Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190405《靜思妙蓮華》四事布施 回向佛道 (第1581集) (法華經·分別功德品第十七)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190405《靜思妙蓮華》四事布施 回向佛道 (第1581集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 20190405《靜思妙蓮華》四事布施 回向佛道 (第1581集) (法華經·分別功德品第十七)   20190405《靜思妙蓮華》四事布施 回向佛道 (第1581集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周四 4月 04, 2019 4:48 pm

20190405《靜思妙蓮華》四事布施 回向佛道 (第1581集) (法華經·分別功德品第十七)

⊙有無為法體性,法身湛然寂靜,如來智難思議,微妙淨菩提道;恒有幽玄曰微,絕思議故曰妙。
⊙獨尊淨法身,微妙不思議;信解清淨法,超越諸分別,離惑諸疑悔。
⊙「爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:若人求佛慧,於八十萬億,那由他劫數,行五波羅密。」《法華經分別功德品第十七》
⊙「於是諸劫中,布施供養佛,及緣覺弟子,并諸菩薩眾。珍異之飲食、上服與臥具,栴檀立精舍,以園林莊園。」《法華經分別功德品第十七》
⊙「如是等布施,種種皆微妙,盡此諸劫數,以回向佛道。若復持禁戒,清淨無缺漏,求於無上道,諸佛之所歎。」《法華經分別功德品第十七》
⊙如是等布施,種種皆微妙:飲食、衣服、房舍、臥具及以四事而行施也。其有種種所施之物,精意微妙。
⊙又四事:布施、愛語、利行、同事。修菩薩行,既自行持利益眾生,同己所行之道,是以常同事行布施,周其貧乏。復以愛語,安撫勸慰開諭;起諸利行:同事而廣集一切善根。
⊙修菩薩行一、身常恭謹;二、言常至誠;三、意常柔順;四、善權方便。一、身常恭謹:菩薩行,當謹守身業,持身母令放逸。二、言常至誠:修正道法,當守護口業,持口誠正不虛。
⊙修菩薩行三、意常柔順:修菩薩行,當防護意業,持意和柔順,斷貪嗔癡,視為意常柔順。四、善權方便:持菩薩行,當善權方便,救護一切眾生,是為善權方便。
⊙盡此諸劫數,以回向佛道:八十萬億那由他劫;眾生無善故,我以善施,正向菩提,回向為大利,趣向於佛道。
⊙若復持禁戒,清淨無缺漏:若復,明戒度。持佛清淨戒謹慎,無違律儀,持行無有缺漏。
⊙求於無上道,諸佛之所歎:求於正道法,佛所歎行。

【證嚴上人開示】
有無為法體性,法身湛然寂靜,如來智難思議,微妙淨菩提道;恒有幽玄曰微,絕思議故曰妙。

有無為法體性
法身湛然寂靜
如來智難思議
微妙淨菩提道
恒有幽玄曰微
絕思議故曰妙

用心體會,要了解!「有無為法體性」。有為法、無為法,這大家都很清楚了,前一段時間,一直在說有為法、無為法。有為法就是一般世俗,「唉呀!日日生活在紅塵滾滾中」,面對著一切人事物,無不都是叫做「有為法」。「無為法」,就是歸納於真理,用心想到最後,何必計較!人生一場終歸幻化,何必計較呢?這麼多人我是非,來造成了一輩子的煩惱、遺憾,好好靜靜思惟,了解道理、通達之後,自然就沒有這些人我是非,來障礙我們,就沒有得失心,沒有了!這叫做法體,法體就是真理。

真理本來無形、無體相,卻是它的道理明確存在,所以叫做「有無為法」;有為法、無為法的道理,有為法、無為法那個體相,有為法的形態就是這樣。因為人的貪、瞋、癡,造成了有為法,因為我貪;「唉呀!我看到這些事情,我不順意」,所以我瞋;因為我貪的是求永無窮盡,所以我會起煩惱,「這件事情、這些錢,應該都是我賺的,世間的好物、寶物,應該都是我的」。這就是一念的貪念,有「一」還在缺「九」,這就是有為法,也就是凡夫的心態。

這種有為法,有人我是非,都是來自這樣的有為法,所以這雖然是叫做有為法,那個貪念就是叫做道理,不應該有的道理,因為它是出自心理。從這個心理形態「有違」,有違背的心理,這也是無形,很奇妙,他就有無窮盡的貪念,這也叫做法,叫做「有為法」。因為,他從內心不斷不斷的起伏,人與人之間不斷有緣、無緣;人的動作,我們心態的分別,所以自然他就違我的願。你的形態不是我所要的,所以我不歡喜、我生氣,這也是同樣。人與人之間心理態度,這全都叫做「有為法」。無為法,同樣也是心理,不過是順道理,看透徹、認清楚,這些都沒有什麼,將它分析起來,沒有。善解、包容,皆大歡喜。善緣,人與人之間有什麼不好的緣呢?有什麼過不去的事情呢?簡單啊!所以這也是叫做道理。違背與順從,順理與違理,所以這都叫做法,有為法、無為法。所以,這我們若能夠很清楚,人人本具佛性,人人都有善心,人人都有真如本性。

修行就是要回歸真如本性,違背的要收起來、排除掉,不對的全都將它歸類,這全都不對,所以要排除。所以要如何消除煩惱、業障?就是要排除這些有為法,錯誤的行為、想法、動作,這全都叫做有為法。而做善事呢?起一念善心、愛念去做善事,這也是從心理開始。善事就是回歸回來,這叫做轉惡為善、轉逆為順。是同一個動向,卻是有違跟順,是違背與順暢,只是差這樣而已。所以常常說,修行沒有不好修,只要你方向正確,自然「法身湛然寂靜」,那就很簡單了。

所以,「如來智難思議,微妙淨菩提道」,只要我們一念清淨的心,與如來同等的智慧。如來的智慧,我們現在的凡夫,要如何去猜測如來的智慧呢?佛陀能夠為我們分析到,這叫做有為法、這叫做無為法,你的惡法是如何產生出來。已經說很長、很多的道理了,我們是不是有聽進去呢?佛陀從第一句的「苦」,就開始來為我們分析,有為、無為法,已經是涵蓋在這個地方──苦、集、滅、道,已經就開始為我們分析了。他能夠將這些道理,分析得這麼清楚,所以如來的智慧難思議,不可思議,佛陀的智慧。天地萬物、人我是非,經過佛陀一分析,談天文、說地理,說,分析人的心理,無不都是佛陀舉如指掌,就像在看五根指頭一樣,是這麼的簡單。我們凡夫還是仍迷在這個地方,有為、無為法中。

如來的智慧就是這樣,非常的微妙、清淨,因為他清淨,因為他已經將有、無為法,分得清楚,再也沒有受有為來染污我們,所以分清了、去除了,完全是清淨法的方向。所以,「恒有幽玄曰微,絕思議故曰妙」。幽玄是深遠,又深、又遠、又廣,幽玄是高深莫測,所以這是永恆的。我們最近都一直在說,時間,無盡頭的過去,一直到現在,一直到無邊際的未來。法就是綿綿不斷,道理永遠都維持著,包括我們人間,這生死法則、大自然,就是全都包括在這個真理之中,所以「恒有幽玄曰微」。佛陀的智慧可以涵蓋到,那麼透徹、那麼清楚,而且「絕思議」。我們凡夫,是要如何來分析佛的智慧呢?妙哉!很妙,所以微妙。這是永遠凡夫都難得推測,難得去體會、去了解佛陀的智慧。

獨尊淨法身
微妙不思議
信解清淨法
超越諸分別
離惑諸疑悔

所以,「獨尊淨法身,微妙不思議,信解清淨法,超越諸分別,離惑諸疑悔」。佛陀的法身完全是全都清淨,沒有一點點的污染,所以佛的智慧、覺性,完全是清淨,所以叫做「獨尊淨法身」。雖然我們也有,我們人人,真如本性人人本具,卻是我們被煩惱埋覆著,將我們埋著、將我們覆蓋著,我們層層、層層的煩惱。雖然我們現在很努力,但是,過去的習氣還是同樣在,我們一直觀念、思想,雜念還是仍很多未改除,所以我們人人,都還有這個污染心。同樣與佛共同有的本性,覺性、真如,卻是,唯有佛獨尊;他是淨法身,所以他能夠大圓鏡智照耀萬物,所以無差錯。我們就還有灰塵,灰塵還很多。所以,「微妙不思議」,這僅僅凡夫心和清淨的佛性,就是不同,所以我們要用心,還是要再精進。

我們既然知道「有」,我們與佛同等的佛性,我們一定要信解,我們要相信。這幾天來一直說「信解」,就是要接近智慧、要運用智慧,我們才有辦法在信解中斷煩惱。唯有,有信解,煩惱才能夠去除,才能夠清淨了一切有、無為法。有為法要如何,用無為法去分析得清楚,這必定要徹底信解。所以,「信解清淨法」,唯有信解,才有辦法可除去煩惱,要相信,這樣才有辦法「超越諸分別」。這是有為法?是無為法?我們要如何去將它釐清楚呢?善心或者是惡念?這要如何去濾,過濾過,濾得很清楚?這就是需要我們深心信解。

人間事,我們要修菩薩道,不能離開人間事;而人間事是在人群中,而人群,凡夫見解這麼的複雜,這無不都是日常生活有為法中,你要如何用無為法清淨真理,去面對這染污穢的有為法。同行在人事中,什麼叫做清淨?什麼叫做污染?這我們要「信解清淨法」,才有辦法,所以我們要很用心。開頭就告訴大家要用心!是啊,用心、信解,才有辦法「超越諸分別」,不會去混合起來。清者清、明者明、濁者濁、染者染,這個濁染歸清淨,了解,這我們就要用心體會。

所以,若能夠這樣,我們「離惑諸疑悔」。惑,惑就是一切的無明垢穢。這無明垢穢就能夠消了,消了,自然就能夠,這些疑悔都沒有了、離開了。一個惑若離開就沒有疑了,所以我們要很用心。在信解中,對、錯,是對或者是錯要分別。所以對、錯,就是需要很微細的信解、智慧,才有辦法分出,是對的、是不對的,我們要很用心。

前面我們經文就是這樣說:「爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:」

若人求佛慧,於八十萬億,那由他劫數,行五波羅蜜。於是諸劫中,布施供養佛,及緣覺弟子,并諸菩薩眾。珍異之飲食、上服與臥具,栴檀立精舍,以園林莊園。」

前面的文,就是因為佛陀,已經為我們分析過了,這無量的功德如何去分別?你布施、持戒、忍辱、精進、禪定。雖然說我修行了,我一天坐禪坐很久了,我能夠功夫很大,因為我都沒有在管事了,我一切放下,我很有修行。這樣又是如何呢?時間在過,你沒有真誠的信解,只是讓時間空白過去,這沒有正確的信解,智慧沒有啟動,這樣只是在那裡坐著又是什麼?所以我們要了解,從布施、持戒、忍辱、精進、禪定,這樣一路過來,我們若缺一項就是不具全。

所以佛陀要告訴我們,我們要「解」,要深心信解。我們要用很深遠,那個信念,無始以來一直到現在。我們一定要相信,佛的知見,不是一生短暫看人事物覺悟,就能來與我們說,這麼大片的道理,不是!他是要長遠劫來、長時劫來。所以我們一定要相信,長時劫、無量劫,從〈壽量品〉一直一直到現在,無非就是要讓我們相信時間,劫。人人本性是不生滅,真如本性,人人本具,這是向來就有,所以我們要相信因果輪迴。智慧,不是「唉呀,他都說因果」。是啊,因為一大早三、四點,我們就要起單了,有多少人還在「大平林」裡,還在那個夢鄉之中。

醒者自醒,人人精神很好,坐下來就是要聽話。這就是時間,能夠讓我們充足應用,應用在道理是如何分析,今天開始一天的人間事,是要如何去面對。這種現在是在「無為法」中,要來薰習。等一下就要面對著「有為法」,人事中。而在人事中,我們要如何去相處,能夠不受到染污?那就是要將聽到的法,用在人群中。看、接觸,道理,看起來是這樣,但是道理,我們可以這樣謹慎、我們可以這樣做,這全都是要,法要聽進來,才有辦法面對著,這滾滾紅塵「有為法」,這就是我們要用時間來相信,時間能夠增長我們的智慧。所以佛陀說很多很多之後,因為這個法重要,所以就要再重複偈頌,用偈文來說,再讓大家重複一次。而重複的話,是不是,「有啦,我聽過了」?聽過,我們的記憶,最近一直告訴大家「記憶」,聽過,我們的記憶就將它忘記了,所以再來,再一次、再一次,要回復偈文,因為這樣,法重要。

佛陀,「爾時世尊欲重宣此義,而說偈言」。

爾時
世尊欲重宣此義
而說偈言
若人求佛慧
於八十萬億
那由他劫數
行五波羅密
《法華經分別功德品第十七》

這是每一段的偈文,就是表示很重要。所以,「若人求佛慧,於八十萬億,那由他劫數,行五波羅密」。只是這麼簡單的幾句話,也解釋好幾天了,可見法很重要。解釋過了,是不是我們大家都還記得呢?這麼長久的時間行五波羅密。「於是諸劫中,布施供養佛」。

於是諸劫中
布施供養佛
及緣覺弟子
并諸菩薩眾
珍異之飲食
上服與臥具
栴檀立精舍
以園林莊園
《法華經分別功德品第十七》

「於是諸劫中」,這句我們就知道,已經在過去很長久,諸劫!是過去很長久的當中,「布施供養佛」,在這麼長的時間布施。是不是只有一直,一直布施佛而已呢?人人本具佛性,是為眾生在付出,用這樣的行為皈依佛。所以,「及緣覺弟子,并諸菩薩眾」。這「合和互協」,「合和互協」,這個行很順利來互相付出,這叫做法的供養、和的供養、敬的供養,在這人群中、在佛法中。

「珍異之飲食、上服與臥具,栴檀立精舍,以園林莊嚴」。這段都是過去,之前所說的,大家要很用心。雖然偈文是這麼短,過去的(長行)文也解釋,意義還是仍有很多意義,假使若再重複一次,還是仍有很多可解釋。所以說「微妙不思議」,每一句話之中,都有無量的道理涵蓋。

來,接下來這段文再說:「如是等布施,種種皆微妙,盡此諸劫數,以迴向佛道。若復持禁戒,清淨無缺漏,求於無上道,諸佛之所歎。」

如是等布施
種種皆微妙
盡此諸劫數
以回向佛道
若復持禁戒
清淨無缺漏
求於無上道
諸佛之所歎
《法華經分別功德品第十七》

要用心、要了解。「如是等布施」,是前面所說的「五波羅密」,全都這樣過來,長久的時間身體力行,就是這樣,這些菩薩都是行這樣的行。諸善男子、善女人,也是行這樣的行,長久以來做這樣的布施,所以「種種皆微妙」。

如是等布施
種種皆微妙:
飲食衣服房舍臥具
及以四事而行施也
其有種種所施之物
精意微妙

「四事而行施也」。「四事」不是只有,衣服、房舍、飲食、臥具,這樣的四事,不是這樣而已,「四事」後面會再為大家解釋。所以,這就是這樣在付出,有形的物質、無形的行為,全都是叫做布施。「其有種種所施之物,精意微妙」,那個很精、很實,那個義是非常的微妙。所以「四事」,你們大家看來,以為飲食、湯藥、臥具、衣服等等,不是這樣而已,要用心。

又四事:
布施、愛語
利行、同事
修菩薩行
既自行持利益眾生
同己所行之道
是以常同事行布施
周其貧乏
復以愛語
安撫勸慰開諭
起諸利行
同事
而廣集一切善根

告訴你們「四事」。在我們日常生活中,我們會如何來待人接物?有四項,「四事」,「布施」,就是付出;「愛語、利行、同事」,這四項。我們在人群中要好好,每天每一個動作都會去做到,只要你與人相處、付出。幾天前說過了,他的觀念想不開,我們如何去開導他、去膚慰,這也是,也是付出。東西很多,拿不起,我們出一個力去幫助他,減輕他的負擔、節省他的時間等等,這都可以布施。所以,「菩薩行」,我們在修菩薩行,「既自行持利益眾生」。我們自己已經就是,事事我們都要利益人,因為我們在行菩薩道。感恩有對方讓我們付出,我們自己自願行持利益眾生,我們必定要愛語;用愛語,溫溫馴馴與人說話,每一個動作、每一句話,我們都要利益人生。

這就是諸行之後,這種愛語、利行,然後我們就是要與人同事,因為「同己所行之道」。我們若態度對人很好,人家就會覺得:你事事這麼好,你幫助人,我感恩你。因為你這樣的態度,人人讚歎,來,我也與你一起做。所以,「是以常同事行」,要布施、付出。這個布施,就可以包括愛語、包括利行、包括與同事之間,這就是四種的態度,在人群、同事中,這叫做待人接物。

所以愛語是「安撫勸慰開諭」,這就是愛語。若是「起諸利行」,我們對人,凡是做什麼事情,剛才說,說話也好,為他減輕一個動作、時間等等,這全都叫做「利行」。我們將他帶出來「同事」,好事情大家做,這全都叫做布施。我們引導人,大家做。

還有,剛才說的是處事,處眾做事情,這待人接物,再來,就是修行。菩薩要修行,要修什麼行?

修菩薩行
一、身常恭謹
二、言常至誠
三、意常柔順
四、善權方便
一、身常恭謹:
菩薩行
當謹守身業
持身母令放逸
二、言常至誠:
修正道法
當守護口業
持口誠正不虛

菩薩修行,第一「身常恭謹」,這就是菩薩行。菩薩「當謹守身業,持身毋令放逸」,我們自己真的要精進,凡事都要注意我們自己的行為。所以一句話說,「君子慎其獨」,要謹慎我們獨處的時候,要自己很謹慎,謹慎在自己一個人之時。所以,君子謹慎在獨處的時間,何況在大眾中。第二「言常至誠」,說話我們要誠實語,「修正道法,當守護口業」,要好好守護好我們的口業,也「誠正不虛」。這就是我們菩薩修行,不能輕視我們自己的行為,不論是身體以及說話,我們都要很謹慎。

修菩薩行
三、意常柔順:
修菩薩行
當防護意業
持意和柔順
斷貪嗔癡
視為意常柔順
四、善權方便:
持菩薩行
當善權方便
救護一切眾生
是為善權方便

第三「意常柔順」,意就是起心動念。我們的意必定要柔順,對眾生、對人與人,所以這是修菩薩行的人,自己要謹慎,要好好顧好我們的心,要謹慎。所以,「護意業,持意和柔順」。意要和、要輕柔順,這就是我們修養,心意的態度。所以,「斷貪瞋癡」。我們的心意,最怕就是有貪、瞋、癡,貪、瞋、癡在我們的意中,那是一個毒素,所以我們要很謹慎,不要讓我們的心起心動念,有這個貪、瞋、癡,這在有為法之中,就很困擾人,所以「是為意常柔順」。這是修行者,尤其是修菩薩行者,要謹慎的事情。

第四,就是「善權方便:「善權方便」,就是修菩薩行的人,要「當善權方便」。雖然我們向於無為法,難免有人間事,所以我們在人間事,也就要應人間;到底他需要的是什麼,如何來做才能夠圓滿?這也就需要,要權巧。一個門就這麼大而已,你這根柴這麼長,要橫柴扛入門,這樣扛得進去嗎?確定扛得進,只要你彎一個方向,柴就進去了。

這橫的,當然是沒有辦法,我們就用直的走。而直的,這個深度不夠,要怎麼辦呢?我們就將它彎一個角度,這樣不是就閃過了,也是行得通。最重要的,就是要將這個東西,搬進去到裡面;要將這個法讓他能夠入心,所以就要用「善權方便」。佛陀四十多年的說法,不就是這樣?他就是應眾生的根機,同樣的道理。我們凡事都是,應眾生所需要去付出,這都叫做權巧方便,這就是在日常生活中,待人、做事情的態度。菩薩也是有這四項,自己要很警惕、很謹慎我們的身行,很重要,要很用心。

所以,「救護一切眾生,是為善權方便」。其實眾生人人本具佛性,誰能夠救誰呢?只是前覺與後覺。我們只是以佛陀的教法,真理是這樣,我們借重這個真理來護眾生;借重眾生,我們發揮了真理,增長我們的智慧。所以要感恩眾生緣,也感恩有這個法,可讓我們延續下去,同樣的道理,所以這都要適應在人群中。什麼人要度什麼人?其實是眾生來度我們,若沒有他給我們機會,我們哪有機會、有因緣可以去付出呢?因緣,我們要很重視、要信解,因緣果報,我們要信解。我們要深信一切時間累積,這可以去體會了那個真如本性,我們一定要體會。

所以我們若有深解,自然我們接受這個法,我們就會修行;修行,我們就是要警惕。所以菩薩四事,向自己的本身,一定要很謹慎、很注意,這是菩薩修自身行的「四事」。以及前面說的,入人群,待人接物,四種的態度,還有是如何供給佛菩薩。人人本具佛性,長久,長劫來就是不斷在付出,飲食、衣服、臥具、湯藥,等等不斷,四事。所以,所有付出都叫做四事,包括自己修行的四事,我們都要很用心。接下來,「盡此諸劫數,以回向佛道」。

盡此諸劫數
以回向佛道:
八十萬億那由他劫
眾生無善故
我以善施
正向菩提
回向為大利
趣向於佛道

盡此諸劫數,回向佛道。我們要知道,這麼長久的時間。「八十萬億那由他劫」,那就是長時間、長劫數,這些時間。「眾生無善故」,因為眾生這長久以來,六道在輪迴,貪、瞋、癡,都在俗事之中,俗諦之中,有為法之中,所以感染了,很多的貪、瞋、癡、無明,原來的善都忘失了,所以說「眾生無善故」。「我以善施,正向菩提」。我們已經發心立願,要行菩薩道了,我們人人,這個「我」就是人人自稱。自己要知道,我好好修行,將佛法用在我的身上,而我會將佛法力行佛法,將佛的教法再去教化眾生。因為眾生還未感受到佛法,所以我要將這個佛法傳給眾生。所以「我以善施」,我要將佛法善施給眾生,使令眾生那個方向正確。大家向善,去惡就善;消諸惡業,增長善法,向菩提道走,所以叫做「回向為大利」。

我們大家誦經,其實是我們自修行;讓自己這個修行的方向更正確,正確就是要再回向在目標。我們為什麼誦這部經,自修行,了解這個方向要做什麼。我為了這件事情,我來誦經,來增長智慧,對方助緣,那他有功德,回向給他。這是一個趣向、目標,我們常常說「回向、回向」,回向就是我們修行的目標,誦經的目標是要為誰祝福。就是這樣表達一分的心意。所以,「趣向於佛道」。我們要教導眾生,也是一個目標,希望人人的方向正確,趣向佛道。所以,「以回向佛道」。其實不是你回向,而佛陀接受,佛陀的接受是歡喜,歡喜這些人,法有入心;因為這樣來供佛,所以佛歡喜,要回向佛道。所以,「若復持禁戒,清淨無缺漏」。

若復持禁戒
清淨無缺漏:
若復
明戒度
持佛清淨戒謹慎
無違律儀
持行無有缺漏

「若復持禁戒」,那就是說,又再說,再重複說,這就是戒。我們若布施、持戒,前面說的布施,布施除了,供佛僧的資生用具之外,就是我們自己的修養,在人群中付出。我們自己的修養,在生活中要謹慎,那都叫做布施,是修菩薩行的道糧。現在,前面是用四事供養,用身行供佛也是布施。現在說的就是戒,用戒來度,自度度人。我們「持佛清淨戒」,要謹慎,過去不知道,我們所做的行為錯誤,現在受佛教了,就要持佛戒,所以我們持戒要清淨、要謹慎。「無違律儀」,規矩不可違背,沒有違背規矩,這叫做「持行無有缺漏」,這就是我們要很謹慎、用心。

所以,「求於無上道」。用這樣來求,求我們與道會合。我們修行也是自己的事情,走路正確也自己的事情,雖然我們自己在修行的過程,布施、持戒,我們走上一條,正確的軌道、方向,這我們要時時用感恩心,這樣才能成就我們,能夠接近覺悟的道路。

求於無上道
諸佛之所歎:
求於正道法
佛所歎行

「求於無上道,諸佛之所歎」,諸佛很歡喜、很讚歎,這是「求於正道法,佛所讚歎」。我們要很用心去了解這些事情,自然我們會合歸正道。時時心還是要在道中,生活、待人處事,自己的規律守得好,這種布施、持戒就是在修正軌行,要時時多用心!

【附註】【四事供養】(名數)飲食,衣服,臥具,湯藥也。(丁福保《佛學大辭典》)


月亮 在 周日 4月 07, 2019 8:12 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190405《靜思妙蓮華》四事布施 回向佛道 (第1581集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 回復: 20190405《靜思妙蓮華》四事布施 回向佛道 (第1581集) (法華經·分別功德品第十七)   20190405《靜思妙蓮華》四事布施 回向佛道 (第1581集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周五 4月 05, 2019 10:36 pm

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29068
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190405《靜思妙蓮華》四事布施 回向佛道 (第1581集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 回復: 20190405《靜思妙蓮華》四事布施 回向佛道 (第1581集) (法華經·分別功德品第十七)   20190405《靜思妙蓮華》四事布施 回向佛道 (第1581集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周日 6月 16, 2019 9:31 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Making the Four Offerings (四事布施 回向佛道)
Date: March.01.2019

“[We must understand] the essential nature of all conditioned and unconditioned phenomena. The Dharmakaya is in the state of peace and tranquility. The Tathagata’s wisdom is inconceivable. The Bodhi-path is subtle, wondrous and pure. It is always profound, so it is called ‘subtle’. It is beyond comprehension, so it is called ‘wondrous’.”

We must mindfully seek to comprehend this! When it comes to “the essential nature of all conditioned and unconditioned phenomena,” we should all clearly understand conditioned an unconditioned phenomena. Previously, we have frequently spoken of conditioned and unconditioned phenomena. “Conditioned phenomena” refers to ordinary matters. “Oh! Our daily life is in the turbulent world of temptations!” In facing all people, matters and things, everything is “conditioned phenomena.”

“Unconditioned phenomena” is what returns to the true principles. If we put our hearts into considering thoroughly, what is there to take issue with? Life, in its totality, is an illusion, so what is there to be concerned about? A myriad of interpersonal conflicts create afflictions and regrets throughout our lifetime. After we earnestly and tranquilly contemplate and thoroughly understand the principles, we will then naturally be free from interpersonal conflicts that impede us. We will thereby be free from the mindset of gain and loss! This is the Dharma-essence; the Dharma-essence is the true principles. True principles are intangible, without substance and appearance, yet the principles certainly exist. They are [found in] “the conditioned and unconditioned phenomena”. These are the principles of conditioned and unconditioned phenomena. When it comes to the substance and appearance of conditioned and unconditioned phenomena, conditioned phenomena have [tangible] form. People’s greed, anger and ignorance create conditioned phenomena. Because of our greed, [we think] “Oh! I disagree with what I see here” and become angered. Because our greed is always insatiable, we give rise to afflictions. “Regarding all these matters, this money, I ought to [accomplish] them and earn it. All beautiful things and treasures in the world ought to be mine!” This is due to a greedy mind. We have “one,” but we still lack “nine”. This is conditioned phenomena; it is also the mindset of unenlightened beings. In terms of conditioned phenomena, all interpersonal conflicts arise from these conditioned phenomena. Although [the results] are conditioned phenomena, these greedy thoughts are called “principles,” principles we should not possess. They arise out of our minds. This “opposition” arises from our minds; it is an opposing mentality. This is also intangible and truly wondrous. People thus develop inexhaustible thoughts of greed. This is also phenomena; it is “conditioned phenomena”. In our minds, thoughts constantly arise and cease. Among people, we constantly [distinguish] between those with and without affinities with us. Based on people’s actions, we make distinctions in our mindsets, so naturally, when others go against our wishes or are not the way we want them to be, we will be unhappy and grow angry. The principle is the same. The mindsets and attitudes of people are all “conditioned phenomena”.

In terms of unconditioned phenomena, when it comes to the mind, it is about according with the [true] principles. When we comprehend these thoroughly and recognize them with clarity, these [phenomena] are nothing; upon analysis, they are nonexistent. When we are understanding and accommodating, then everyone is joyful. We have good affinities [with others]. What negative affinities are there between people? What matters can we not let go of? [It is] that simple! So, these are also principles.

[Whether] we go against the principles or follow the principles, what takes place is all called phenomena, conditioned and unconditioned phenomena. So, we must be able to be very clear on [the fact that] everyone intrinsically possesses Buddha-nature, a good heart and the intrinsic nature of True Suchness. We engage in spiritual practice to return to our intrinsic nature of True Suchness. Everything that goes against it must be taken back and eliminated. All that is incorrect must be [set aside]. All that is wrong must be eliminated.

So, the way to eliminate afflictions and karmic obstacles is through eliminating these conditioned phenomena. Incorrect behavior, thinking and actions are all conditioned phenomena. What about doing good deeds? Giving rise to a good and loving thought to do good deeds all begins with the mind. Doing good deeds means to return to [our nature of True Suchness]; this is turning the bad into the good, shifting from opposing to following [the principles]. With the same [set of principles], we can oppose them or follow them; this is the only difference. So, we often say that spiritual practice is not difficult; as long as our direction is correct, naturally, “the Dharmakaya will be in the state of peace and tranquility.” It will be very easy.

So, “The Tathagata’s wisdom is inconceivable. The Bodhi-path is subtle, wondrous and pure.” As long as our heart is pure in every thought, we will have wisdom equal to the Tathagata’s. Regarding the Tathagata’s wisdom, how could we unenlightened beings find a way to guess the Tathagata’s wisdom? The Buddha was able to analyze for us what conditioned phenomena are, what unconditioned phenomena are and how we create evil phenomena. [He] had taught for a very long time about many principles. Have we taken them to heart?

The Buddha began to analyze things for us from His first [teaching] on “suffering”. Conditioned and unconditioned phenomena were already encompassed by [these teachings]. He began to analyze suffering, causation, cessation and the Path for us. He was able to analyze these principles with such clarity. Thus, the Tathagata’s wisdom is hard to fathom; it is inconceivable. [Such is] the Buddha’s wisdom. The Buddha analyzed all things in the world, including interpersonal conflicts. [He] discussed astronomy and geography and analyzed the human mind. He [understood] all these like the back of His hands, as if they were His fingers; [to Him], they are this simple. We unenlightened beings are still lost here, among conditioned and unconditioned phenomena. The wisdom of the Tathagata is like this; it is extremely subtle, wondrous and pure.

Because of His purity, because He had clearly distinguished conditioned and unconditioned phenomena, He could no longer be defiled by conditioned phenomena. He had clearly distinguished and eliminated them, walking only in the direction of the pure Dharma. “The Bodhi-path] is always profound, so it is called ‘subtle’. It is beyond comprehension, so it is called ‘wondrous’.” Profound means deep and far-reaching; [the Bodhi-path] is profound, far-reaching and expansive. Its profoundness is deep and unfathomable. So, it will always be there. As of late, we have continuously spoken of time, [from] the limitless past up to the present and into the boundless future. The Dharma continues without end, and the principles exist forever. This includes the worldly laws of life and death and the natural world; these are all encompassed within the true principles. “It is always profound, so it is called ‘subtle’.”

The Buddha’s wisdom encompasses [so much], with such comprehension and such clarity. Thus, it is “beyond comprehension.” As for us unenlightened begins, how can we analyze the Buddha’s wisdom? It is amazing! It is truly subtle and wondrous. [This wisdom] will always be difficult for unenlightened beings to grasp; it will be difficult for them to experience and come to understand the Buddha’s wisdom. “The pure Dharmakaya of the Buddha is subtle, wondrous and inconceivable.

We must have faith and understanding in the pure Dharma to overcome all discriminating [thoughts] and free ourselves from delusions, doubts and regrets.”

The Buddha’s Dharmakaya is completely pure, free of every bit of defilement. The Buddha’s wisdom and enlightened nature are completely pure. So, this is “the pure Dharmakaya of the Buddha.”
Although we also possess it, although we all possess our nature of True Suchness, it has been buried by our afflictions. Our many layers of afflictions have buried and covered it up. Although we are currently working hard, our past habitual tendencies are still present. In our perspective and thinking, we have yet to eliminate many of our discursive thoughts.

So, we all still possess a defiled mind. We share the same intrinsic nature as the Buddha, [the same] enlightened nature and nature of True Suchness. Yet, the Buddha is singularly honored; His Dharmakaya is pure, so He is capable of illuminating all things with His great perfect mirror wisdom, and He is without faults. [Our nature] is still covered by much dust.

So, “[The Dharmakaya] is subtle, wondrous and inconceivable.” Between unenlightened beings’ minds and the pure Buddha-nature alone, there is a difference. So, we must be mindful and be more diligent. Since we know that we have a nature that is equal to the Buddha’s, we must certainly have faith and understanding; we must believe [in this].

Over the past few days, we have been discussing “faith and understanding.” We must draw near to wisdom and make use of it, for only then will we be able to eliminate afflictions with faith and understanding. Only with faith and understanding can we eliminate afflictions and bring purity to all conditioned and unconditioned phenomena. [To know how] to use unconditioned phenomena to clearly analyze conditioned phenomena, we must have thorough faith and understanding. So, “We must have faith and understanding in the pure Dharma.” Only with faith and understanding will we be able to eliminate afflictions. We must have faith, for only in that way will we be able to “overcome all discriminating [thoughts].” Is something conditioned phenomena or unconditioned phenomena? How can we clearly [distinguish them]? Is [a thought] a good or bad thought? How can we filter through them very clearly? This requires our deep faith and understanding.

When it comes to worldly affairs, as we practice on the Bodhisattva-path, we cannot depart from worldly affairs. Worldly affairs take place among people, and people’s perspectives are very complex. This all means that among the conditioned phenomena of our everyday life, we must find a way to use unconditioned phenomena and pure true principles to face these defiled conditioned phenomena. As we practice among people and matters, what is purity? What is defilement? [To distinguish them], “We [must] have faith and understanding in the pure Dharma”, this is the only way. So, we must be very mindful. In the beginning, I told everyone to be mindful. Only by being mindful and having faith and understating can we “overcome all discriminating [thoughts]” and not mix [purity and defilement]. The pure will be pure; the clear will clear. The turbid will be turbid, and the defiled will be defiled. We must return this turbidity to purity. We must mindfully seek to comprehend this. So, if we can do this, we will “free ourselves from delusions, doubts and regret”.

Delusions refers to all ignorance and defilements. We can then eliminate ignorance and defilements. Once we eliminate them, we can naturally be free of doubts and regrets. Once our delusions have left us, we will no longer have doubts. So, we must be very mindful. While amidst faith and understanding, we must distinguish right from wrong. So, [knowing what is] correct and incorrect, requires fine and meticulous faith, understanding and wisdom; only then will we be able to distinguish right from wrong. So, we must be very mindful.

The previous sutra passage states, “At that time, the World-Honored One, wishing to restate His meaning, spoke in verse”. This is the previous passage. The Buddha had already analyzed for us how we should distinguish these infinite merits and virtues. We practice giving, precepts, patience, diligence and Samadhi. We may say that we have engaged in practice because we sit in meditation for a long time each day, that we have attained great mastery because we do not care about anything. We [may think that] we have let go of everything and attained great cultivation. And then what? As time passes, we still will not have sincere faith and understanding; we will only let time idly go by. Without true faith and understanding, without using our wisdom, what is the use of just sitting there like this? So, we need to understand that we must start from giving, upholding precepts, patience, diligence and Samadhi we must [practice] in this way. If we lack one, [our practice] will be incomplete. So, the Buddha told us that we must have “understanding”, we must have profound faith and understanding. We must employ the profound and distant faith that we have had from Beginningless Time throughout the present. We must certainly believe that when it comes to Buddha’s understanding and views, He did not simply awaken from observing people, maters and things over the brief period of one lifetime and was then able to teach us so many principles. That was not the case! He had to [practice] throughout distant kalpas. So, we must certainly believe [that He did this] over long kalpas, over infinite kalpas. From the Chapter on the Tathagata’s Lifespan all the way to the present all He did was to help us believe that, in this period of time, in [these] kalpas, people’s nature neither arises nor ceases. Everyone possesses the nature of True Suchness; we have always possessed this.

So, we must believe in karma and cyclic existence. [We need] wisdom. We must not think, “Ah, He always speaks of karma”. Indeed! Around three of four in the morning, we wake up. So many others are still in bed, [wandering] in their dreams. Those who are awake are all in high spirits. As they sit down, they listen to the teachings. In this way, we can fully utilize our time, using it to analyze with principles how we can face the worldly matters for today. Now, we are permeating ourselves with “the unconditioned phenomena”. Later, we will have to face “conditioned phenomena” among people and matter. While among people and matters, how do we engage with them without becoming defiled? We have to apply the Dharma we hear among people. We see and come into contact with the principles. They may appear a certain way, but when it comes to [true] principles, for us to be vigilant and follow them requires that we listen to and take in the Dharma. Only then will we be able to face the turbulent temptations of “conditioned phenomena”. This is how we use time to develop our faith. Time can [help] our wisdom to grow. So, after the Buddha had said a great deal, due to the importance of these teachings, he again repeated the teachings in verse; He spoke in verse so that everyone could [recall them].

However, regarding what He repeated, do people think, “I have already heard this”? having heard it, is it in our memory? Recently, I have frequently discussed “memory” with everyone. After listening, we forget, so we must [listen] again, over and over. We must repeat these verses. For this reason, these teachings are important. [Regarding] the Buddha, “At that time, the World-Honored One, wishing to restate His meaning, spoke in verse”.

Every section of the verse expresses its importance. “Suppose there are people seeking Buddha-wisdom who, for 80 trillion nayutas of kalpas, practice the Five Paramitas”. We have discussed these few simple sentences for several days. We can see that these teachings are very important. We have already explained them, so do we all still remember them? They have practiced the Five Paramitas for such a long period of time. “Through all these kalpas, they give and make offerings to the Buddha”.

Through all these kalpas, they give and make offerings to the Buddha. His Solitary Realizer disciples and the group of Bodhisattvas. They provide precious and extraordinary food and drinks and fine clothing and bedding. They build abodies with Tamalapatra sandalwood and dignify them with groves.

[Form the sentence] “through all these kalpas,” we know that this had happened for a long time in the past, for all these kalpas. Throughout this long period of time in the past, “They gave and made offerings to the Buddha”. They gave over this long period of time. Did they only constantly give to the Buddha? Everyone intrinsically has the Buddha-nature, so they served sentient beings, using such actions to take refuge in the Buddha. [They did it to] “His Solitary Realizer disciples and the group of Bodhisattvas.” When we [practice with] “unity, harmony, mutual love and concerted effort” and serve people without trouble, this is an offering of the Dharma, of harmony and reverence among people and the Buddha-Dharma. “They provide precious and extraordinary food and drinks and fine clothing and bedding. They build abodes with Tamalapatra sandalwood and dignify them with groves. We have already discussed this passage before. Everyone, we must be very mindful.

Even though this verse is very short, and we have previously explained it in the prose as well as the verse, it still contains many more meanings. Even if we were to repeat it again, there would still be much more to explain. Thus, it is “subtle, wondrous and inconceivable”. Every phrase contains countless principles within it.

The next sutra passage further states, “They give gifts like these, of many varieties, all subtle and wondrous. Throughout all these kalpas, they dedicate their merits to the path to Buddhahood. Furthermore, they uphold the precepts while remaining pure and flawless. As they seek the unsurpassed path, all Buddhas praise them.

We must be mindful and seek to understand this. “They give gifts like these.” This refers to the Five Paramitas we discussed earlier. In this way, they put them into action over long periods of time. This is how these Bodhisattvas cultivated these practices. All good men and good women have likewise practiced in this way, giving in this way over long periods of time. So, [the gifts were of] many varieties, all subtle and wondrous.”

They give gifts like these, of many varieties, all subtle and wondrous: The food and drinks, clothing, abodes and bedding refer to giving the four Offerings. These offerings come in many varieties, each with a precise, subtle and wondrous meaning. Giving refers to “making the Four Offerings”.

The Four Offerings are not just the four [necessities] of clothing, shelter, food and bedding; these are not all. I will explain the Four Offerings later on. so, this is how they gave; be it [offering] tangible material things or intangible actions, these are all considered giving. “These offerings come in many varieties, each with a precise, subtle and wondrous meaning.” They are subtle and practical, and their meaning is truly wondrous. So, [regarding] the Four Offerings, we may all see them as food, medicine, bedding, clothing and so on, but there is more to it than that. We must be mindful.

The Four Offerings: Giving, loving speech, beneficial conduct and working together. As we cultivate the Bodhisattva-practice, we must practice to benefit sentient beings as well as enable them to walk the path with us. Therefore, we must constantly work together with them to give them what they lack. Furthermore, we must use loving speech to comfort, console and guide them. We must give rise to beneficial conduct and work together with them, thereby broadly gathering all roots of goodness.

I have told everyone about the Four Offerings. Within our daily lives, how should we interact with people and deal with matters? There are four ways, the Four Offerings. There are “giving,” which is to serve others, “loving speech, beneficial conduct and working together”. These are the four ways. Among people, we must earnestly practice these every day and in our every action whenever we interact with others and serve them.

A few days ago, I said that when someone cannot open their mind, we must find a way to guide and comfort them. This is also a form of giving. If there are too many things for them to carry, we should use a bit of our strength to help them lessen their load, save their time and so on. These are all [ways of] giving.

So, in terms of “the Bodhisattva-practice, when we cultivate the Bodhisattva-practice, we practice to benefit sentient beings”. we already benefit people in all matters. This is because we traverse the Bodhisattva-path. We are grateful that others allow us to serve, and we are willing to uphold the practice to benefit sentient beings. So, we certainly need loving speech. We must employ loving speech and speak with others warmly and gently. In our every action and phrase, we must seek to benefit sentient beings. After all of these practices, this loving speech and beneficial conduce, we then must work together with others, “enabling them to walk the path with us. If we treat others with a positive attitude, others will think, “You do so much good in all matters. You help people, so I’m thankful. Because of your attitude, everyone praises you. Here, I will work with you!” So, “We must constantly work together with them; we must give and serve [others].” This giving can include loving speech, beneficial conduct and working with others. These are four kings of attitudes. While working together among people, this is [how we should] interact with people and deal with matters. So, with loving speech, we “comfort, console and guide” people. This is loving speech. We must “give rise to beneficial conduct. In our relations with others, in everything we do, as we just spoke of, even with our speech or in helping to save them their strength, time and so on, this is all “beneficial conduct”. When we bring others out to “work together,” when we do good deeds together, this is all considered giving. So, we should guide other and work together. What is more, we just spoke of dealing with matters and interacting with people. This is how we should do this.

Continuing on, we must engage in practice. Bodhisattvas must engage in spiritual practice, but what kind of practice?

Cultivating the Bodhisattva-practice: 1. Our Body must always be reverent and vigilant . 2. Our speech must always be completely sincere. 3. Our mind must always be gentle and compliant. 4. We must apply provisional and skillful means. 1. Our body must always be reverent and vigilant: To engage in the Bodhisattva-practice, we must vigilantly safeguard our karma of body, keeping our bodies from growing undisciplined. 2. Our speech must always be completely sincere: To practice the teachings of the right path, we must safeguard our karma of speech, keeping our speech sincere, upright and free of falsehood.

In cultivating the Bodhisattva-practice, first, “Our bodies must always be reverent and vigilant. This is the Bodhisattva-practice. Bodhisattva ”must vigilantly safeguard [their] karma of body, keeping their bodies from growing undisciplined”. We must be truly diligent, paying attention to our behavior in all matters. Thus, there is a saying that. “A noble person is cautious even when alone.” We must be cautious even when alone; we must be very vigilant, even when we are by ourselves. So, a noble person is vigilant even when alone, to say nothing of when among people.

Second, “Our speech must always be completely sincere”. When speaking, we must be sincere and honest. “To practice the teachings of the right path, we must safeguard our karma of speech.” We must earnestly safeguard our karma of speech, [keeping it] “upright and free of falsehood”. This is the Bodhisattva-practice. We must not think lightly of our behavior. Whether it be bodies or our speech, we must be vigilant in everything.

Cultivating the Bodhisattva-practice: 3. Our mind must always be gentle and compliant: To cultivate the Bodhisattva-practice, we must safeguard our karma of mind, keeping our minds gentle and compliant and eliminating greed, anger and delusion. This is the meaning of “Our mind must always be gentle and compliant.” 4. We must apply provisional and skillful means: To uphold the Bodhisattva-practice, we must apply provisional and skillful means to save and protect all living beings. This is the meaning of applying provisional and skillful means.

Third, “Our mind must always be gentle and compliant. This is in reference to the arising of thoughts. Our minds must be gentle and compliant in [our dealings with] sentient beings and between people. So, people who engage in the Bodhisattva-practice must be vigilant of themselves. We must earnestly take care of our minds and be vigilant.

Thus, we must “safeguard our karma of mind, keeping our minds gentle and compliant”. Our minds must be peaceful, gentle and compliant. This is how we cultivate ourselves, the attitude we should harbor in mind. We must “eliminate greed, anger and delusion”. When it comes to our minds, what we fear most is having greed, anger and delusion. When greed, anger and delusion are in our minds, they [act as] poisons. So, we must be earnestly vigilant, not allowing thoughts of greed, anger and delusion from arising in our minds. While among conditioned phenomena, this is greatly troubling. “This is the meaning of ‘Our mind must always be gentle and compliant’.” This is something that spiritual practitioners, particularly those who engage in the Bodhisattva-practice, must be vigilant of must be vigilant of.

[To cultivate the Bodhisattva-practice], fourthly, we must apply “provisional and skillful means”. “Provisional and skillful means refers to how those who engage in the Bodhisattva-practice must “apply provisional and skillful means”. Although we head toward the direction of unconditioned phenomena, it is difficult to avoid worldly matters. Thus, while among worldly matters, we ought to respond to [the issues] of the world. What exactly does the world need, and how can we fulfill [the need]? This requires provisional means. A door is only so large, and with a piece of wood this long, if we carry it horizontally into the room, can it be carried in? We can certainly carry it in. As long as we turn it in a certain direction, we can bring the wood in. If we hold it horizontally, of course we cannot [bring it in]; we must carry it vertically. If we hold it vertically, and the [door] is not tall enough, what should we do? We just have to turn it to an angle, then it will clear [the door] and be able to pass through. What is most important is to bring this object inside. [Similarly], in order for others, to take the Dharma to heart, we must use “provisional and skillful means”. Wasn’t the Buddha’s teachings for more than 40 years like this? He responded to sentient beings’ capabilities; the principle is the same. Everything that we do is to give in response to sentient beings’ needs. These are provisional and skillful means. This is our attitude in our everyday life, when we interact with people and carry out things. Bodhisattva also possess these four things; we must be very vigilant of ourselves and careful in our physical conduct. Thus, it is very important that we are mindful. [We use skillful means to] “save and protect all living beings”. This is the meaning of applying provisional and skillful means. In truth, all sentient beings intrinsically possess Buddha-nature. Who are the ones who are able to save others? The only difference is some awakened earlier and some later. We are simple using the Buddha’s teachings, these true principles; we rely on these true principles to protect sentient beings. By leveraging sentient beings, we can put the true principles into practice and increase our wisdom. So, we must be grateful for our affinities with sentient beings and for the Dharma that allows us keep going. The principle is the same. So, we must adapt the principles among people. Who will be able to transform whom? In truth, it is sentient beings who transform us, because if they did not give us opportunities, how could we have the chance and the causes and conditions to serve others? We must put great importance on and have faith and understanding of karmic conditions. We must have faith in and understanding of the law of karma. We must have faith in the depths of our minds that everything builds up over time. We can comprehend our intrinsic nature of True Suchness; we must certainly comprehend it. So, if our faith is deep, we will naturally accept the Dharma and will thereby engage in spiritual cultivation. In our cultivation, we must be vigilant. So, Bodhisattva make the Four Offerings. With their own bodies, they must be vigilant and cautious. These are the Four Offerings that Bodhisattva must put into practice themselves.

Furthermore, we previously discussed the four attitudes we need in dealing with people and matters, including how we should make offerings to the Buddha and Bodhisattva. Everyone intrinsically possesses Buddha-nature. Throughout long kalpas, [they have] ceaselessly served others, constantly providing food, clothing, bedding, medicine and so on, the Four Offerings. So, all [forms of] giving are the Four Offerings, including the Four Offerings of our self-cultivation. So, we must be very mindful.

Next, “Throughout all these kalpas, they dedicate their merits to the path to Buddhahood.”

Throughout all these kalpas, they dedicate their merits to the path to Buddhahood: Throughout 80 trillion nayutas of kalpas, because sentient beings lack goodness, we give them [the virtuous Dharma] to guide them in the right direction of Bodhi. Dedication of merits is of great benefit and takes us toward the path to Buddhahood.
Throughout all these kalpas, they dedicate their merits to the path to Buddhahood.

We must understand this great length of time. “Throughout 80 trillion nayutas of kalpas” refers to long periods of time, the time over long kalpas. “Sentient beings lack goodness.” Since long ago, sentient beings have been transmigrating within the Six Realms. Greed, anger and delusion exist within all worldly matters, within worldly truths and conditioned phenomena. So, [sentient beings become] infected with much greed, anger, delusion and ignorance. They have forgotten their intrinsic goodness. So we say, “Sentient beings lack goodness. We give them [the virtuous Dharma] to guide them in the right direction of Bodhi.” We have already formed aspirations to walk the Bodhisattva-path. We have done this already. “We” is how we all refer to ourselves. We must understand that we must earnestly engage in spiritual practice, apply it to ourselves, putting the Buddha-Dharma into practice and use the Buddha’s teachings to teach and transform sentient beings. As sentient beings have yet to receive the Buddha-Dharma, we must pass on the Buddha-Dharma to them. Therefore, “We give them [the virtuous Dharma]. We must give the Buddha-Dharma to sentient beings and ensure that their direction is correct. Everyone [must] head toward goodness, ridding themselves of evil [to attain] good; they must eliminate all bad karma, nurture and grow virtuous Dharma and move toward the Bodhi-path. Thus, “Dedication of merits is of great benefit.” When we recite the sutra, we are actually engaging in practice for ourselves to help us orient our practice in an even more accurate direction. The correct direction is to dedicate our merits to our goal. Why do we recite this sutra? We do it to cultivate ourselves and understand what this direction requires us to do. It is for the sake of this matter that we recite the sutra, increasing our wisdom. When others come and help us, they dedicate their merits and virtues back to themselves. This is a direction, a goal. We often speak of “dedicating merits.” Dedicating merits is the aim of our practice; our aim in reciting the sutras is to bring blessings to others. This is how we express our [blessings]. So, “[It] takes us toward the path to Buddhahood.” Our [desire] to teach and guide sentient beings is also an aim. We hope that everyone’s direction is correct, that they go toward the path to Buddhahood. [This is the meaning of] “dedicating our merits to the path to Buddhahood.” In truth, it is not that we dedicate our merits for the Buddha to receive. What the Buddha receives is joy that these people have taken the Dharma to heart. Because they made such offerings to the Buddha, He is joyful. So, we must dedicate our merits to the path to Buddhahood. “Furthermore, they uphold the precepts while remaining pure and flawless.”

Furthermore, they uphold the precepts while remaining pure and flawless: In addition, they clearly understand the paramita of precepts and uphold the Buddha’s purifying precepts with vigilance. Without ever violating this discipline, they flawlessly uphold these practices.

“Furthermore, they uphold the precepts.” This means that He spoke of this repeatedly. These are the precepts. We must give and uphold the precepts. We previously spoke of giving. In giving, aside from making offerings of daily necessities to the Buddha and the Sangha, we must also cultivate ourselves through giving among people. In our personal cultivation, we must be vigilant in our daily lives. This is giving; it is also our provision to engage in the Bodhisattva-practice. Now, we previously made the Four Offerings. Making offerings to the Buddha through physical conduct is also giving. Let us now speak of precepts. We use precepts to transform ourselves and others. We “uphold the Buddha’s purifying precepts with vigilance.” We must be vigilant, very vigilant.

In the past, we did not know that our actions were incorrect. Now that we have received the Buddha’s teachings, we must uphold the Buddha’s precepts. Upholding them requires purity and vigilance. “Without ever violating this discipline” means that we must not violate the rules. Without violating these rules, we “flawlessly uphold these practices.” We must be very vigilant and mindful of this. So, “They seek the unsurpassed path.” This is what we must seek, seek our convergence with the path. Our spiritual practice is our own matter, and so is walking on the right path. Although in the process of our spiritual cultivation, we give and uphold the precepts and walk upon the path that goes in the correct direction, we must always have a grateful heart. This will help us draw near to the path to enlightenment.

So, “As they seek the unsurpassed path, all Buddhas praise them.” All Buddhas are very joyful and full of praise. They “seek the teachings of the right path.” All Buddhas praise them.

We must mindfully seek to understand these matters, for we will then naturally return to the right path. We must constantly keep our hearts upon this path. In our lives, when we deal with people and matters, if we follow the precepts well, by giving and upholding the precepts in this way, we are cultivating the right path. So, we must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190405《靜思妙蓮華》四事布施 回向佛道 (第1581集) (法華經·分別功德品第十七)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: