Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190321《靜思妙蓮華》為一切智 發大精進 (第1570集) (法華經·分別功德品第十七)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190321《靜思妙蓮華》為一切智 發大精進 (第1570集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 20190321《靜思妙蓮華》為一切智 發大精進 (第1570集) (法華經·分別功德品第十七)   20190321《靜思妙蓮華》為一切智 發大精進 (第1570集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周四 3月 21, 2019 8:52 am

20190321《靜思妙蓮華》為一切智 發大精進 (第1570集) (法華經·分別功德品第十七)

⊙滿足無漏界,常淨解脫身,寂滅不思議,名為一切智。化城喻品云:為佛一切智,當發大精進。
⊙「或住不退地,或得陀羅尼,或無礙樂說,萬億旋總持。」《法華經分別功德品第十七》
⊙「或有大千界,微塵數菩薩,各各皆能轉,不退之法輪。」《法華經分別功德品第十七》
⊙「復有中千界,微塵數菩薩,各各皆能轉,清淨之法輪。」《法華經分別功德品第十七》
⊙「復有小千界,微塵數菩薩,餘各八生在,當得成佛道。」《法華經分別功德品第十七》
⊙「復有四三二,如此四天下,微塵諸菩薩,隨數生成佛。或一四天下,微塵數菩薩,餘有一生在,當成一切智。」《法華經分別功德品第十七》
⊙復有四三二,如此四天下:即前四四天下、三四天下、二四天下、一四天下。
⊙一切智,即能遍知一切中道,心身安住於諦理,恆常凝靜令不動搖。化城喻品:為佛一切智,當發大精進。
⊙微塵諸菩薩,隨數生成佛:言隨數者,或四生、或三生、或二生,次第修證,然後成佛。隨數生成佛:隨四四三三二二生,入妙覺而得成佛也。
⊙若聲聞、獨覺,精勤行持四聖諦,加修四加行法,極疾四生,極遲百劫見道。四加行位:暖、頂、忍、世第一法。
⊙謂菩薩勤行四弘誓願,得福智資糧,加修四加行,立功用行而入見道,住真如性,是名四加行位。
⊙或一四天下,微塵數菩薩,餘有一生在,當成一切智:等覺菩薩尚有一生,當成就一切種智。

【證嚴上人開示】
滿足無漏界,常淨解脫身,寂滅不思議, 名為一切智。化城喻品云: 為佛一切智,當發大精進。

滿足無漏界
常淨解脫身
寂滅不思議
名為一切智
化城喻品云
為佛一切智
當發大精進

用心!聽,要接受、落實生活,很重要!大家要多用心!「滿足無漏界,常淨解脫身」。這不就是要我們好好修行嗎?「滿足無漏界」,而什麼叫做無漏?大家記憶中應該記得,在前面的前面,一直提起「三無漏學」。三無漏,要好好記憶、受持,「戒、定、慧」,還有「聞、思、修」。我們聽法,聽進去了,好好思惟、身體力行、如法修行,這叫做「聞、思、修」。戒,修行我們必定要守戒;聽法,聽進來,就是要守戒、受持。所以聞、思,好好思考,修戒、定、慧。戒,心就要定,好好心定,沒有雜亂,自然智慧就生,這是一定的。

一直告訴大家,三項、三項,戒、定、慧,再另外聞、思、修。這全都是我們的助道法,幫助我們要如何修行;行要走得穩、修得正,一定需要這無漏學。無漏學,身體力行,無漏戒,那就是這樣,用心走過來,所以「滿足」。要很好好去用心,去將這樣的法不要有缺點,就是這樣將它修過來。我們若有修,這個就會滿,就像在修學位一樣,用功去修,拿出這個學分,那就是滿學分了。同樣的道理。所以,「滿足無漏界,常淨解脫身」。有修,就有解脫。我們若能夠戒、定、慧,一定就解除一切煩惱無明,這是一定的道理,修行的結果。所以,煩惱全都去除,無明不染我們的心,這叫做「常淨解脫」。這是我們要很用心去體會,不只是體會,要用心受持。

所以,「寂滅不思議,名為一切智」。若能夠有戒、定、慧,「三無漏學」,修在我們的身心、行為,自然我們就進入了,寂靜清澄的境界。常常告訴大家,寂靜清澄,這個境界是多麼美!不過,我們離它很遠,是因為我們,這無漏的煩惱還未盡,我們的貪、瞋、癡、慢、疑,煩惱無明還未盡。這些煩惱若全都盡,如法修行,很自然我們就能夠身心解脫,若這樣就是入這個,「寂滅不思議」的境界。就是用這樣譬喻「靜寂清澄」。這樣的心境沒有辦法如何解釋,總是心很寂、很靜,沒有受世間煩惱事、人世事名相來困擾我們。不論這些人事相在我們的身邊,還能夠保持著寂靜,不受困擾,這樣的境界,這要看如何修養,能夠這樣「名為一切智」。周圍有這樣的聲色困擾,人世間事不論是聲音、形態等等,都沒有辦法來染污到我們的心,那是為什麼呢?因為已經得到「一切智」。

這個「一切智」,就已經世間道理普遍通達。既然就都通達了,這些聲色對我們有什麼障礙呢?這些是是非非、紛紛擾擾,哪能染污到我的心呢?這就是若能夠得到一切智,因為道理我都先知道在前面,後面的人事,這我已經都清楚,自然就沒有困擾了。能夠這樣,就是已經得到一切智了。就像《法華經》,我們前面〈化城喻品〉,不就是有這樣這段經文呢?「為佛一切智,當發大精進」。大家要修行,要到佛一樣一切智,唯有我們大家要發心,要發大精進心。其他沒有別途,總是要自己身體力行,才有辦法與這個境界會合。所以,要通達世間種種的道理,唯有你就要入人群,了解人群中的煩惱無明,用心分析,所以才說「煩惱即菩提」,在煩惱群中,體會道理,認識了覺道。所以修行非在人群中不可,這就是菩薩的功課,一定要入人群,來成「一切智」,人群中才有辦法,看世間普遍的道理,我們才看得到,才有辦法去體會,這個道理的源頭,所以我們要用心!

雖然紛紛擾擾在人間,卻是這些紛擾人間事,就是要讓我們能夠去體會道理。世間事對錯是相生、對立,所以有了錯,它的前面就是有對的道理,才叫做「錯」。有好人,怎樣叫做好人?就是因為有壞人,好人與壞人比起來,才知道這是好人。所以,世間有迷的事情,對比起來才說這是覺悟的,同樣的道理,所以我們必定對錯在人群中,求道理就是在煩惱中。所以,能夠在煩惱中不受污染,解脫出來,這叫做「菩提」,這叫做「覺」,這叫做智慧啊!所以,不捨眾生,修菩提行,道理就是在這裡。

所以前面的文這樣說:「或住不退地。」

或住不退地
或得陀羅尼
或無礙樂說
萬億旋總持
《法華經分別功德品第十七》

描述這些菩薩,長久以來所修的行,部分已經成就了,到不退地了。「或得陀羅尼,或無礙樂說,萬億旋總持」。這些菩薩或者是得到總持門,不只是總持門得到,所有的法,總一切法,他們都得到法無礙、辭無礙、義無礙、樂說無礙。這前面也說過,大家也要再記得。所以,在這個總持門,所有的法他們全都了解、受持,還能夠說;說法、分析義理,用各種的言辭講很多,無量的辯才在人群中。所以,「或無礙樂說」。

又再「萬億旋總持」。這「萬億」,很多很多的法,不只是很單純,一系列,在每一個法,能夠再延生到無量無數。所以,這個總持門的法源,延生出去,法很多,應天下無量數事理的法,就是應萬法,這種轉法輪。不論什麼樣的事相、理行,都可以這樣無礙樂說,去旋轉,去轉這個法,總持法,也就是轉法輪。

「或有大千界,微塵數菩薩,各各皆能轉,不退之法輪。」

或有大千界
微塵數菩薩
各各皆能轉
不退之法輪
《法華經分別功德品第十七》

還有,「大千界」,也是前面說過了。無量世界,小千世界、中千世界、大千世界;一千個小千世界,是一個中千世界,一千個中世界,就是一個大千世界。所以,世界有多少!這些世界,又再是將它的抹為塵,更多、更多,根本就無法計算數量,這麼多的菩薩,這些「各各皆能轉,不退之法輪」。這我們就要很用心,這麼多的菩薩已經能夠轉法輪了。

平時也看到,不論清修士也好,或者是在家居士也好,聽法很認真,聽起來人人都是能夠從法之中,用在生活中,人對人也是法「加減」在用;有的人用的很妥當,有的人用得很普遍,聽起來,事與理都說得通。雖然事理說得通,但是我們若要落實在行動,是不是全都行得通?說得通,但是人群中行得通嗎?這就要看我們是不是生活,法,這樣在人群中,有這樣合起來嗎?有進入無漏嗎?法與事有會合起來嗎?是不是在生活中?法與事在人群中會合得起來,叫做「無漏」,這就是我們要努力。所以,能轉法輪,能通達諸法總持門。不只是通達,還能夠使用來說;又不只是說得到,我們還用得到,能夠在人群中旋轉無礙,這才是真正回歸到無漏法。這我們就要聽法要貫串起來。

又說,「復有中千界,微塵數菩薩,各各皆能轉,清淨之法輪。」

復有中千界
微塵數菩薩
各各皆能轉
清淨之法輪
《法華經分別功德品第十七》

前面又是這樣說。是不是人人在很多的菩薩中,很多無數微塵數的菩薩中,這麼多菩薩全都可以轉,轉在清淨法輪。而我們既然在這麼多的微塵數,我們有了解嗎?我們是不是也能夠,在微塵數裡面的一個呢?我們是不是呢?因為佛陀無央數劫都為眾生,這些眾生不論是初地,或者是二地、三地、四地,應該累生世一直度化。或者是從二千多年前,成佛之後,這些菩薩,過去所度的都已經合會了。

這些菩薩有資深、有淺的,又是也有佛陀成佛之後,開始來結緣的,已經有緣了。經過人間的二千多年後,是不是又經過幾世,還是聽聞佛法?說不定佛陀也在人間,講他所說法。過去的二千多年,延續這個法下來,還是不斷再覆講、延續。同樣,我們也是一生一世再複聽,延續在人間有修行。我們是不是在這些微塵數之中,是新發意的菩薩一直到現在,這樣的菩薩群中之一呢?但願是!所以剛才所說的,看到清修士、在家居士,以及發心修行者,有時候你們在對人說話,我自己聽,也歡喜!法有用到了,用在人群中。只是在想:有沒有落實在生活中?若是文字相與聲音的表達,已經在人間世俗有用到了,在生活中有沒有體會到?這是我很關心的事情。

所以這個地方的經文說,「復有中千界」。中千世界,就是一千個小千世界,為作一個中千世界;一千個中千世界,才是一個大千世界。這個地方所說中千世界,那就是一千個小千世界。這些微塵數的菩薩,都已經能夠轉法輪了,而且是清淨的法輪。所說的「清淨」,不是會說而已,其實也是身體力行清淨法。又再有,「復有小千界,微塵數菩薩,餘各八生在,當得成佛道。」

復有小千界
微塵數菩薩
餘各八生在
當得成佛道
《法華經分別功德品第十七》

還有小千世界;小千世界,那就是一千個世界,一個世界就是一個日、月,前面有說過了。那就是千個月、千個日,這樣的世界一千個,這些「微塵數菩薩,餘各八生在」。還有,這些菩薩新發意,繼續在修行;從佛陀的未來,就是我們的現在,這些「餘各八生在」。

看到這段文,我會覺得:現在人間菩薩,自己要自己要有信心,我們是不是這個,「餘各八生在」呢?我們還要再繼續修行,我們既然有了這個種子,現在是需要修行之時,需要入人群之時。這就是我們要勤精進,當來還是能夠成佛。所以大家要很用心,用在我們要繼續力行。

接下來,這段文又是這樣說:「復有四三二,如此四天下,微塵諸菩薩,隨數生成佛。或一四天下,微塵數菩薩,餘有一生在,當成一切智。」

復有四三二
如此四天下
微塵諸菩薩
隨數生成佛
或一四天下
微塵數菩薩
餘有一生在
當成一切智
《法華經分別功德品第十七》

大家要很用心!我是很用力說,你們就要用力聽。這數字,其中是很深的意,請大家要很專心、用心。

復有四三二
如此四天下:
即前四四天下
三四天下
二四天下
一四天下

「復有四三二,如此四天下」;意思就是說,「前四四天下」,前面有說過了,一個小世界,就是一日、一月;我們這個世界,分東、西、南、北。有東勝神洲、西牛賀洲……。總而言之,須彌山有四方,佛經之中稱為須彌山,是世界最高峰的山。所以世界以這座山為主,有四面,東、南、西、北,稱為四部洲。四洲的歲數都不同、生態都不同,所以各有世界。

還有「三四天下」。就是「三生」,還是,還有修行的過程,大家要很用心。「四四天下」、「三四天下」、「二四天下」,這我們全都能夠去描述。所以說起來,我們要如何來修行,「復有四三二,如此四天下,微塵數菩薩,隨數生成佛」,隨這個數,四三二,這樣的過程來修行,隨那個階段來成就,極精進的,再最後一生成佛,所以我們一定要開始修行。

前面所說「一切智」,這個「一切智」很重要。法髓之中所說「一切智」,什麼叫做「一切智」?先要了解。

一切智
即能遍知一切中道
心身安住於諦理
恆常凝靜令不動搖
化城喻品
為佛一切智
當發大精進

「一切智」,就是「能遍知一切中道」。我們要很了解,法有偏、有中。偏,就是偏真空;偏,偏妙有。你執在真空也不好,執在妙有也不行,我們這樣走不到。一輛車最少要有兩個輪子,腳踏車、摩托車要有兩個輪子;若是大車,就要有四個輪子。這個「輪」,輪轉,一定要平行,所以中道,一切行在中道。我們要知道,知道什麼叫做「空」,真空;什麼叫做「有」,是妙有。真空妙,與我們平行,這叫做「中道」。

那我們的中道呢?是要在心與身安住,安住在道理中。前面好前面所說的「真如諦理」,這就是真理,我們的心、我們的身,要安住在這個諦理,要「恆常凝靜」。我們的心就是要在寂靜之中,不受周圍來動搖我們,既要修行,心要定,定才會有慧,所以必定要凝靜,就是到寂靜的意思。剛才說過了,不要有動搖,這就是「一切智」。總而言之,一切智就是要心很安定,身也安定。「我在修這樣的行,我不惜辛苦」,既選擇了,我們就要專心一致,這叫做「心身安住」,安住在諦理之中。

我們用功在了解道理,我們的心,不要受周圍聲色、人事,來動搖我們,這心才會凝靜。這有困難嗎?其實是不困難,卻是我們人,就是自己的心定不下來。自己的心若能夠定下來,這只不過是在人事中,定我們的心而已;行,真有那麼難修呢?所以,「〈化城喻品〉」之中,就這樣說:「為佛一切智,當發大精進。」我們要去了解中道的道理,是真空?是妙有?是有為法?是無為法?這我們全都說過了,這不是很困難,只是我們的心守不住而已。而你要成佛嗎?若要成佛,〈化城喻品〉也這樣說,「為佛一切智」,我要修與佛一樣「一切智」,所以我就要發大精進心,不要又在那裡躊躇。沒有水,就要認真開鑿;路既然走了,要走到底。這都是〈化城喻品〉之中的道理,大家的記憶不知道有沒有在呢?所以請要用心去體會。又「微塵諸菩薩」。微塵數菩薩,我們就要用心去體會。

微塵諸菩薩
隨數生成佛:
言隨數者
或四生
或三生
或二生
次第修證
然後成佛
隨數生成佛:
隨四四三三二二生
入妙覺而得成佛也

微塵數菩薩,「隨數生成佛」,隨他們修行的功夫,看幾生能夠得以成佛?這也就是說,隨這個數。你是四生要成佛呢?或者是三生要成佛呢?或者是二生就能夠成佛?因為這四生、三生、二生,這是佛陀在描述,這些無數微塵數這些菩薩,意思就是已經隨佛修行來的。所以剛才在問大家,我們是不是呢?說不定從大通智勝佛,累世到現在,累世到現在的佛,這個時候,有的已經入總持門了;有的說不定才開始能夠了解法。有的才了解法、知道道理;有的可能有人不只知道道理,還能夠說法。有的人可能不只能夠說法,還能夠轉法輪,這全都是看你的行到什麼程度。這是在無數菩薩的裡面,有層次菩薩,有一層一層、一次一次的菩薩。我們也是一樣啊,有的人法聽進去,又說得出來,說得很好;有的人有用到,但是還未很透徹,同樣的道理。

所以拉長來,從大通智勝佛這樣不斷、不斷生生世世,較鈍根的,一直到現在,還是在新發意菩薩,還是在初地,歡喜地、或者是在發光地、或者是在難勝地,說不定這樣一地一地在走。這「隨數」,隨這個「數」,他自己修行的過程。所以,「或四生、或三生、或二生,次第修證,然後成佛」,就是要這樣一次一次。

所以,「隨數生成佛」,那就是「隨四四三三二二生,入妙覺而得成佛」。看我們的功夫,隨我們修行的深淺,隨著我們看是要四生,或者是三生、二生,這樣前後體會、前後得解、前後得度,這是要看我們。

下面開始聽清楚,「若聲聞、獨覺」,那就是「精勤行持」,要很精進、要很勤修,來修在四聖法。四聖法,「四聖諦」就是四聖法。

若聲聞、獨覺
精勤行持四聖諦
加修四加行法
極疾四生
極遲百劫見道
四加行位:
暖、頂、忍
世第一法

四聖法,那就是「苦、集、滅、道」。苦、集、滅、道,我們要很用心,了解人生的苦、人生集來的煩惱,發心修行,立願成佛。這種修道,能夠滅除了一切的煩惱,能夠通達這條的道路。

又再加修,「加修四加行法」。「四加行位」,那就是暖法、頂法、忍法、世第一法。這就是在聲聞、獨覺,他在修四諦法的過程中,他還又再加緊受持「煖法」,就是表示很勤修。這個東西已經熱了,冷冷的東西拿來手中加強,一直搓它、一直將它磨、磨、磨,磨久了這個東西也會有溫暖。就像一堆柴,開始你點火,點火,火開始要出來之前,就有煙;看到那個煙,就知道火開始將要出來了。意思就是從冷到熱,這叫做「煖法」。修行,從沒有興趣培養到有興趣;有興趣,開始熱心、專精在這項法中,這叫做「煖法」,也已經加功一直修,修到這個法見頂來了。

但是,了解這些法,滿頂了,還要再繼續,因為這是小乘法用功的過程;用功的過程所需要,那就是忍,需要忍。「四安樂行」中,最重要的就是「忍」?所以這個「忍法」是小乘、大乘所不能缺少的。你若沒有忍,你安住不了;哪怕你立志,缺一個「忍」字,你這個志願很快就消退。不論你是發什麼願,我要修行了,碰到瓶頸、碰到障礙,人事、聲音的障礙,他就退失道心,修行心不見了,回歸世俗,這就是缺少忍。這就在,有暖氣出來了,已經見到道了,缺了忍就沒辦法繼續,所以「加行」就是要有忍。再來進步,那就是「世間第一法」,就是都脫俗了,專心於道,完全所守持的是中道、是佛道,這就是叫做「加行道」。在四聖諦,再加上了「四加行法」,若能夠這樣。

再來,前面說的是小乘,聲聞、獨覺這類在修的,要如何見道?那就是要再加「四加行」。若是菩薩呢?

謂菩薩勤行
四弘誓願
得福智資糧
加修四加行
立功用行而入見道
住真如性
是名四加行位

菩薩也需要四加行,要發菩薩心,那就是「勤行四弘誓願」。第一個條件,本來他就是行四弘誓願;小乘人是行四諦法,大乘行者是發四弘誓願。他修的是「福智資糧」,在人群中福智資糧,但是他還要再「加修四加行」。剛才說過了,「煖法、頂法、忍法、世第一法」,還是一樣要再修四加行。這樣上去,就會加快,加快他「立功用行」。「立功用行」就是四加行,不是只有發心立願就好了,是「真精進」,入人群中不懈怠,是真精進,這叫做菩薩行。他是真精進者,在菩薩行中,他又再立功,就是在人群「六度萬行」,加修、真精進,所以「立功用行而入見道」,在這條道路很明朗,走在康莊的大直道,菩提道。

所以他所住的,他的心境所住的,那就是真如、諦理之中,這叫做四加行。當然這四加行,還有「三」,三生、還有二生能夠得道,這樣一直努力上去,所以我們要很用心。我們先知道四加行法──小乘四加行、大乘四加行。小乘四加行,那就是小乘所修的。知道什麼行?四諦法。大乘所行的是什麼?四弘誓。但是小乘要加行什麼法?煖、頂、忍、世第一法,這叫做四加行。菩薩同樣也要四加行,是立功用行;在這個四加行上面,他的性,他的真如本性已經現前,與諦理合一,還要再精進。還要向前走。

所以說起來,我們修學佛法,「或一四天下,微塵數菩薩」,他有一生在,就是還有三、二、一,還是要再進行。

或一四天下
微塵數菩薩
餘有一生在
當成一切智:
等覺菩薩尚有一生
當成就一切種智

這些菩薩叫做「等覺」;這還有一生當成佛,這就是我們要進行,所以後面說「或一四天下,微塵數菩薩,餘有一生在,當成一切智」,這就是我們要向前走。所以,大家要時時多用心!

【註一】〔三千大千世界〕梵語 tri-sāhasra-mahā-sāhasra-loka-dhātu,巴利語 ti-sahassī-mahā-sahassīloka-dhātavo。係為古代印度人之宇宙觀。又作一大三千大千世界、一大三千世界、三千世界。謂以須彌山為中心,周圍環繞四大洲及九山八海,稱為一小世界,乃自色界之初禪天至大地底下之風輪,其間包括日、月、須彌山、四天王、三十三天、夜摩天、兜率天、樂變化天、他化自在天、梵世天等。此一小世界以一千為集,而形成一個小千世界,一千個小千世界集成中千世界,一千個中千世界集成大千世界,此大千世界因由小、中、大三種千世界所集成,故稱三千大千世界。然據正確推定,所謂三千世界實則為十億個小世界,而三千大千世界實為千百億個世界,與一般泛稱無限世界、宇宙全體之模糊概念實有差距。又於佛典之宇宙觀中,三千世界乃一佛所教化之領域,故又稱一佛國。〔觀無量壽經卷十二、俱舍論卷十一、有部毘奈耶雜事卷二、往生要集卷八十四〕(《佛光大辭典》)

【註二】[娑婆](界名)Saha
又作沙訶,娑訶樓陀。新云索訶。堪忍之義,因而譯曰忍土。此界眾生安忍於十界而不肯出離,故名為忍。又諸菩薩行利樂時,堪受諸苦惱之義。又此界眾生有貪瞋痴等煩惱之過,眾生忍之,故名。又作雜惡。雜會。以是為三惡五趣雜會故也。此為三千大千世界之總名。一佛攝化之境土也。(後略)(丁福保《佛學大辭典》)


月亮 在 周四 3月 21, 2019 1:30 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190321《靜思妙蓮華》為一切智 發大精進 (第1570集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 回復: 20190321《靜思妙蓮華》為一切智 發大精進 (第1570集) (法華經·分別功德品第十七)   20190321《靜思妙蓮華》為一切智 發大精進 (第1570集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周四 3月 21, 2019 8:52 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190321《靜思妙蓮華》為一切智 發大精進 (第1570集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 回復: 20190321《靜思妙蓮華》為一切智 發大精進 (第1570集) (法華經·分別功德品第十七)   20190321《靜思妙蓮華》為一切智 發大精進 (第1570集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周三 6月 05, 2019 9:03 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Diligently Advance for All-Encompassing Wisdom (為一切智 發大精進)
Date: March.21.2019

“We must complete the Three Flawless Studies and attain the liberation of permanence and purity. This inconceivable state of ultimate peace is called all-encompassing wisdom. The Chapter on the Parable of the Conjured City says, ‘For the Buddha’s all-encompassing wisdom you must form great aspirations and be diligent.’”

We must be mindful! After listening [to the Dharma], we must accept and actualize it in our daily lives; this is very important! We must always be mindful! “We must complete the Three Flawless Studies and attain the liberation of permanence and purity.” Doesn’t this mean that we must earnestly engage in spiritual cultivation? “We must complete the Three Flawless Studies.” What is “flawless”? Everyone ought to still remember how, previously, we continuously brought up the Three Flawless Studies. When it comes to the Three Flawless Studies, we must earnestly commit to memory, accept and uphold “precepts, Samadhi and wisdom.” Furthermore, we must “listen, contemplate and practice” [the Dharma]. When we listen to the Dharma and take it in, we must earnestly contemplate and practice it; we must practice in accordance with the Dharma. This is “listening, contemplating and practicing.” Regarding precepts, in our spiritual practice, we must certainly uphold the precepts. When we listen to and take in the Dharma, we must follow the precepts and accept and uphold the teachings. So, we must listen and earnestly contemplate and practice precepts, Samadhi and wisdom. [To uphold] the precepts, our minds must be calm. When we earnestly settle our minds and are free from discursive [thoughts], our wisdom will naturally arise; this is certain. I have repeatedly told everyone about the three studies of precepts, Samadhi and wisdom. There is also listening, contemplating and practicing. These are all practices to enlightenment that [teach] us how to engage in spiritual practice. To walk [on the path] steadily and practice correctly, we certainly need these Three Flawless Studies. We must put the Three Flawless Studies into practice and be flawless in our precepts; this is how we must mindfully walk upon the path. So, to “complete” [the Three Flawless Studies], we must earnestly put our hearts into practicing these teaching without flaws. When we practice them, they will be completed. This is similar to studying for a degree; if we study hard, the grades we receive will be perfect. The principle is the same. “We must complete the Three Flawless Studies and attain the liberation of permanence and purity.” If we practice, we will be liberated. If we can [practice] precepts, Samadhi and wisdom, then we will certainly eliminate all afflictions and ignorance. This is certain; it is the fruit of our practice. So, we eliminate all afflictions and do not let ignorance defile our minds. This is “attaining the liberation of permanence and purity.” We must mindfully seek to experience this. In addition to experiencing it, we must mindfully seek to accept and uphold it.

So, “This inconceivable state of ultimate peace is called all-encompassing wisdom.” If we can cultivate precepts, Samadhi and wisdom, if we can cultivate the Three Flawless Studies in our body and mind, in our behavior, then we will naturally enter the state of tranquility and clarity. I often tell everyone about [this state of] tranquility and clarity. How beautiful this state is! However, we are very far from it. This is because we have yet to fully eliminate our afflictions that [prevent us from reaching] flawlessness. We have yet to fully eliminate our greed, anger, delusion, arrogance, doubt, afflictions and ignorance. When we fully eliminate these afflictions and practice in accordance with the Dharma, then our body and mind will naturally be liberated. Then, we will have entered “this inconceivable state of ultimate peace.” It is an analogy for [the state of] “tranquility and clarity.” We have no way of explaining this state. Our hearts are very tranquil, and we are not troubled by worldly afflictions and names, appearances and worldly affairs. Regardless of the people, matters and appearances around us, we will still be able to maintain tranquility and not be troubled. Such a state depends on how we cultivate ourselves. If we can do this, we have [attained] “all-encompassing wisdom”. We are surrounded by the troubles of such sights and sounds, but when it comes to these worldly affairs, whether they be sounds, forms and so on, nothing will be able to defile our minds. Why is this the case? Because we have already attained “all-encompassing wisdom.”

With this “all-encompassing wisdom,” we have fully comprehended the principles of the world. Having fully comprehended [the principles], what obstacles could these sounds and sights pose for us? How could these conflicts and troubles defile our hearts? If we can attain all-encompassing wisdom, then we will already know the principles and can be clear on the people and matters that come afterwards. Then we would naturally be free of troubles. If we can be like this then we have already attained all-encompassing wisdom.

In an earlier chapter in the Lotus Sutra, the Chapter on the Parable of the Conjured City, wasn’t there such a passage? “For the Buddha’s all-encompassing wisdom, you must form great aspirations and be diligent.” In order to engage in spiritual practice and attain all-encompassing wisdom like that of the Buddha’s, the only way is to form aspirations to be highly diligent. Aside from this, there is no other way; we must always put [this] into practice ourselves so that we can become one with this state. So, to fully comprehend the myriad principles in the world, the only way is for us to go among people and understand their afflictions and ignorance, mindfully analyzing them. Thus we say, “Afflictions are Bodhi.” By realizing the principles amidst afflictions, we come to know the path to awakening. So, spiritual practice must be done among people. This is the work of Bodhisattvas. We must go among people to achieve “all-encompassing wisdom.” Only among them are we able to see principles that apply to the world. Only then are we able to see and realize the origin of these principles.

So, we must be mindful! Although we are constantly troubled in this world, these troublesome worldly affairs allow us to realize the principles. Right and wrong in worldly affairs give rise to and oppose one another. So, when there is a wrong, there must also a principle of what is right; only then is there “wrong.” There are good people, but they are considered good people because there are bad people. Only when we compare between the two will we know what is considered a good person. There are delusions in the world, so this is way we can speak of awakening in comparison. The principle is the same. So, we must [see] right and wrong among people; we must seek the principles among afflictions. So, when we can remain undefiled among afflictions and be liberated from them, this is “Bodhi.” This is “enlightenment.” It is wisdom! These are the reasons why we must not abandon sentient beings and must engage in Bodhi-practices.

The previous sutra passage states, “Some abide in the state of non-retreating.” Some abide in the state of non-retreating, some attain dharani and some attain unobstructed joy in teaching and the thousand, million revolution dharani.

This describes the practices that these Bodhisattvas have cultivated for so long. Some of them attain [dharani], reaching the state of non-retreating. “Some attain dharani and some attain unobstructed joy in teaching and the thousand, million revolution dharani.” Regarding these Bodhisattvas, some attained the door of retraining and upholding. They did not merely attain the door of retaining and upholding, but also all teachings they retained all teachings. They all obtained unobstructed Dharma, unobstructed rhetoric, unobstructed meaning and unobstructed joy in teaching. We have spoken of this previously, so everyone ought to remember it.

In terms of this door of upholding and retaining, they fully understood, accepted and upheld all teachings. They were also able to teach, expound the Dharma, analyze meanings and principles and use various words, rhetoric and infinite eloquence among people. So, “Some attained unobstructed joy in teaching.” Some also [attained] “the thousand, million revolution dharani.” “Thousand and million” [represents] many teachings. They are not just a simple, single set of teachings. Each teaching can give rise to countless [more teachings]. So, the source of the door of retaining and upholding give rise to countless teachings in response to the phenomena of countless matters and principles in the world. [Bodhisattvas] responded to the myriad phenomena and turned the Dharma-wheel in this way. Regardless of the matters, appearances and practices of the principles, they could teach them with unobstructed joyful eloquence. They could teach the Dharma of retaining and upholding; this is turning the Dharma-wheel.

“Bodhisattvas as numerous as the dust particles within a great trichiliocosm are all able to turn the non-retreating Dharma-wheel.”

We also spoke of a “great trichiliocosm” previously. [There are] countless worlds; there are small chiliocosms, medium chiliocosms and great chiliocosms. One thousand small chiliocosms make up one medium chiliocosm. One thousand medium chiliocosms make up one great chiliocosm.

So, there are so many worlds. If we were to grind these worlds into dust, the number would be even greater. It would be impossible to calculate. So, these numerous Bodhisattvas “are all able to turn the non-retreating Dharma-wheel.” We must be very mindful. There are already so many Bodhisattvas who can turn the Dharma-wheel.

Every day, I see how, whether it be Pure Practitioners or lay practitioners, they all listen to the Dharma earnestly. It sounds to me that they all can apply [what they learn] from the Dharma in their lives. When dealing with people, they apply the Dharma to varying degrees. Some people apply the Dharma very appropriately and some apply it very universally. It sounds as if they can explain matters and principles. Although they can explain these matters and principles, will it always work well when they try to put [the principles] into action? They can clearly express [the Dharma], but can they implement it among people? This depends on whether we have brought together our lives and the Dharma while we are among people. Have we entered the state of flawlessness? Have we brought together the Dharma and matters? [Have we implemented the Dharma] in our lives? When we bring together the Dharma and matters while among people, this is what it means to be “flawless”. This is what we must work hard toward. So, we must be able to turn the Dharma-wheel and attain the doors of upholding and retaining of all Dharma. We must not merely understand it; we must also be able to teach it. In addition to being able to teach it, we must also make use of it, turning [the Dharma-wheel] among people without obstructions. This is truly returning to the flawless teachings. So, when we listen to the teachings, we must connect them all together.

So, “Moreover, Bodhisattvas as numerous as the dust particles within a medium chiliocosm can all turn the pure Dharma-wheel”.

This is what the previous sutra passage states. Are we among these many Bodhisattvas, these Bodhisattvas as numerous as dust particles? All of these Bodhisattvas can turn the pure Dharma-wheel. If we are among [these Bodhisattvas] as numerous as dust particles, do we understand [the Dharma]? Could we have been one among [these Bodhisattvas] as numerous as dust particles? Could we be? For innumerable asankyas of kalpas, the Buddha [taught] for the sake of sentient beings. So, whether these beings are one the first, second, third or fourth ground, the Buddha continuously transformed them, lifetime after lifetime. Or [they were transformed] after the Buddha attained Buddhahood more than 2000 years ago. These Bodhisattvas that [He] had transformed had all come together. Among these Bodhisattvas, some were experienced, and some less experienced. There were also some who, after the Buddha’s enlightenment, began to form affinities; [they all] had affinities. Over 2000 years later, after several lifetimes, are they still listening to the Buddha-Dharma? Perhaps the Buddha has also been in this world, teaching the Dharma He previously taught. Throughout the last more than 2000 years, He may have been passing down the Dharma, continuously teaching it repeatedly and passing it down.

Similarly, we may have repeatedly listened, lifetime after lifetime, continuously engaging in spiritual practice in this world. Are we newly-inspired Bodhisattvas among [these Bodhisattvas] as numerous as dust particles that [have continued to practice] up to this moment? Are we one of these Bodhisattvas? We hope so!

So, as I just said, when I see Pure Practitioners, lay practitioners and people who aspire to engage in spiritual practice and hear them speak to other people, I am also very happy! They have put the Dharma into practice among people. I am just wondering, “Have they implemented it in their daily lives? While they have already expressed it through written and spoken words in this world, have they experienced it in their daily life?” This is something I am very concerned about.

This part of the sutra passage speaks of “a medium chiliocosm”. As for one medium chiliocosm, 1000 small chiliocosms make up one medium chiliocosm. 1000 medium chiliocosms is one great chiliocoms. The medium chiliocosm discussed here is [made up of] 1000 small chiliocosms. These Bodhisattvas as numerous as the dust particles were all able to turn the Dharma-wheel, the pure Dharma-wheel. Here, “the pure [Dharma]” requires more than being able to talk about it. Actually, they must also put the pure Dharma into action.

Furthermore, “Bodhisattvas as numerous as the dust particles within a small chiliocosm, after eight more lifetimes, will be able to attain Buddhahood”.

There are also small chiliocosms. A small chiliocosm is [composed of] 1000 worlds. A world has a sun and a moon. We spoke of this previously. There are 1000 moons and 1000 suns. In these 1000 worlds, “Bodhisattvas as numerous as dust particles, after eight more lifetimes…” These newly-inspired Bodhisattvas continued to engage in spiritual practice. In the future as seen from the Buddha’s time, which is our present, [they have] eight more lifetimes”. When I see this passage, I think that Living Bodhisattvas need to have faith in themselves. Do we have to [engage in practice] for “eight more lifetimes”? we must continue to engage in spiritual practice; since we have this seed; now is the time to engage in spiritual practice and go among people. We must diligently advance, for we will be able to attain Buddhahood in the future. So, we must be mindful in continuing to put [the Dharma] into practice.

Continuing on, the sutra passage states,
“Moreover, Bodhisattvas as numerous as the dust particles within four, three and two worlds with four quadrants like this one will attain Buddhahood after the corresponding number of lives. Also, Bodhisattvas as numerous as the dust particles within one world with four quadrants will, after one more lifetime, attain all-encompassing wisdom.

We must be very mindful! Just as I put great effort into teaching, you too must put great effort into listening. This number contains very profound meaning, so I ask everyone to pay attention and be mindful.

Moreover, Bodhisattvas as numerous as the dust particles within four, three and two worlds with four quadrants like this one: This refers to the aforementioned four worlds with four quadrants, three worlds with four quadrants, two worlds with four quadrants and omne worlds with four quadrants.

Moreover, four, three and two worlds with four quadrants like this one….” This refers to the aforementioned four worlds with four quadrants. Previously, we have discussed that one small world has a single sun and moon. This world is divided into east, west, south, and north, the continents of Purvavideha, Avaragodaniya etc. In summary, there are four directions from Mt. Sumeru. In the Buddhist sutras, Mt. Sumeru is the tallest mountain in the world. So, with this mountain as the center of the world, there are four sides, east, west, south, and north; these are called the four continents. On the four continents, there are differeit lifespans and ways of living. So, they are each their own world. There are also “three worlds with four quadrants,” which means [they have] “three lifetimes” when they still have to engage in spiritual practice. So, we must be mindful.

There are “four worlds with four quadrants, three worlds with four quadrants,” and “two worlds with four quadrants.” We can describe all of these. So, how should we engage in spiritual practice? “Moreover, Bodhisattvas as numerous as the dust particles within four, three and two worlds with four quadrants like this one will attain Buddhahood after the corresponding number of lives. Bases on the number, four, three or two [lives], they engage in spiritual practice in this process and reach attainments according to those stages. Those who are extremely diligent will attain Buddhahood in this last lifetime.

So, we must begin practicing. We previously spoke of “all-encompassing wisdom.” “All-encompassing wisdom” is very important, in [the first part of the lecture], we mentioned “all-encompassing wisdom.” What is “all-encompassing wisdom”? we must first understand this.

With all-encompassing wisdom, we can completely awaken to the Middle Way. Our body and mind will peacefully abide in the true principles and remain eternally focused, tranquil and unwavering. The Chapter on the Parable of the Conjured City says, “For the Buddha’s all-encompassing wisdom, you must form great aspirations and be diligent. With all-encompassing wisdom, we can completely awaken to the Middle Way.”

We must clearly understand that with the Dharma, we can be biased or centered. We may be biased toward true emptiness or toward wondrous existence. Being attached to true emptiness is not good, nor is being attached to wondrous existence. We will not be able to [attain Buddhahood] in this way. A vehicle must, at the very least, have two wheels; bicycles and motorcycles must have two wheels. If it is a large vehicle, then it must have four wheels. These turning “wheels” must be parallel. So, we must always walk the Middle Way. We must know that “emptiness” refers to true emptiness, and “existence” refers to wondrous existence. When we are in parallel with true emptiness and wondrous existence, this is the Middle Way. What about our Middle Way? Our mind and body must peacefully abide in the principles. We previously spoke of “the true principles of True Suchness. These are the true principles. Our mind and body must abide peacefully in these true principles and “remain eternally focused”. Our mind must be tranquil and not waver due to our surroundings. Since we want to engage in practice, our mind must be still. Only when it is still can we attain wisdom. So, we must certainly be focused; that is, we must reach [the state of] tranquility. As we have discussed, we must not waver. This is “all-encompassing wisdom.”

In summary, all-encompassing wisdom requires our mind and body to be peaceful and still. “I am engaging in such practices, and I am not afraid of hard work. Since we have chosen this, we must focus our minds with a single resolve. So, “our body and mind peacefully abide in the true principles. When we work hard to understand the principles, we must not let our minds be influenced by the surrounding sights, sounds, people or affairs. Only then will our minds be focused. Is this difficult? In truth, it is not difficult.

Yet, people cannot settle their own minds. When we settle our minds, it merely means to settle our minds when we are among people and matters. Are these practices that hard to cultivate? The Chapter on the Parable of the Conjured City said, “For the Buddha’s all-encompassing wisdom, you must form great aspirations and be diligent. We must seek to understand the principles of the Middle Way. Is something true emptiness or is it wondrous existence? Is it conditioned phenomena or unconditioned Dharma? We have spoken of all of these before. This is not very difficult; it is just that we cannot guard our minds. Do we want to attain Buddhahood? If we want to attain Buddhahood, the Chapter on the Parable of the Conjured City also says, “For the Buddha’s all-encompassing wisdom….” We must practice like the Buddha and [attain] “all-encompassing wisdom.” So, we must form great aspirations and be diligent. We must not be hesitant. If there is no water, then we must earnestly dig [a well]; Since we have walked this path, we must do so to the end! These are all principles contained in the Chapter on the Parable of the Conjured City. Does everyone still remember them? I ask everyone to mindfully seek to experience this. There are still “Bodhisattvas as numerous as the dust particles”. We must mindfully seek to understand these. “Bodhisattvas as numerous as the dust particles”.

Bodhisattvas as numerous as the dust particles …will attain Buddhahood after the corresponding number of lives: “The corresponding number” means that after either four lifetimes, three lifetimes or two lifetimes, practicing and awakening in one after the other, they will attain Buddhahood. [They] will attain Buddhahood after the corresponding number of lives: [Those as numerous as the dusts of] four, three or two [worlds] will, after four, three or two lifetimes respectively, enter wondrous enlightenment and attain Buddhahood.

Bodhisattvas as numerous as the dust particles “will attain Buddhahood after the corresponding number of lives”. Depending on their efforts in spiritual practice, they will be able to attain Buddhahood after a certain number of lifetimes. This will correspond to the number [of worlds]. Will they attain Buddhahood after four lifetimes? Or will they attain Buddhahood after three lifetimes? Or perhaps they can attain Buddhahood after two lifetimes. The Buddha used these four, three or two lifetimes to describe these countless Bodhisattvas as numerous as dust particles. It means that they have been following the Buddha in spiritual practice. So, as I just asked everyone earlier, are we [among these Bodhisattvas]? It may be that since Great Unhindered’s time, since countless lifetimes through to the present, through to the present Buddha’s time, some [Bodhisattvas] have already entered the door of retaining and upholding. Some may have just begun to understand the Dharma. Some may have just understood the Dharma and the principles. Some may not only know the principles but may also be able to teach the Dharma. Some may not only be able to teach the Dharma but are also able turn the Dharma-wheel. This all depends on the level of their spiritual practice. Among these countless Bodhisattvas, there are [various] levels; there are levels upon levels of Bodhisattvas. We are also like this!

Some people listen to and take in the Dharma and are able to teach it, doing so very eloquently. Some people have put [the Dharma] into practice but have yet to thoroughly comprehend it. The principle is the same. So, over a long [time], since Great Unhindered Wisdom Superior Buddha’s [time], they have ceaselessly [practiced] lifetime after lifetime. Those with duller capabilities are still, at this point, newly-inspired Bodhisattvas; they are at the first ground, the ground of joy. Or they may be at the ground of radiating light or the ground of overcoming difficulties. It may be that they have traversed ground after ground in this way. As for this “corresponding number,” the progress of their own spiritual practice is in correspondence with this number. So, “After either four lifetimes, three lifetimes or two lifetimes, practicing and awakening in one after the other, they will attain Buddhahood”. Thus, they will [attain Buddhahood] one by one. “[They] will attain Buddhahood after the corresponding number of lives”. So, “[Those as numerous as the dusts of]” “four, three or two [worlds] will, after four, three or two lifetimes, respectively, enter wondrous enlightenment and ‘attain Buddhahood”. This depends on our skill level. According to the depth of our practice, we will see whether we need four, three or two lifetimes. In this way, in sequence, we gain understanding and attain Buddhahood. This depends upon our [own conditions].

We must listen clearly to the following passage. “Hearers and Solitary Realizers diligently practice and uphold the Four Noble Truths”. We must practice with diligence to cultivate the Four Noble Teachings. These Four Noble Teachings are the Four Noble Truths.

If Hearers and Solitary Realizers diligently practice and uphold the Four Noble Truths and also practice the Four Earnest Efforts, the fastest of them will take four lifetimes and the slowest of them will take 100 kalpas to reach the stage of seeing the path. The Four Earnest Efforts: These are the Dharma of warmth, pinnacle, patience and foremost in the world.

The Four Noble Teachings are “suffering, causation, cessation and the Path”. When it comes to these Four Noble Truths, we must mindfully seek to understand life’s suffering and its causation due to accumulated afflictions. We must form aspirations to engage in practice and make vows to attain Buddhahood. By cultivating the path in this way, we can eliminate all afflictions and traverse this road to the destination. We must “also practice the Four Earnest Efforts”. The Four Earnest Efforts refer to the Dharma of warmth, pinnacle, patience and foremost in the world. For Hearers and Solitary Realizers, in the process of practicing the Four Noble Truths, they must further put effort into practicing and upholding the Dharma of warmth. This means they must be very diligent. [This is like] an object that is already warm. If we hold onto a cold object and keep rubbing it harder and harder, after rubbing it for some time, this object will become warm. Take a pile of wood for example. When we first light it, before it catches fire, it will first emit smoke. When we see that smoke, we know that fire will soon start. This means that it is turning from cold to warm. This is “the Dharma of warmth”. In spiritual practice, we can develop our interest from having no interest. Once we have interest, we begin to have enthusiasm and become focused and diligent regarding the Dharma. This is “the Dharma of warmth”. When we put in earnest effort and continuously cultivate it, we will reach the pinnacle of this Dharma. However, once we comprehend this Dharma and reach this pinnacle, we must continue [to practice]. This is the process of diligence for Small Vehicle practitioners. What is required in their process of diligence is patience; they need patience. In the Four Practices of Bringing Peace and Joy, “patience” is the most important. So, the Dharma of patience is something that neither Small Vehicle nor Great Vehicle [practitioners] can lack. If we do not have patience, then we will not be able to abide peacefully. Then, even when we are determined, if we lack “patience,” we will quickly retreat in our resolve. No matter what vows we make, [such as] wanting to engage in spiritual cultivation, when we encounter challenges or obstacles from matters and voices of people, we retreat from our spiritual aspirations. Our resolve for spiritual practice disappears, and we return to a worldly [lifestyle]. This is lacking patience. We may have warmed up [in our aspirations] and can see the path, but if we lack patience, we will have no way of continuing. So, “earnest efforts” require patience. Advancing further, [we practice] “the Dharma of foremost in the world.” This means to depart from worldly matters and focus on the path. What we cultivate and uphold is solely the Middle Way, the path to Buddhahood. These are the Four Earnest Efforts. We must practice the Four Noble Truths and further practice the Four Earnest Efforts. Continuing on, what we spoke of just now was the Small Vehicle, what Hearers and Solitary Realizers practice. How can they see the path? They must also practice the Four Earnest Efforts.

Then what about the Bodhisattvas? Bodhisattvas must practice diligently by making the Four Great Vows and attaining the provisions of blessings and wisdom. They must further cultivate the Four Earnest Efforts, practice with increased effort to enter the stage of seeing the path and abide in the nature of True Suchness. This is called the stage of the Four Earnest Efforts.

Bodhisattvas also need the Four Earnest efforts. They must form Bodhisattva-aspirations, “practice diligently by making the Four Great Vows.” The first requirement is that they cultivate the Four Great Vows. Small Vehicle practitioners practice the Four Noble Truths. Great Vehicle practitioners form the Four Great Vows. What they cultivate is “the provisions of blessings and wisdom.” They cultivate the provisions of blessings and wisdom amongst people. However, they must “further cultivate the Four Earnest Efforts.” We just spoke of these, the Dharma of warmth, pinnacle, patience and foremost in the world. They must likewise further cultivate the Four Earnest Efforts. In this way, they will quickly advance and “practice with increased effort.” “Practicing with increased effort” refers to the Four Earnest Efforts. Not only must they form aspirations and make vows, they must have true diligence. True diligence is going among people without indolence. This is the Bodhisattva-practice. [Great Vehicle practitioners] are truly diligent; in their Bodhisattva-practice, they keep increasing their effort. Among people, they “actualize the Six Paramitas in all actions.” They further practice with true diligence. So, “[They] practice with increased effort to enter the stage of seeing the path.” They are upon this clear and bright path, walking upon this broad and direct Bodhi-path.

So, the place where their state of mind abides is within True Suchness and the true principles. This is [the stage of] “the Four Earnest Efforts.” Of course, with these Four Earnest Efforts, there are still “three lifetimes” or two lifetimes before they can attain the path. They must continuously work hard to advance. So, we must be mindful. We must first understand the Four Earnest Efforts for both Small and Great Vehicle [practitioners]. The Four Earnest Efforts of the Small Vehicle Dharma is what Small Vehicle [practitioners] practice. Do you know what they practice? The Four Noble Truths. What do Great Vehicle [practitioners] practice? The Four Great Vows. What teachings must the Small. Vehicle practitioner further engage in? The Dharma of warmth, pinnacle, patience and foremost in the world. These are the Four Earnest Efforts. Bodhisattvas likewise have to practice the Four Earnest Efforts. This is practicing with increased effort. [By cultivating] these Four Earnest Efforts, their nature of True Suchness has already manifested and converged with the true principles. However, they must continue to be diligent and continue onward. So, [this is how we must] practice the Buddha-Dharma. “Also, Bodhisattvas as numerous as the dust particles within one world with four quadrants,” [must practice] for one more lifetime. [These Bodhisattvas] still have three, two or one [lifetimes] in which they must advance diligently.

Also, Bodhisattvas as numerous as the dust particles within one world with four quadrants, after one more lifetime, will attain all-encompassing wisdom: Bodhisattvas of Equal Enlightenment still have to go through one more lifetime before they will attain all-encompassing wisdom.

These Bodhisattvas are of “Equal Enlightenment.” They still have one more lifetime before attaining Buddhahood. Thus, we must continue to advance. So, [the sutra passage] states, “Also, Bodhisattvas as numerous as the dust particles within one world with four quadrants, after one more lifetime, will attain all-encompassing wisdom.” That is, we must continue to advance forward. So, we must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190321《靜思妙蓮華》為一切智 發大精進 (第1570集) (法華經·分別功德品第十七)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: