Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190404《靜思妙蓮華》啟智運悲 秉慧用慈 (第1580集) (法華經·分別功德品第十七)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190404《靜思妙蓮華》啟智運悲 秉慧用慈 (第1580集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 20190404《靜思妙蓮華》啟智運悲 秉慧用慈 (第1580集) (法華經·分別功德品第十七)   20190404《靜思妙蓮華》啟智運悲 秉慧用慈 (第1580集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周四 4月 04, 2019 7:00 am

20190404《靜思妙蓮華》啟智運悲 秉慧用慈 (第1580集) (法華經·分別功德品第十七)

⊙菩薩外緣眾生,愚昧障重多苦,誓願度無量眾,啟智運悲明誓;菩薩長情大愛,秉慧用慈弘願,聞真諦理壽量,功德法源綿長。
⊙「若善男子、善女人,有如是功德,於阿耨多羅三藐三菩提退者,無有是處。」《法華經分別功德品第十七》
⊙「爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:」《法華經分別功德品第十七》
⊙爾時,世尊欲重宣此義,而說偈言:釋尊示說信解微妙,五六波羅密,而重宣此義,說偈言。
⊙若人求佛慧,於八十萬億,那由他劫數,行五波羅密。」《法華經分別功德品第十七》
⊙若人求佛慧:此頌謂求佛智慧者。為進求佛一切種智,得至佛慧初心,持行前布施等五度。
⊙於八十萬億,那由他劫數,行五波羅密:經歷過多時長劫行五波羅密。
⊙「於是諸劫中,布施供養佛,及緣覺弟子,并諸菩薩眾。珍異之飲食、上服與臥具,栴檀立精舍,以園林莊嚴。」《法華經分別功德品第十七》
⊙於是諸劫中,布施供養佛,及緣覺弟子,并諸菩薩眾:
此明檀度。布施,並多時劫供養佛、及緣覺,并諸菩薩眾。
⊙珍異之飲食、上服與臥具:飲食即種種珍奇果漿、蜜漿、米麵飲食等味。上服寶衣,及臥具床褥。
⊙此等衣食住皆可滋養色身,精進道業,而證菩提,是以供養佛僧。
⊙栴檀立精舍,以園林莊嚴:以栴檀木建立精舍而作僧坊,施以園林,莊嚴勝境。

【證嚴上人開示】
菩薩外緣眾生,愚昧障重多苦,誓願度無量眾,啟智運悲明誓;菩薩長情大愛,秉慧用慈弘願,聞真諦理壽量,功德法源綿長。

菩薩外緣眾生
愚昧障重多苦
誓願度無量眾
啟智運悲明誓
菩薩長情大愛
秉慧用慈弘願
聞真諦理壽量
功德法源綿長

用心。「菩薩外緣眾生,愚昧障重多苦」,用心想!一直一直都在提起「菩薩」。菩薩,在我們現在一聽到,就知道是「覺有情者」,覺有情、入人群。人群中,眾生就是如一家人,一大家人,天地之間。所以這些菩薩,他們能夠所謂菩薩,就是在人群中,因為人群眾生需要菩薩,因為眾生中多數都是這樣,「愚昧障重多苦」。我們現在人群中,哪一個不是還充滿了,煩惱、無明嗎?我們人人都有欠缺,是我們的生活中欠缺嗎?不是生活中的欠缺,是精神理念中的欠缺。現在還有多少人,就是因為看不開、想不透徹,所以煩惱無明障礙很重,這是不是苦呢?這是求無窮盡。人人都有,哪怕你地位多高,名譽多好、多大,同樣都有很多的煩惱;擔憂的事情很多,覺得人生對他還是不足。

有的人很完美主義,儘管很能幹了,很有才華,自己也還覺得不夠、自己還有缺點、自己還不完美,對自己的信心還是尚未很具足。所以想來,說哪一個多聰明、哪一個人多有成就,對自己都還認為,還不夠。這樣是不是還在不足呢?是不是還有欠缺呢?還未圓滿。確實也是這樣。人生無常,再如何對人生的滿足,都還有對這個無常,也還有缺憾在,因為人人都還不知道自己,來的那天、去會哪一天,都不知道。所以生命這個迷,還是無法突破,還求不清楚,所以愚昧,還未很明。儘管看開了、放下了,再如何看開、如何放下,內心同樣都有掛礙。所以,還在「昧」中,不透徹,很多很多的障礙,這是人生的欠缺。

所以,苦啊苦,苦,精神理念中的苦;身體上,在四季輪轉,這寒冬、夏日,還是同樣苦等等,還有身苦病痛,苦啊!「病」苦、痛也苦。痛,很無奈,要怎麼辦呢?痛在,各人的身體在痛,任何一個人都無法說,為你分攤來痛,這也是同樣,這種對人生很多阻礙。尤其是做事情需要人,人才求才難,就是因為求才難,所以事要圓融、完成理想,同樣也多煩惱、多困難,這還是同樣苦!哎呀!說苦的事情很多。何況在生活中,或者是身體障礙中,貧窮、苦難、殘疾等等,不滿足的事情非常多。所以眾生「障重多苦」,這種精神上、心理上,以及外面看得到、知道的疾苦,實在是很多。這要怎麼辦呢?菩薩在群眾中,聽到的、看到的、了解到的,無不都是這些,「愚昧障重多苦」的眾生。而就是因為有這些,這才叫做「緣」,「菩薩所緣,緣苦眾生」。因為有苦難眾生才需要菩薩,所以菩薩身外所緣的,就是苦難眾生。

就像醫生,他的任務、他的崇高,就是因為世間有病苦,病是苦啊!學醫的過程很不簡單,要去探討一個人,身體的病理、構造;要去了解生命,如何去救拔你種種的苦。醫生學醫不輕鬆,很辛苦,他的使命就是要多透徹了解,病理、生理這些等等,人的生命面對的。所以,要用他的生命走入生命中,去搶救生命,這是醫生的使命。所以醫生,他的對象就是病人,所以人人對醫生會很尊重。同樣的道理,眾生有很多的愚昧,很多身心的障礙──生活中的障礙,生死、心靈的障礙,很多,那就是需要佛法。佛法就需要延續,延續就是靠僧人要去了解法,去探討浩瀚無際、去體會佛的覺性;如何能夠與天地宇宙,會合為一體的覺性。要很用心,才有辦法將佛法,布達到眾生群中。那種自己內修、外行,去投入人群,因緣具足了才有辦法度眾生。

菩薩要成佛,也就是借重眾生,度眾生的因緣,才能夠到達「六度萬行」,就是經過穩定的菩薩道,不是一生一世,那是要長久的生生世世。「眾生無邊誓願度」,芸芸眾生何時了?菩薩就要長長久久,借重眾生的因緣,不斷前進行菩薩道。所以這就是「菩薩外緣眾生」,意思就是「菩薩所緣,緣苦眾生」,同樣的意思。而眾生沉淪苦海,茫茫無邊際,所需要的就是靠菩薩來引導,回歸於覺性。所以菩薩必定要「誓願度無量眾」,要立長久的願,不是短時的,也不是一世,不是一輩子的,是要生生世世,都要「啟智運悲明誓願」,要生生世世在人群中。

對自己也要自修,不斷要下功夫,不斷要去體會、去了解,佛經的源頭如何來,現代的人間是如何複雜。浩瀚無邊的諦理,有為、無為法,要如何從這個有為法中,愚昧眾生層層的障礙,「有為法」怎麼入?如何在人群中,能夠將自己「無為法」,很明瞭、清楚,「心無罣礙,無罣礙故」,沒有煩惱無明,這樣卡在自己的心裡。心如明鏡,才能夠照到外面種種的境界,就要有為、無為很圓融。若沒有呢?眾生中,不是眼睛看去遠方的苦難,其實人人身邊,都有芸芸愚昧障重難調伏,這要如何保持,這種有為、無為呢?要如何在滾滾的染源中,那個污染的源不斷滾滾湧現,那個煩惱要如何讓它能夠,靜態無礙、不染著?這是很不簡單。

唯有要有「誓願」,唯有要有「智」,如何去分別有為法?這是外圍的事情,而自己要堅守無為。「有為」我一定要進入;「無為」我一定要守護。這種「啟智運悲」,自己的智,智慧要很明智。對外面眾生同體大悲,你要與眾生同體大悲,這個同體大悲,又不會受外圍污染到,談何容易!唯有智是「分別智」,能知道「有為法」,分別這叫做「有為法」。這個時候要啟動悲,運悲入人群;分別,要知道眾生人人平等。這眾生要如何長期去,能夠去救拔他,生生世世?這種要運用智慧。既然要長久救拔,去要再來,這個緣,還是要延續著這個緣。因為眾生皆有佛性,所以人人平等,今生難度化,至少結一個好緣。

就像我們在說,塞爾維亞難民,被救的人也不是那個地方的人;而救人的人也不是在這個國家。這個國家塞爾維亞,是一個因緣會合,不同的國家要逃離,什麼樣的因緣,逃離他們的國家成為難民,才剛好會集中在那個地方。而有其他的國家,又再不忍眾生苦,所以從其他的國家,這樣一次又一次,開始的時候,互相不了解,要去救他們的人,就是從不同國家來會集,共同一個願行來投入,那就是一個愛。但是大家要磨合起來,共一個方式,人文要如何磨合起來,去接近來自不同的地方、共同的苦難,這些芸芸苦難人。

而這些芸芸苦難人,都是環境不同,同樣在那個國家,但是不同的省縣裡逃出來的。他們自己也有他們自己,不同的語言系統,同樣的道理。但是他們受到,就是完全一個大環境的動亂,所以他們逃難了。本來各人的環境,有上、中、下的階級,但是既然逃難了,通通都變成是難民,人人都是苦!而這些人人都是苦的人,人人不同階層的階級,那個脾氣、觀念、生活,剛好離鄉背井到那個地方,心情都很不安穩。我們就能夠想像出,那時候難民營是像一盤滾滾,就像經火炒過的熱沙,就像被滾水燙過的沙土,真的是很無法去靠近,但是愛的力量還是要很耐心。

所以這種「啟智運悲」,只是一個心願,就是因為有發願,就是要幫助他們,無所求,願意付出。希望東西,能夠去解決他們的苦難,如何能夠讓他們,從愁容變成笑容,這就是這些菩薩,要如何去身心付出,用自己的身體力行,盡自己的心力去付出。希望他們的身體上,冷時,我們已經在那裡,發過幾次的寒衣,這不同的年、不同批的人,這就是同體大悲;冷的時候、熱的時候。而熱的時候,有一度就是熱天,他們長久來沒有沐浴了,就要趕緊,這些人又再再次集會,去到塞爾維亞,去為他們張羅,又可以讓他們有新的內衣褲。不是僅僅顧他的肚子飽,也顧他的身體,蟑螂、跳蚤很多,還去幫他們做這些事情,這就是不為什麼,「同體大悲」。

因為這樣逃難的生活,離鄉背井,落難在那裡,苦啊!菩薩為了要去拔除眾生苦,所以他們就要這樣。「誓願度無量眾」,只要我們接觸得到,他們通通願意幫助。還得要運用「啟智運悲」,冷的時候給他們冬衣,熱的時候,給他們可以換洗的內衣褲,這全都是用最貼切,那種的悲智。我們任何一個國家,救災、救苦難,無不都是一樣,很多國家。

(二0一七年)墨西哥地震,看!有幾個國家的慈濟人,去關懷他們,而且長時間與他們共住。每天都在地震,每天都與他們在那個地方,同甘苦,到了結束回來,將近百天,八、九十天,不惜辛苦,這來來回回。其他的國家這樣來來回回,美國的系統、南美洲的系統,都是很遙遠。他們在那個地方餘震不斷,就開始進去,在那個地方踏過了,無數地震倒下來那個瓦礫碎片,家家去訪視,這也都很辛苦。最特殊的就是去引導過,他們那種心靈的恐懼,撫平了他們的心、引出了他們的愛。所以他們發心立願,要在那個國家將這分菩薩,如何叫做覺有情,他們願意在那個地方,這樣落地生根。這就是我們學菩薩道者,誓願度無量眾生,從苦難中,為他救拔苦難;從離開苦難,「苦既拔已,復為說法」,還要開始讓他在安穩處,還懂得發心立願度眾生。這也是!所以說起來,天地之間,人間菩薩無不都是,「菩薩外緣眾生」,大家做得很感恩、很歡喜。借重度眾生的因緣,拔除眾生的苦難,人人發誓願度無邊眾生,人人自修、外行。自修,「啟智運悲」明誓願,這樣就是如誓願走,這就是菩薩。所以,「菩薩長情大愛,秉慧用慈弘願」。秉持著「平等慧」,用慈悲的緣去發揮弘誓願,所以菩薩長情不是今生此世,我們也過去生一直到現在,還有來世。所以「長情大愛」,我們人人互相,就是秉持著眾生皆平等,有佛性,皆可成佛。人人本具佛性,所以我們人人互相啟發,「用慈弘願」,要發大願,「無緣大慈」,去發揮「同體大悲」。

所以,「聞真諦理壽量」。其實壽量就是時間。真諦理,長時間,我們不斷發願,生生世世運用生命力在人間,這叫做壽命,就是智慧的壽命,是真諦,真理的時間。所以,「功德法源綿長」,功德法源綿長!很長很長,過去長時劫。在〈壽量品〉一直在說,很長很長,用各種來比較還是很長,用塵沙來比較還是無量,很多很多,這個數量難解!

我們行菩薩道,〈分別功德品〉就是要開、示、悟、入我們眾生,佛的知見,所以來到這個地方,要用很長的時間與大家來分享。真的,佛知、佛見歸納就是在這樣──所緣苦難眾生。天下無窮盡的生命體,無窮盡的慧命真理,這是很長,所以我們要用很宏觀的理念,來看這個道理──佛知、佛見。佛陀為我們開示,我們應該要悟入,所以,這分別功德,就是很難得了解,時間綿綿密密很長。生世,生命,這樣生生世世很連接,道理是這麼的廣大無邊數,所以這真的是很綿長。這唯有佛的知見,才有辦法這麼多的無邊際,這麼的長,綿長的慧命,道理這麼多。總而言之,我們要很用心,每天的聽法不是說,唉呀!我沒有辦法。除非你是要解字而已,或者是要講理呢?過去的道理用現在的道理涵蓋,道理要適應在現在人間事,所以大家要很用心,不要忘記每天都要了解現代事,才有辦法會合真理。

前面的文這樣說:「若善男子、善女人,有如是功德,於阿耨多羅三藐三菩提退者,無有是處。」

若善男子 善女人
有如是功德
於阿耨多羅
三藐三菩提退者
無有是處
《法華經分別功德品第十七》

是什麼功德呢?前面說過,大家,很多善男子、善女人,是行在「五波羅密」。這「五波羅密」雖然很多很多,而若有信解,信解,有徹底的信解,那就沒有脫離般若波羅密,所以般若波羅密是要從信解得。我們若沒有信解,我們就無法體會到智慧。所以,不論你布施、持戒、忍辱、精進、禪定,缺了智慧,這都是短暫的,發心容易恆心難。

所以,唯有智慧才能夠得一善拳拳服膺。你得到一項道理,「這是真理,我絕對應用這個真理,盡一生志不移」。這就是「志玄虛漠」。同樣的道理,孔夫子這樣說,佛陀也這樣說。所以,孔夫子說「得一善,則拳拳服膺」,佛陀說「靜寂清澄,志玄虛漠」,在《無量義經》中。道理就是在這裡。「靜寂清澄」,那就是智慧;「志玄虛漠」,是因為你透徹了解,你已經了解,有信、有解,信解透徹了,所以你有智慧,你「靜寂清澄」。若這樣,不論是在家、出家,求正覺、求阿耨多羅三藐三菩提,一定是一路順利,這樣向前前進,不會半路停下來。所以,「於阿耨多羅三藐三菩提退者,無有是處」。說在這條路,「六度萬行」會停滯下來,沒有!人人時間不論多久、多長,還是生生世世在菩提道上前進,行「六度萬行」,這是沒有退轉的。

下面接下來這段文再說:「爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:」

爾時
世尊欲重宣此義
而說偈言
《法華經分別功德品第十七》

前面佛陀已經向我們說清楚,因為彌勒菩薩,接著佛陀所說的無量,所以彌勒菩薩用偈文,又再來讚歎佛陀他的教育。佛也回答他,回答之後,回答這段文是長行文,教我們、向我們說清楚,大家一向在求功德,而既然要說功德,就是有分別等次。有的人只是修布施行,沒有持戒,有的人……等等,都有分別。或者是已經五波羅密,五種的波羅密都俱全,只是欠缺這個般若波羅密。已經教我們了,你要入般若波羅密,你就是要從信解,要信解;而若有信解,就沒有退轉了。意思差不多大概就是這樣。

爾時
世尊欲重宣此義
而說偈言:
釋尊示說信解微妙
五六波羅密
而重宣此義
說偈言

所以,這段文很重要,佛陀又再重說,「重宣此義,而說偈言」。這樣說:「若人求佛慧,於八十萬億,那由他劫數,行五波羅密」。

若人求佛慧
於八十萬億
那由他劫數
行五波羅密
《法華經分別功德品第十七》

這就是這樣,又再重說。修行、聽法,一步一步發心,他從布施開始起頭,了解就要持戒;了解規矩,你懂得要做善事,就要疼惜物命;疼惜人類,也要疼惜一切眾生,你要提高警覺,不要去傷害物命。就是你不只是要付出物質,你要再疼惜牠們的生命,不是只有人,你還要做到不殺生、護生命,這叫做守戒。很多的規矩、規戒你都要守,這持戒。

要學佛法,你要守規矩,世間很多,有誘引你的欲,你要禁欲,要自己要很清楚,要忍,不受欲來將我們引出去,讓我們貪念起,所以就要忍。還要精進,不是只有這樣而已,要精進;精進,你的心才會專,才會定下來。這就是一連串要進行的,所以這就是求佛慧。

若人求佛慧:
此頌謂求佛智慧者
為進求佛一切種智
得至佛慧初心
持行前布施等五度

「若人求佛慧」。「求佛智慧」,若有這樣求佛智慧的人,就是「為進求佛一切種智」。佛的智慧,在世間一切一切的種類、物理,事,一切事、一切理、一切物,無不都是完全清楚,這一切種智,種種事理完全透徹清楚,這智慧很開闊。

「得至佛慧初心」。最重要的,我們要能夠得到一切種智,最重要從你要求佛法、從你開始要信佛了,那個「佛慧初心」開始。你發這一念心,下定決心那念心,求佛法的心,這個心志,最初。所以常常說,「發心如初,成佛有餘」,你若沒有抱持著最初那一念心,你無法這樣往前走。慈濟若沒有最初那一念心,無法五十多年,走到現在(二0一八年)。同樣的道理,凡事都有起頭,起頭那一念心。所以,要「持行前布施等」,前面的布施、持戒、忍辱、精進、禪定,到禪定,這五度,這樣,這就是我們要堅持下去。

於八十萬億
那由他劫數
行五波羅密:
經歷過多時長劫
行五波羅密

時間,這個初發心一念,我們要經歷過多久?要不斷不斷維持這個心念。經歷過「過」,超過「多時長劫」,多時,累生累世,長時間的劫數。劫,大家應該很熟悉了,無法去計算的時間,這麼長久行五波羅密。這個時間過程,儘管你還未透徹信解,儘管你還未開啟佛智慧,但是你已經進行在五波羅密,這樣在走了。

所以,接下來這段文再說:「於是諸劫中,布施供養佛,及緣覺弟子,并諸菩薩眾。珍異之飲食、上服與臥具,栴檀立精舍,以園林莊嚴。」

於是諸劫中
布施供養佛
及緣覺弟子
并諸菩薩眾
珍異之飲食
上服與臥具
栴檀立精舍
以園林莊嚴
《法華經分別功德品第十七》

這段文就是說,「於是諸劫中,布施供養佛,及緣覺弟子,并諸菩薩眾」。這段文是完全說布施,叫做「檀波羅密」。

於是諸劫中
布施供養佛
及緣覺弟子
并諸菩薩眾:
此明檀度
布施
並多時劫
供養佛及緣覺
并諸菩薩眾

檀波羅密叫做布施;布施還要「多時劫」,很長的時間做供養,供佛,生生世世,才特別說供佛。那就是佛出世的時候,是要很長久,無數佛去供養,供養無數佛。有佛世的時候,就緣覺、諸菩薩,這全都是很開闊的布施供養。其實這些供養,生生世世。現在佛知、佛見,佛慧皆平等了,不是只有指佛、指菩薩,一切眾生都具有佛性。同樣,所有的眾生,布施。在眾生中學佛法,同樣有緣覺,智慧比較高,聽法就能夠緣境解法,這緣覺。聲聞,就是這樣聽,悟道理。其中有發菩薩心,菩薩,所以菩薩發菩薩心、立大願,也得受到供養。

所以,供養的東西有很多種,「珍異之飲食、上服與臥具」。

珍異之飲食
上服與臥具:
飲食即種種
珍奇果漿、蜜漿
米麵飲食等味
上服寶衣
及臥具床褥

飲食就是「種種珍奇果漿、蜜漿、米麵飲食等」,這全都叫做珍異飲食。「上服」就是上等的衣服;「及臥具」,要睡的地方等等,被褥等等。這全都是生活滋身。

此等衣食住
皆可滋養色身
精進道業
而證菩提
是以供養佛僧

「精進道業」。身心安定,才有辦法好好修行,所以「精進道業」,就是也得要生活安定。「而證菩提」,在修行中體會道理。這就是需要有人護法支持,所以「是以供養佛僧」,用種種這麼多東西來供養佛僧。

所以,「栴檀立精舍,以園林莊嚴」。

栴檀立精舍
以園林莊嚴:
以栴檀木建立精舍
而作僧坊
施以園林
莊嚴勝境

這就是用上等的木材,以前蓋房子是就地取材,那就是用木材來建設;要不然就是用土,要不然就是用木材,就地取材。但是為要供佛僧,是用上等的木材,就像栴檀木,那就是香的木材,為他建立精舍。就像檜木等等,來做精舍的房屋。「施以園林,莊嚴勝境」,這全都是要用心。

各位,真的是,佛法是很深奧,要了解深奧的佛法,必定要從生活中去體會。生活,人人全都是菩薩,只要你發心,無不都是菩薩。菩薩的資糧是在人群中,人群,需要我們幫助,人群,多少在心理上等等,需要輔導,無不都是需要菩薩。不論你用口說或者是體力,無不都是幫助眾生,眾生真的是多諸苦難,所以我們要時時多用心!


月亮 在 周四 4月 04, 2019 9:58 am 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190404《靜思妙蓮華》啟智運悲 秉慧用慈 (第1580集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 回復: 20190404《靜思妙蓮華》啟智運悲 秉慧用慈 (第1580集) (法華經·分別功德品第十七)   20190404《靜思妙蓮華》啟智運悲 秉慧用慈 (第1580集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周四 4月 04, 2019 7:00 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190404《靜思妙蓮華》啟智運悲 秉慧用慈 (第1580集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 回復: 20190404《靜思妙蓮華》啟智運悲 秉慧用慈 (第1580集) (法華經·分別功德品第十七)   20190404《靜思妙蓮華》啟智運悲 秉慧用慈 (第1580集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周五 6月 14, 2019 4:06 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Awaken Wisdom and Exercise Compassion (啟智運悲 秉慧用慈)
Date: March.04.2019

“Bodhisattvas are connected with sentient beings who are foolish, ignorant and have heavy obstructions and much suffering. They vow to deliver countless sentient beings. They awaken wisdom and exercise compassion with their clear vows. Bodhisattvas have long-lasting compassion and great love; they uphold wisdom, apply loving-kindness and make great vows. Hearing the true principles of the Buddha’s lifespan, their merits and virtues and the source of the Dharma extend far.”

We must be mindful. “Bodhisattvas are connected with sentient beings who are foolish, ignorant and have heavy obstructions and much suffering.” We must consider this mindfully. We constantly mention the word “Bodhisattva”. Now, when we hear the word “Bodhisattvas,” we know it means “awakened sentient beings,” awakened sentient beings who go among people. When we are among people, sentient beings are like our family; the whole world is one big family. So, these Bodhisattvas can be called Bodhisattvas because they are among people. Sentient beings need Bodhisattvas because most sentient beings are “foolish and ignorant, with heavy obstructions and much suffering.” When we now go among people, who is not filled with afflictions and ignorance? We all have something that we lack; is it an insufficiency in our daily living? No, these are not insufficiencies in our lives but an insufficiency of spirit and ideals. Nowadays, many people are trapped in their perception and limited in their thinking, so their afflictions, ignorance and obstacles are very heavy. Isn’t that suffering?

This [arises from] endless desires. All people have this [suffering]; no matter how prestigious our status, how great our reputation, we all suffer from many afflictions. We worry about many things and feel that life is still not [good] enough. Some people are perfectionists. Even if they are very capable and talented, they personally think that it is not enough, that they still have deficiencies and are not yet perfect. They do not have enough faith in themselves. Thus, when we think about this, however intelligent or accomplished someone is said to be, they still think that they are not good enough. Does this mean they still lack something? Do they still have deficiencies? They are not yet perfect. This is truly the case.

Life is impermanent; no matter how content we are with life, [because of this] impermanence, there will still be regrets over imperfections. This is because no one can anticipate the day of their birth or death. All of this is unknown. It is therefore impossible to break through this confusion in life. We have yet to find clarity. So, in our ignorance, we have yet to gain clarity. No matter how we open our minds, set things aside, gain a wider perspective and let things go, we still have worries and obstacles in our minds. So, we remain ignorant and unable to thoroughly understand [the truths]. We face many, many obstacles. These are deficiencies in life. So, we suffer!

This is mental suffering. Physically, as the four seasons change, we suffer similarly from the cold in winter and the sun in summer. We also suffer from sickness and pain. This is suffering! Sickness brings suffering, as does pain. Pain makes us helpless, so what can we do? We each feel pain in our own bodies; there is no one who can share our pain. This also causes many obstacles in life. Especially when we need people to do things, it is difficult to recruit people. Just because recruiting is so hard, harmoniously handling matters and achieving goals brings many afflictions and difficulties. There is also much suffering in this. Alas! So many things bring suffering! This is to say nothing of the obstructions to our bodies from poverty, disasters, disability, sickness and so on. There are many things that lead to discontent. Because of this, sentient beings have “heavy obstacles and much suffering.” In spiritual and psychological issues, as well as in tangible external matters, there are so many kinds of suffering that we can observe and know about. So what can we do? When Bodhisattvas [go] among people, what they hear, see and come to understand all comes from sentient begins “who are foolish, ignorant and have heavy obstructions and much suffering”. It is because of these sentient beings that we are “connected.” “Bodhisattvas are connected to suffering sentient begins.” It is only because sentient begins suffer that they need Bodhisattvas. Thus, those Bodhisattvas are connected to are suffering sentient beings.

For example, a doctor has a noble mission because there is the suffering of sickness in this world. Sickness is suffering! The process of studying medicine is not easy. [Doctors] must investigate a person’s physical pathology and anatomy. They must understand life and how to relieve people from various ailments. For doctors, learning medicine is not easy; it is very hard work. [A doctor’s] mission is to deeply understand pathology, biology and so on, as well as what people face in life. So, a doctor’s mission is to use their own life to go among other [people’s] lives to save them.

Therefore, a doctor’s subject is their patient. This is why people have great respect for doctors. By the same principle, sentient beings are foolish and ignorant, with many physical and mental obstacles that obstruct their lives. There are many hindrances from life and death and spiritual challenges. Thus, they need the Buddha-Dharma. The Buddha-Dharma must be perpetuated. Its continuation depends on monastic who study the Dharma. They must investigate how vast and limitless it is to realize the Buddha’s enlightened nature, the awakened nature which allows us to become one with the universe. Only with great mindfulness can we spread the Buddha-Dharma among people. Only through our own internal cultivation and external practice by going among people [to accumulate] sufficient causes and conditions can we transform sentient beings.

For Bodhisattvas to attain Buddhahood, they must rely on sentient beings. Only through the causes and conditions of transforming sentient begins, can they “actualize the Six Paramitas in all actions.” They must traverse the stable Bodhisattva-path not just for one lifetime, but for a long time, lifetime after lifetime. “There are countless sentient begins, and they vow to deliver them all.” With myriad sentient begins, when will [this work] end? So, it takes Bodhisattvas a very long time of depending on sentient begins’ causes and conditions in order to continuously advance on the Bodhisattva-path. This is how “Bodhisattvas are connected with sentient begins.” It means that “Bodhisattvas arise because of suffering sentient begins.” These mean the same thing. Sentient beings are adrift in a sea of suffering, [a state of] boundless confusion. They need Bodhisattvas to guide them back to their intrinsic awakened nature.

Therefore, Bodhisattvas must vow to deliver countless sentient beings. They must make long-term vows, not temporary ones. This is not [the work of] one lifetime, for, lifetime after lifetime, they must have clear vows to “awaken wisdom and exercise compassion,” to go among people lifetime after lifetime. They must also cultivate themselves, constantly making the effort to deeply understand the origins of the sutras and the complexities of the modern world. In the boundless vastness of the true principles, there is conditioned and unconditioned Dharma. Among these conditioned phenomena, with ignorant sentient begins’ layers upon layers of obstacles, how do we enter into “conditioned phenomena”? Among people, how can we understand the “unconditioned Dharma” within ourselves very clearly and distinctly? “The mind is without hindrances; there are no hindrances.” Then, there will be no afflictions and ignorance. Lodged in our minds. Our minds can be clear like mirrors. Only then will we be able to reflect the various circumstances of the external world.

So, we must harmoniously integrate continued and unconditioned [Dharma]. What if we cannot do this? [Going] among sentient begins does not [require us] to look at suffering that is far away. In truth, all around us, there is all kinds of foolishness, ignorance and heavy obstacles that are difficult to subdue. So, how can we uphold these conditioned and unconditioned [phenomena]? We are among turbulent sources of defilements. The defilement endlessly surges forth. How can we calm our afflictions and be free of hindrances or attachments? It is no easy task. Only by making vows and cultivating wisdom [can we know] how to distinguish conditioned phenomena. These are matters in our external environment. As for us, we ourselves must firmly safeguard the unconditioned [Dharma]. We must enter “the conditioned” and safeguard “the unconditioned.” By “awakening wisdom and exercising compassion,” our own wisdom becomes clear. We must treat sentient begins around us with universal compassion. To have universal compassion and remain undefiled by external conditions is easier said than done! Only if our wisdom is “discerning wisdom” can we understand “conditioned phenomena” and discern that they are “conditioned phenomena”. That is when we must awaken our compassion and exercise it by going among people. To be discerning, we must realize that all sentient beings are equal. All these sentient beings, how can we help them over a long time, lifetime after lifetime? We need to exercise our wisdom. Since we want to help them over the long run, we need to return again and again and continue these connections. Sentient beings all have Buddha-nature, so everyone is equal. Though it is hard to transform them in this life, at least we can form good affinities with them.

Take for example the refugees in Serbia. The people being helped were not from that place, nor were the people giving the aid. And yet, causes and conditions had converged in the country of Serbia. People from various countries had to escape due to different causes and conditions. They fled their countries and became refugees. They happened to be gathered in that place. There were [people] from other countries who could not bear [to see] the suffering of others, so they came from t heir countries [to help] time and again. At the start, they did not understand each other. Those who wanted to help people came together from different countries. Taking action with a common vow, they devoted themselves; this is [their] love. Yet, this required everyone to overcome their differences and work in the same way. How can we overcome our cultural differences to draw near to people from different places who suffer from common difficulties. This multitude of people in suffering [came from] different environments. They may have come from the same country but different provinces and districts. They even spoke different languages. So, it was the same [for them]. However, what they experienced was part of the turmoil in the greater environment. This is why they fled. They used to have different [living] conditions and be from different social strata. However, since they had fled, they had all become refugees. They were all suffering! These suffering people came from different social strata, with [different] temperaments, perspectives and lifestyles. They had all left home and gone to that place, so their frames of mind were all in turmoil. So, we can imagine how the refugee camps were a mess at the time, like hot sand after a fire or sandy soil boiled by hot water. It was truly impossible to approach. Yet, with the power of love, we had to be patient. So, “awakening wisdom and exercising compassion” is an aspiration. We have formed aspirations, and we want to help [people], so we give of ourselves unconditionally. We hope this material [aid] will be able to resolve their suffering. How could we help them transform their worried frowns into smiles? This was how these Bodhisattvas gave of themselves, body and mind, by putting the teachings into practice and dedicating themselves wholeheartedly. [The refugees] were cold, so we held several winter clothing distributions to different groups of people over different years. This is universal compassion, whether in times of cold or heat. When it was hot, during a period of very hot weather the refugees had not showered for a long time. [These volunteers] quickly gathered together to travel to Serbia and care for them, giving them new underwear. We did not just make sure their stomachs were full. We also cared about their physical [hygiene]. There were many cockroaches and fleas. We also helped them with these things, for no reason other than “universal compassion”. These [people who] escaped from disaster, having left their homes behind, now found themselves in distress and suffering!

In order to relieve sentient beings’ suffering, Bodhisattvas must do [such things]. As we vow to deliver countless sentient beings, whoever we can reach, we are willing to help them all. We must also “awaken wisdom and exercise compassion”. When it is cold, we give them winter clothes. When it is hot, we give them underwear that they can change into. All of this requires attention to details, compassion and wisdom. In every country we go to provide relief from disasters and suffering, we do the same work in these many countries.

There was an earthquake in Mexico in 2017. Tzu Chi volunteers from several countries went to care for [the survivors]. They also stayed with them for a long time. There were aftershocks every day. Every day, [the volunteers] were there going through the same thing with them. By the end, [they had stayed there] for nearly 100 days, around 80, 90 days. Unafraid of hardship, they repeatedly traveled back and forth from other countries. The USA and South America are both very far away [from that place]. While they were there, there were many aftershocks. When they first arrived, they had to step over piles of rubble from countless earthquakes as they visited every family. This was also very laborious work. In particular, they guided [the survivors to overcome] the fear in their minds, by healing their hearts and inspiring their love. So, [these volunteers] formed aspirations and vows to go to this country, and spread the Bodhisattva[-spirit], this “awakened love,” by willingly going there to lay down roots. As we learn the Bodhisattva-path, we vow to deliver countless sentient beings and relieve them from suffering. Once we liberate them from suffering, “Having relieved them from suffering, “[Bodhisattva] then expound the Dharma for them.” As they are in a stable place, we must begin to help them learn to make vows to transform sentient beings. This is also [part of it]. It means that in this world, living Bodhisattvas are all “connected with sentient beings”. Everyone is serving with gratitude and joy. Through the causes and conditions of transforming sentient beings, we relieve sentient beings from suffering. Everyone [can then] form aspirations to deliver countless sentient beings by each engaging in inner cultivation and external practice. We cultivate ourselves by “awakening wisdom and exercising compassion” with clear vows. Then we can practice according to our vows. This is being a Bodhisattva. So, “Bodhisattva have long-lasting compassion and great love; they uphold wisdom, apply loving-kindness and make great vows. Upholding impartial wisdom means to exercise our affinities of compassion and put great vows into action.

So, the long-lasting compassion of Bodhisattvas is not limited to this lifetime. We have [kept] it from our lives till now, and we will [continue it] in future lifetimes. So, with “long-lasting compassion and great love, in our interactions, we treat all sentient beings as equal; all have Buddha-nature and can attain Buddhahood. Everyone intrinsically had Buddha-nature. So, all of us must inspire each other to “apply loving-kindness and make great vows”. We must make great vows. “With unconditional loving-kindness,” we exercise universal compassion. “Hearing the true principles of the Buddha’s lifespan…”.

In truth, this “lifespan” refers to time. When it comes to the true principles, we continuously form aspirations over a long period of time, using our vitality in the world in every lifetime. This is our “lifespan,” the lifespan of wisdom, the timespan of the true principles. So, “Their merit and virtues and the source of the Dharma extend far”. Their merits and virtues and the source of the Dharma extend far! [They extend] very, very far, over long kalpas. In the Chapter on the Tathagata’s Lifespan, we kept reiterating how [His lifespan] was very, very long. Whatever we compare it to, it is still very long. Even compared to dust particles, it is still infinite. This great amount is hard to express. As we walk the Bodhisattva-path, the Chapter on Distinguishing Merits and Virtues is meant to help sentient beings open, reveal, realize enter the Buddha’s understanding and views. So, coming to this point, we have needed a long time to share with everyone.

Indeed, the understanding and views of the Buddha all return to this; all return to this; [we must] connect with suffering sentient beings. in this world, there are infinite living beings, and wisdom-life has boundless true principles. This is everlasting. So, we must have an attitude of a very broad view as we observe these principles, the Buddha’s understanding and views. What the Buddha opened and revealed to us, we ought to realize and enter. So, this [Chapter on] Distinguishing Merits and Virtues is something very precious to understand. It requires continuous, long-term [practice]. Throughout many lifetimes, each lifetime is connected to the next. The principles are so vast and boundless, so [this practice] is truly uninterrupted and long. Only with the Buddha’s understanding and views can we [develop] such a limitless, long and extensive wisdom-life; the principles are so numerous. In summary, we must be very mindful. When listening to the Dharma every say, we must not [say], “Oh, just quickly go through the sutra.” we cannot do that. Should we just explain its wording, or should we discuss its principles? The principles must be revealed through matters. Principles from the past are encompassed by current principles. We must apply the principles to the current worldly matters. So, everyone must be very mindful. We must never forget to learn about current events every day so that we can converge with the principles.

The previous sutra passage says, “If there are good men and good women who have merits and virtues like these, among those who retreat from Anuttara-Samuak-Sambodhi, they are not found.

What merits and virtues are these? We discussed this previously. Everyone, many good men and women, practices the Five Paramitas. Through these Five Paramitas, [their have gained] many [merits]. But if they have faith and understanding, then they do not depart from the prajna paramita. So, the prajna paramita is attained through faith and understanding. Without faith and understanding, we cannot realize wisdom. Even if we practice giving, upholding precepts, patience, diligence and Samadhi, if we lack wisdom, [the practice] is temporary. Forming aspirations is easy, but persevering in them is hard. So, only with wisdom can we sincerely adhere to a good thing we learn. When we gain [understanding] of a principle, [we say], “This is a true principle, I need to put this principle to use and unwaveringly dedicate my whole life to this mission”. These are “vows as vast as the universe.

This same principle has been taught by both Confucius and the Buddha. So, Confucius said “once we learn a good thing, we must sincerely adhere to it. The Buddha spoke of “tranquility and clarity” and “vows as vast as the universe in the Sutra of Infinite Meanings. Herein are the principles. “Tranquil and clear” describe wisdom. Vows as vast as the universe” [arise when] we gain thorough understanding. When we have comprehended [the truths], we have faith and understanding. Our faith and understanding are thorough, so we have wisdom, and we are “tranquil and clear”.

In this way, be it lay or monastic practitioners, those who seek perfect enlightenment, Anuttara-Samuak-Sambodhi, will always have a smooth path. They will keep moving forward, without halting halfway. So, “Among those who retreat from Anuttara-Samuak-Sambodhi they are not found”. This means that on this path of “actualizing the Six Paramitas in all actions,” they have not stopped! All of them, no matter how long, distant or extensive [their path is], still move forward on the Bodhisattva-path thought lifetime after lifetime, actualizing the Six Paramitas in all actions. They have never retreated.

The next sutra passage says, “At that time, the World-Honored One, wishing to restate His meaning, spoke in verse.”

The Buddha has already spoken to us clearly. As Maitreya Bodhisattva continued from what the Buddha said about infinity, he used verse to repeatedly praise the teachings of the Buddha. The Buddha answered him, and when He answered, He replied with a long-form prose which explains clearly to us that everyone has kept seeking merit and virtue. So, when we discuss merit and virtue, they must be distinguished into classes. Some people only practice giving but do not uphold the precepts, while others [are different]. So, there are distinctions. Some already [practice] the Five Paramitas. Being replete in all the Five Paramitas, they only lack the prajna paramita. [The Buddha] taught us that, in order to enter the prajna paramita, we need faith and understanding. With faith and understanding, we will not retreat. That is the gist of what He meant.

At that time, the World-Honoted One, wishing to restate His meaning, spoke in verse: Honorable Sakyamuni taught about subtle and wondrous faith and understanding and the Five and Six Paramitas, and to restate His meaning, He spoke in verse.

This sutra passage is very important. The Buddha repeatedly said that He “wished to restate His meaning,” and so He “spoke in verse”. This is what He said “Suppose there are people seeking Buddha-wisdom who, for 80 trillion nayutas of kalpas, practice the Five Paramitas.”

He repeated this again and again. In spiritual practice and listening to the Dharma, [people] form aspirations step by step. We begin from [the act of] giving. After understanding [the Dharma], we must uphold the precepts. After knowing propriety, we know to do good deeds, and we must cherish material resources. As we cherish humanity, we must also cherish all sentient beings. We must heighten our vigilance to not cause harm to living beings or materials. Apart from giving material things, we must also cherish lives. This does not only apply to people. We must also work to not harm lives but also protect them. This is upholding the precepts. There are many precepts and rules to abide by; this is upholding the precepts. To learn the Buddha-Dharma, we must keep the precepts. In the world, many things will tempt us. To fight our desires, we must be very clear about ourselves not allow our desires to tempt us, to give rise to greedy thoughts. So, we must be resolute. We must also be diligent. [Resolve] is not enough, we must also be diligent. Only with diligence can our mind be focused and steadfast. These are all practices we need, so this is how we seek Buddha-wisdom.

Suppose there are people seeking Buddha-wisdom: This describes the people who seek the wisdom of the Buddha. In order to further seek the Buddha’s all-encompassing wisdom and reach the Buddha’s wisdom and initial aspiration, they uphold and practice the first five paramitas of giving and so on.

“Suppose there are people seeking Buddha-wisdom.” If there are people “seeking Buddha-wisdom,” they “seek the Buddha’s all-encompassing wisdom”. The Buddha’s wisdom [encompasses] all variety of materials in the world and their physical principles; all matters, all principles and all things are completely clear [to Him]. This all-encompassing wisdom penetrates everything clearly and completely. This wisdom is very open and spacious.

[They seek to] “reach the Buddha’s wisdom and initial aspiration. Most importantly, for us to attain all-encompassing wisdom, most important is to seek the Buddha-Dharma from the moment we begin to believe in the Buddha. this is starting from “the Buddha’s wisdom and initial aspiration”. We form this aspiration and are determined to seek the Buddha-Dharma. This is the initial aspiration. So, we often say, “If we sustain our original aspiration, we will surely attain Buddhahood”. If we do not embrace our initial aspiration, we cannot move forward.

Without the original aspiration of Tzu Chi, we would not have existed for more than 50 years, all the way to the present. By the same principle, everything begins with an initial aspiration. So, “They uphold and practice the first five paramitas of giving and so on”.

Giving, upholding precepts, patience, diligence and Samadhi are the first five paramitas. We must persevere in practicing these.

Next, it says, “For 80 trillion nayutas of kalpas, [they] practice the Five Paramitas.”

Once we form the initial aspiration, how much time must we go through? We must ceaselessly persevere in our aspirations “over a long time and long kalpas.” [They practice] for a long time, over many lifetimes. Everyone should be very familiar with “kalpas”. [They are] incalculable periods of time. So, they practice the Five Paramitas for such a long time. Throughout the process, throughout this time, even if we have not yet attained thorough faith and understanding or awakened our Buddha-wisdom, or awakened our Buddha-wisdom, we are still practicing the Five Paramitas, and we are walking [on the path].

The next sutra passage says, “Through all these kalpas, they give and make offerings to the Buddha, His Solitary Realizer disciples and the group of Bodhisattvas. They provide precious and extraordinary food and drinks and fine clothing and bedding. They build abodes with Tamalapatra sandalwood and dignify them with groves.”

This sutra passage says, “Through all these kalpas, they give and make offerings to the Buddha, His Solitary Realizer disciples and the group of Bodhisattvas.” This passage is all about giving. This is the dana paramita.

Through all these kalpas, they give and make offerings to the Buddha, His Solitary Realizer disciples and the group of Bodhisattvas: This explains the dana paramita, the paramita of giving. Over long kalpas, they also make offerings to the Buddha, Solitary Realizers and the group of Bodhisattvas.

The dana paramita is giving. Giving still requires “long kalpas.” Only by making offerings over a long time, giving to the Buddha lifetime after lifetime, are we really making offerings to the Buddha. This means it takes a very long time for a Buddha to appear in the world. So, they must make offerings to countless Buddhas. When the Buddha was in the world, Solitary Realizers and Bodhisattvas all made vast offerings through giving. Actually, they made these offerings over many lifetimes. Now, with the Buddha’s understanding and views, everyone’s Buddha-wisdom is equal. It does not only refer to the Buddha and Bodhisattvas. All sentient beings have Buddha-nature. Likewise, we can give to all sentient beings. Among the sentient beings, learning the Buddha-Dharma, there are the Solitary Realizers of higher wisdom. By listening to the Dharma, they can connect to their surroundings to understand the Dharma; these are Solitary Realizers. Hearers listen to the Dharma and realize the principles. Some of them form aspirations to be Bodhisattvas. Bodhisattvas form Bodhisattva-aspirations and make great vows, so they also get to receive offerings. There are different kinds of offerings. “They provide precious and extraordinary food, drinks, fine clothing and bedding.”

They provide precious and extraordinary food and drinks and fine clothing and bedding: Food and drinks refer to all kinds of delicacies, such as rare and exotic jams, honey, rice, noodles and so on. There are also fine and precious clothing, as well as beds and bedding.

Food is represented by “all kinds of delicacies, such as rare and exotic jams, honey, rice, noodles and so on.” These are all rare and exotic delicacies. “Fine clothing” refers to the highest quality clothing. “Bedding” is sheets and blankets used in sleeping places and so on. All of these nourish our physical lives. Clothing, food and a place to stay all nourish our bodies.

All these things, like clothing, food and shelter can nurture their physical body so they can diligently advance in spiritual practice and attain Bodhi. Thus, they are offered to the Buddha and the Sangha so they can “diligently advance in spiritual practice.”

Only with a peaceful mind and body can we earnestly engage in spiritual practice. So, for them to “diligently advance in spiritual practice,” they also need a stable and peaceful life. “…and attain Bodhi” means they realize principles through practice. This means we need Dharma-protectors to support the Dharma. Therefore, “[such things] are offered to the Buddha and the Sangha.” Many kinds of objects are given as offerings to the Buddha and the Sangha. “They build abodes with Tamalapatra sandalwood and dignify them with groves.”

They build abodes with Tamalapatra sandalwood and dignify them with groves. They use Tamalapatra sandalwood to build abodes as residences for the Sangha. They add groves to dignify the exceptional environment.

They used very high-quality wood. In the past, people used local materials to build houses. They would use timber for construction. Sometimes they used earth or lumber based on what material was available. Yet, for offerings to the Buddha and the Sangha, they used the highest quality wood, such as Tamalapatra sandalwood. This is fragrant wood. They used it to build abodes. For instance, they used juniper wood and so on to build residences in the abodes. “They add groves to dignify the exceptional environment.” In all of this, they were very mindful.

Dear Bodhisattvas, the Buddha-Dharma is truly very profound. To understand the profound Buddha-Dharma, we must try to experience it in life. In life, every person is a Bodhisattva. So long as we form aspirations, everyone is a Bodhisattva. A Bodhisattva’s provision is among people. People need our help. In psychological aspects and so on, many people need guidance. This all requires Bodhisattvas. Whether we use our words or our strength, all of them can help sentient beings. Sentient beings experience countless sufferings. Therefore, we must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190404《靜思妙蓮華》啟智運悲 秉慧用慈 (第1580集) (法華經·分別功德品第十七)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: