient beings had already heard the Dharma and attained great benefits. Sentient beings who listen to the Dharma are filled with the Dharma-joy. Everyone has their attainments; this is what nourishes their wisdom-life. This is a great benefit.

Immeasurable, boundless asankya of sentient beings attained great benefit: Since immeasurably long and extensive kalpas ago, those who had attained benefit over this long time heard that the lifespan the Buddha’s Dharmakaya was infinitely long. He opened up the near to reveal the distant so that they would deeply understand the benefit attained through long-term practice.

So, “Since immeasurably long and extensive kalpas ago, many had attained benefit over this long time”. He had transformed so many in the past, an innumerable amount. An “asankya” is countless, a great number. Because He had taught and transformed over such a long time in this way, those who had been permeated by and listened to the Buddha-Dharma for a long time had attained benefit in this way.

So, “They heard that the lifespan of the Buddha’s Dharmakaya was infinitely long. The lifespan of the Buddha’s Dharmakaya is long. Since long ago in the past, for infinite kalpas, an incalculable period, He has transformed so many, countless, people into Bodhisattvas. This has taken Him a very long time. So, they were all finally able to understand. Not only did they understand, they deeply and truly understood that these people had practiced for an extended and uninterrupted time.

So, [it says] “the past and present”. This went on from the past to the present and into the future, from a time in the incalculable past, through the present and into the boundless future. So, from the past, the present and into the future “there is never a time He does not benefit, teach and transform sentient beings. Such is the enlightened nature of the Buddha. The essence of the principles of His enlightened nature of True Suchness is like this.

So, “In the empty void of the Dharma-realms, though He is non-arising, He manifests birth; through He is non-ceasing, He manifests death. When we know what is empty and illusory and thoroughly understand wondrous existence, this is true and not false. This is something we must also mindfully make an effort to remember. “The empty void” refers to the Dharma-realms. “Through He is non-arising, He manifests birth.” Many things that did not originally exist have come into being. “Through He is non-ceasing, He manifests death.” In fact, [many things] have always existed, yet their forms still cease. This is like how, before the Buddha was born into this world, 80 years earlier, there was no Buddha. Before the lifetime of the Buddha, there was no Buddha in the world. It was due to His karmic conditions that He descended and was born in the palace. There was ordinally no prince in the palace. King Suddhodana had no children, but through His causes and conditions and karmic connections with the human world, the Buddha descended and was born in the palace.

From then, He lived a lifespan of 80 years; at 80 years old the Buddha manifested cessation. Did the Buddha cease to exist? No, He did not, because the Buddha’s lifespan still exists. So, it says “Though He is non-arising, He manifests birth; though He is non-ceasing, He manifests death.” This is just an example. This great space, this world of form, actually had no form or substance. It is just that our naked eye cannot see the limits of space. So, we think there is a sky when in fact the universe is boundless.

So, originally there was nothing. There was merely emptiness with no objects. This is why it says, “Though He is non-arising, He manifests birth”. Many things did not exist. In the past, we did not exist. Where were we? Before our parents gave birth to us, we did not exist. After our parents gave birth to us, we then began to experience infinitesimal changes we were unaware of, every day changing and ceasing. When it comes to our metabolism, our cells undergo a daily process of arising and ceasing. This happens inside the microcosm [of our bodies]. There will come a day when the microcosm of our body will similarly disappear from the macrocosm. Yet, our intrinsic nature still remains. It just depends on our karmic conditions. Are we mobilizing ourselves in the world, being useful and beneficial to people? If we are useful and benefit others, then when we come again to the world, our karmic conditions will [enable us] to continue benefiting others. Because we continually benefit others, our consciousness, our eighth consciousness, has been purified. This means that, from our Five Consciousnesses to our sixth, seventh and up to our eighth consciousness, in our daily living our [thoughts] are always good. Within our consciousness, we know that we should eliminate wrong and diligently do virtuous things. We already have habits like these. Our consciousness is already becoming clear. We are continuously relying on our consciousness when we serve others. In the end we cannot bring anything with us, and our karmic conditions have already been brought to fruition by going among others. [However], we do carry our consciousness with us. In this lifetime, our consciousness had already created these [good] habitual tendencies of benefiting others and reducing our afflictions and ignorance. We will see things more and more clearly in future lifetimes. So, there is “the past, present and future”. Our karmic conditions from the past will continue in this lifetime, [enabling us to] encounter the Buddha-Dharma. These karmic conditions make it possible for us to join so many [other] Living Bodhisattvas in benefiting others. The past causes we carry converge with our present conditions so we can continue doing this in the future.

So, “Throughout the past, present and future, there is never a time when He does not benefit, teach and transform sentient beings”. In this way, our consciousness is permeated, so long as we keep seeking to understand the Dharma and the Dharma-nature. This is what the Dharma-nature is like. The essence of His nature is “in the empty void of the Dharma-realms. Though He is non-arising, He manifests birth; though He is non-ceasing, He manifests death”. So, “When we know what is empty and illusory and thoroughly understand wondrous existence,” then “this is true and not false”. This is something we can all understand; this is not false but true. This is what it says, but are we really able to absorb this? Can we understand it? We must be very clear.

The empty void is vast and boundless. Its essence is impartial and all-pervasive. Appearances accord with states and substances, thus they are each different. True emptiness is tranquil cessation, free of all obstructions and hindrances. Amidst all the objects that have hindrances, it can move freely and with ease. So, “the empty void” is “vast and boundless”.

The empty void is vast and boundless. We were just saying that it is boundless. “Its essence” is “impartial and all-pervasive”. The intrinsic essence of the empty void is immense and boundless. Of all things in nature, all things that are fragrant or rank and so on, everything exists within this great empty void.

Thus, “The empty void is vast and boundless”. “Its essence” is “impartial and all-pervasive”. All kinds of things exist within this empty void. So, “Appearances accord with states and substances”. Mountains will be mountains and oceans will be oceans, but they all exist within this great space. Whatever its substance, however great its form, everything is like this. All things that can be distinguished in the world exist within the empty void. So, “True emptiness is tranquil cessation, free of all obstructions and hindrances”. True emptiness is eternally like this; there is nothing that can be hindered by it. So, “Amidst all the objects that have hindrances, it can move freely and with ease”. Though there are many hindrances in the world, we can actually move freely through space. Wherever we have obstacles, [true emptiness] does not care. Whether the hindrance is a great mountain or upon the earth, we can still move freely and at ease in this great space.

No matter how we move, whether we fly through the air in an airplane or sail in a ship on the water, there are no hindrances to this great void.

So, as for “the void and emptiness,” [“void”] means “without form or substance”; ‘“emptiness’ means without obstructions or hindrances”. So, this is called “the empty void”. Then there is “wondrous existence”. “Wondrous existence” is “elusive”; “this is not what unenlightened beings deludedly regard as true existence”.

We still have a long way to go to explain true “wondrous existence”. Wondrous existence is everywhere, and yet we cannot see it in anything; however, it is always there. This is just like the empty void. Although we say it is empty, its emptiness is actually wondrous existence. We “regard” this [as existence]. As unenlightened beings, we “regard” material objects as having existence. In fact, there will always be a time when things that exist break. This is because they are composed of certain substances, so they will decay. Their function depends on their substance. The different forms of things depend upon their substance and quantity; through wondrous existence they can come together or they can separate into many things. The Buddha-Dharma is truly subtle and wondrous. There is a wondrousness within it. For ordinary people to realize the Buddha-Dharma, we must be mindful of every [teaching]. If we are not mindful in our efforts and only depend on what we hear, our “awakening” will truly be very difficult. We must be mindful to comprehend this. I ask everyone to remember “their wisdom-life of the essence of the principles of True Suchness”. This is truly the Dharmakaya that we perfect as Bodhisattvas. This is the most important. So, we must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190304《靜思妙蓮華》真如理體 慧命無量 (第1557集) (法華經·分別功德品第十七)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: