Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190506《靜思妙蓮華》受持正法 顯德開道 (第1602集) (法華經·分別功德品第十七)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29753
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1663
注冊日期 : 2009-01-11

20190506《靜思妙蓮華》受持正法 顯德開道 (第1602集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 20190506《靜思妙蓮華》受持正法 顯德開道 (第1602集) (法華經·分別功德品第十七)   20190506《靜思妙蓮華》受持正法 顯德開道 (第1602集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周日 五月 05, 2019 9:35 pm

20190506《靜思妙蓮華》 受持正法 顯德開道 (第1602集) (法華經·分別功德品第十七)

⊙受持法弘正教,顯高德開大道;鋪平路易行道,知識共行菩提;施大法行大道,供三寶自性僧。
⊙受者領受法益,持者憶念持行;以信解力故受,以願念力故持。是法華經五種法師持行之一,皆求廣博大道,成熟大道心故。
⊙「如是僧坊、堂閣,若干百千萬億,其數無量,以此現前供養於我及比丘僧。是故我說:如來滅後。」《法華經分別功德品第十七》
⊙「若有受持、讀誦、為他人說,若自書、若教人書,供養經卷,不須復起塔寺,及造僧坊、供養眾僧。」《法華經分別功德品第十七》
⊙若有受持、讀誦、為他人說:受持讀經典,是自利行解增慧;為利他入群,解說修福,即利他。
⊙若自書、若教人書:自書教人書,傳寫如是經典,有益見聞,所以功大。
⊙供養經卷:華香以莊嚴思惟安定感,旛蓋增益聞法盛情,種種供養,由敬法故,則能見佛。
⊙一念之心,初心對境,率然任運而起。一心在道,即身行道,以深心信解,持法供養,不在事緣,則為以佛舍利,起七寶塔。不須復起塔寺,及造僧坊、供養眾僧,作是供養已止,廣釋行者,為己起佛塔供養。
⊙「若我滅後」及至「供養於我」,「及比丘僧」止,廣釋行者,為已立僧坊供養。

【證嚴上人開示】
受持法弘正教,顯高德開大道;鋪平路易行道,知識共行菩提;施大法行大道,供三寶自性僧。

受持法弘正教
顯高德開大道
鋪平路易行道
知識共行菩提
施大法行大道
供三寶自性僧

這段時間,我們都一直在提起,「供養、受持」;受持、供養,佛陀很明顯向我們這樣教導。佛的說法在人間,是無所求的付出,付出不是為了回收回來,得到供養,不是。佛陀就是一心一意來人間,將佛法能夠人人接受。法接受入心,應用在日常,能夠在身心受用,還能夠在人群中普遍將法推動,讓人人能夠知道,讓人人能了解。因為這是每一個人生命的價值,了解生命來去的源頭,這是對每一個人何其重要!佛乃是四生慈父,也是三界導師,名副其實,來人間為一大事,就是要來開示,就是來教導,開示眾生悟入佛的知見,這是佛陀一大目標。所以既是要來開示眾生,悟佛知見,可見很懇切,這是「四生慈父」的心,也是「三界導師」的理念。所以他說法,不是為了眾生的供養,最盼望的就是眾生聽得懂,能夠收進去,能夠用出來,普遍在人群中互動、互教,這是佛最大的目標。

所以,這段這麼長的文,一直就是反覆在那個地方,供養。供養最重要的就是要信、要解。聽佛說法之後,要收進來,要相信,要體會,要了解。相信、了解,又能夠受用,所以在受持、讀誦、書寫、宣揚經教,佛陀就說,這就是如建塔、造僧坊的功德。這無相,是法的供養。你能夠了解佛的心意,如法接受,用法付出,這就是達到佛陀一大事,也是佛的本心懷。要出家,也是為了去探討生命的奧祕;成佛了,了解生命的源頭起因,前因後果。想要出家,那個心願就是,要如何探討生命的奧祕。繼而覺悟,了解生命的起因,所以趕緊想要讓大家知道,卻是眾生的根器,長久來就是這樣的習氣,難改,還是應用著,無法深信解,捨不掉那個習氣。這就是佛的無奈,也就是眾生延續著這個濁氣,一直到現在愈來是愈濁,這是佛陀最擔心的。

我們既然就是了解,我們現在知道報佛恩、父母恩、天下眾生恩,回報天地風王水土恩,這我們全都說過了。我們要報恩,報恩,我們也是這麼說,要知足、感恩、善解、包容,人與人之間,在前面也說,修行,我們必定就要將心放開闊,而且我們更要知道,世間的這個濁氣,人與人之間,什麼時候才能夠將方向歸一,將複雜變成單純?我們若沒有單純的心,要將佛法接受入心來很困難,因為複雜化了,這個心就是自障礙。自障礙,要如何去了解真誠的佛法?

所以,總而言之,很多的塵沙惑構成了無明,無明造成煩惱。而人間就是這樣,一層再卡一層,卡得現在,佛法在我們的面前,我們接受也好像有道理,但是通通做不到,所以我們常常停滯在凡夫地。

我們是停在凡夫地,卻是時間分秒消逝。「是日已過,命亦隨減」,時間就是這樣一直過去,生命隨著時間不等待我們。但是我們的煩惱無明,還是固執停滯在那個地方,這是讓人很擔憂的,佛陀擔憂,就是現在師父,對大家,我也很擔憂!不只是對大家擔憂,對自己,我也很擔憂。這世間複雜的事情這麼多,我相信佛的法,每一個法,我深信、我了解,但是世間的情、法重重障礙,卻是分秒的時間不斷流逝過去。眼睛所看,人事物,總是有這麼多的無奈,怎麼會不擔憂呢?生命也是這樣消逝過去。

所以,濁氣沒有淡化,這當然是擔憂,只好要趕快再回過頭來。只是殷殷的擔憂沒有用,趕快,快回歸來,「受持法弘正教」,把握時間,幾分鐘說幾分鐘,幾秒鐘盡幾秒的責任,那就是修持法,要深信解。人人一定,不論你做得到、你做不到,深信解是很重要的。最少我們也要撒一個種子,我們這時候把握,接觸到佛法,我們趕快培養深信解,所以我們要受持法,深信解就開始要受持法了,我們要趕快培養我們的弘誓願,我們要弘正教。你要弘揚正教,你一定要親近善友,與你說話的,都是很正確的話,不要再聽旁邊旁門左道,旁邊很多小岔路,我們就要很謹慎。所以一天接觸那麼多人,到底是聽誰說話呢?這我們要很用心。所以受持法,要立弘願,要弘正教,這請大家要很用心。語是很重,意是很長,請大家要很用心。

佛陀的高德,諸佛菩薩過去是這樣,現在我們也看到人間多少,多少人間的活菩薩付出,付出無所求,還是用感恩心還在付出。當然也很期待,這些菩薩是要懂得,如何善解、知足、包容、感恩。真正這麼簡單的語言,接受得下來、用得出去,這就是幾天前,所說的「四攝法」。在人世間待人接物,布施、利行、愛語、同事,不捨人群,這些法全都在人間裡,是在我們的生活中。這就是要弘正教、要開大道,這顯高德,不只是二千多年前的佛菩薩,現在的他、你、我,自己要懂得尊重,尊重己身,也要尊重身邊的人人。因為佛陀就是說人人具有佛性,常不輕菩薩,「我不敢輕視你,因為你也是未來佛」。人人有這樣的本性,只是習氣看起來很不順眼,習氣讓人討厭,但是他有善念,說不定什麼時候忽然之間,做出了讓你想像不到的好事,也不一定!利益人群就都能夠做得到。

所以人人本具有高德,就是大覺性,人人本具,只是還未開始受用,我們還沒有接受,還未用出去,所以我們本具。所以未來這條的大路,等待大家有心一同一起來開。所以「開大道」就是落實,為人間來開,開出了我們人生,人人有一個正確方向,很安心走上了這條大道。這就是只要有人間發菩薩心,這些菩薩就能夠無所求,佛所教法不只是信解,還是身體力行,我們要有身、口、意──身體力行法,佛所教法;口宣說佛陀所說法,聞法者、說法者、傳法者;意,時時接受佛陀的教法,分分秒秒信解、受持。若像這樣,不用如何去建僧坊,這就是最好的供養。

又再前面的文也說過了,若能夠這樣真實修行,就是頂戴著佛的法身,不用再建塔。所以要告訴你們,不是信佛法、信宗教,就一定要去花錢,就要如何去供養,不用,心、行的供養。不只是僅僅說外行,是精神面的建設,精神面的建設很重要。所以,我們要「顯高德開大道」。用精神面,好好將我們做得到的,做出去,大路將它開得大。菩薩道,人人來鋪,「鋪平路易行道」,只是我們不去做而已,真正要做不困難,不怕日曬,不怕風吹,不怕雨淋,願意走出去,身體力行,就軌道,我們好好來走,大家同時來鋪,鋪平這條路就不困難。

所以,「知識共行菩提」。我們互相相識的好朋友,這叫做知識,我們都是善知識,叫做「善知識」。我們都是佛的弟子,佛陀的法留在人間,聽法有前後,先聽的為師,後聽的為弟子。先了解,回過頭來教後面的人,所以有師徒的緣,這也就是善知識,我認識你、你認識我。所以,這個「知識共行」,大家共知、共識、我們共行,共行在菩提道。所以我們大家要共同同一個心,「施大法行大道」,我們既然鋪平易行道,開始我們要認真鋪,鋪平了,我們大家要好好走這條大路,這個大道。所以我們需要「施大法行大道」。

我們「供三寶自性僧」。其實不是這樣,「我出家了,是僧」,你就是在家,都有自性三寶,不要看輕自己,我們自己要自尊重。所以,「顯高德開大道」,我們也有這個能力,不是只有佛二千五百多年前,稱為高德。二千多年後的現在,我們相信我們有覺性,相信那個時代做不到的,我們這時候要做到,總是能夠開大道。只要有很多善知識,共知、共識、共行,所以這條菩提道,我們絕對是開得起。所以,把握時間,分秒不斷流逝過去,時間是不斷地減少,但是我們弘法的心要愈殷切。我們要信解,深信解,好好接受佛法,趕快落實人間。我們要觸事會理,這是這幾天來就是這樣說過了,大家要很用心。

受者領受法益
持者憶念持行
以信解力故受
以願念力故持
是法華經五種法師
持行之一
皆求廣博大道
成熟大道心故

所以,「受者」是「領受法益」,我們要好好,每天聽經,我們要收起來,我們絕對,法對我們有利益;「持者憶念持行」。這樣叫做「受持」。「受」,就是要領受進來;「持」,我們就是要常常憶念。所以,已經很長的時間,一直告訴大家要回憶、要記憶,就是要記得。法受了之後,你一定要記憶著,念在心中,我們才有辦法身體力行。所以,「以信解力故受」,真的要信、要解。所以,「以願念力故持」。我們若能信解,自然你就會接受;你若有願念,自然就能夠受持下去。所以,這「是法華經,五種法師持行之一」。我們過去一直看,要受持、要讀誦、要書寫、要弘法等等,這是五種的法師。誦經有誦經的法師,寫經有寫經的法師,讀經有讀經的法師,能夠背誦有背誦的法師。這種,它這樣很細膩,來將它分開,這全都是希望,法能夠流傳在後面。

其實這只是僅僅一個「用」,法不要漏失掉。因為以前沒有印刷,以前就是靠口口相傳──聽,就要記,就要背,慢慢推動要筆錄、要寫等等。這能夠這樣,他就說:「哇!這樣就很了不起,這樣法就能夠流傳下去。」這是佛世之時。現在應該就是信解、受持,要如何將法入心,要如何能夠落實生活,這是更加重要,所以要很用心。雖然那些景觀,有形的實物,就是用說的來形容這些景觀,其實含義是在法,最重要的就是含義在法。不是只有在那裡誦啊、讀啊,最重要要弘法,這是很重要。所以,「皆求廣博大道」。希望這個法能夠再更廣、更廣,大家能更加了解。所以,「成熟大道心故」。希望這個法都能夠在人人的心,很成熟、朗朗上口,這個法就不會讓它不見了。

以前讀《論語》也是靠背啊!所以現在還是,「學而時習之,不亦悅乎」,想到,它就再浮現出來,都是,都是記憶下來的。要不然幾十年都不曾去用到,哪能再背得出來呢?這誦、持。誦,讀誦,「讀」就是文在前面,我們讀,「誦」是背下來,這樣法就留下來了。

前面的文:「如是僧坊、堂閣,若干百千萬億,其數無量,以此現前供養於我及比丘僧。是故我說:如來滅後。」

如是僧坊 堂閣
若干百千萬億
其數無量
以此現前
供養於我及比丘僧
是故我說
如來滅後
《法華經分別功德品第十七》

佛在世的時候,大家都有來供佛。佛陀後面就說:「滅度後,滅度後不用了,你們身體力行比較重要。」因為前面就說了,大家來供養這園林、浴池,有樓閣等等,有僧、有佛在裡面,認為這就已經是大家供養了。最重要的,這個這麼莊嚴的場地,是要法來莊嚴,不是有形的物質。「而我若滅度後」,這就是這段文說:「我若滅度後。」其實滅度後,前面已經說過了,不須復建,不用再建塔,不用再造僧坊,這就是佛陀用意。

若有受持 讀誦
為他人說
若自書 若教人書
供養經卷
不須復起塔寺
及造僧坊
供養眾僧
《法華經分別功德品第十七》

所以「如來滅後」,「若有受持、讀誦、為他人說」,若自書、若教人書,供養經卷,不須復起塔寺,及造僧坊、供養眾僧。」

我們若是聽了之後,信受了,信受、受持之後;他的功德,那就是「自利行解增慧」。

若有受持、讀誦
為他人說:
受持讀經典
是自利行解增慧
為利他入群
解說修福
即利他

我們懂得自己讀誦,我們懂得好好聽法,我們懂得記憶,這全都是自己在用功,受持、讀誦經典。我們明白了解了,也信解,這是自利,而且解,自利行解,能夠增長智慧。這是自己的利益。再者,「為利他」,利他人、入人群。不只是自己知道就好了,不是自己解脫就好,還願意入人群,「解說修福」。入人群結好緣、修福德,這就要在人群中,這是「利他」。所以,讀誦、受持是利己;解說,入人群造福業,這叫做利他。所以,「若自書、若教人書」。

若自書
若教人書:
自書教人書
傳寫如是經典
有益見聞
所以功大

我們若懂得自己好好來寫經。其實那是佛陀的時代,過去的經文就是這樣說。現在一直強調環保之時,沒有那麼多紙,供我們這麼多人來抄寫。這個時候,還是我們要好好多用心。但是經文這個地方說,「若自書、若教人書」。自己寫,或是教別人寫,有形的經文,我們要寫在心版中,好好每一字看,每一字入我們的心,最好的就是寫入自心版。我們自己的心,銘記在心中,最好的筆記就是在我們內心。

所以「自書、教人書」。我們讀經的方法,這樣永遠常常記得,因為我們是落實在生活中。所以法,佛法、生活人間法,我們全都這樣很合一,在這個地方。所以,傳誦或者是寫經,「如是經典」,傳,來誦《法華經》,或者是來寫《法華經》,這個經典是「有益見聞」。我們現在的傳誦,要用現在科技的方法,來將它傳誦出去。所以,「有益見聞」,能夠更加開闊、寬闊,讓大家看得到、聽得到、知道得到,所以這樣叫做「功大」,就是大功德。所以,「供養經卷」,就是「華香,以莊嚴思惟安定感」。

供養經卷:
華香
以莊嚴思惟安定感
旛蓋增益聞法盛情
種種供養
由敬法故
則能見佛

這經文之中,供養花啊、香啊,其實那個供養,不論是花、香等等,只是一個讓這個地方氣氛莊嚴,尤其是這天然的植物,也有這樣的作用,這樣香花雲蓋。我們若要誦經之前,首先就有香華雲蓋,虔誠方殷。尤其是這些東西,那個氣氛讓人的心神安定。若是旛蓋呢?那就是增益聞法盛況,很熱鬧,所以它的現場,就有香華、旛蓋,很多。這是若在講經之時就有這樣,很多的莊嚴東西這樣出來,這是道場的形容。所以我們要很清楚,又能夠了解。

所以,「種種供養」,無不都是敬法的表現,所以只是這樣,用這樣的方式來表現。「不須復起塔寺,及造僧坊、供養眾僧」。

一念之心
初心對境
率然任運而起
一心在道
即身行道
以深心信解
持法供養
不在事緣
則為以佛舍利
起七寶塔
不須復起塔寺
及造僧坊
供養眾僧
作是供養已止
廣釋行者
為己起佛塔供養

已經這樣的表達出來,所以「一念之心,初心對境」。一念心就是很快,發心那個一念,發心是很快。「率然任運而起」。那就是突然間發這一念心是很快速,有這個好心、好念、虔誠,這樣願意發個心,所以很快速、很快就出來,這一念心。

所以,「一心在道,即身行道」。我們這一念心這樣起來,心在道,就是行道,身與心要合一。我們現在的人,身、心無法合一,人是在做這樣的工作,心在想這樣的事情,離很遠,所以身心雜念掉了;我們的念雜,心就不會專。我們現在修行,就要修在身心合一,一念心起,我們的身就要行動出來。所以,「一心在道,即身行道」,一定要將身心合一。所以,「以深心信解,持法供養」。這是最重要,佛陀要我們的,不是要我們的物質供養,佛陀要我們的是深心信解。這是佛陀所需要的。所以我們就要相信,佛是至誠對眾生的愛,不是為了不是為了有形的物質,完全是期待眾生,能夠了徹生命的源頭,希望大家明心見性,啟發自己真如本性出來。這就是人人本具,人人都有,唯有自己下功夫,才有辦法發現到,不是佛陀有辦法創造給我們的。

佛陀是知道,過來人,有知、有識,他也實行在這條路,牽引我們與他一起走這條道。前面的道,佛已經開好,我們自己的道,我們也就要好好來開,這是希望我們,回歸生命源頭的一個方法。所以,我們必定要「一心在道,即身行道」。我們要於心,深心來信解,還要「持法供養」。你這樣走、這樣做,佛就已經很滿足、很歡喜了,這是最大的供養,達到佛的目的。因為《法華經》是佛的全身,你身體力行,是至高無上的供養,這是敬重的供養,不是物質的供養,所以「不在事緣」。我們「持法供養,不在事緣」,不是有形的物質,所以我們要很用心。

故前面的文就說,「則以為佛」。已經建塔、造寺,供養了,現在「不須復起塔寺,及造僧坊、供養眾僧」。他們不用再這樣,過去已經有造,但是現在開始這個「行」,是行的供養,身體力行。佛陀所教法,我們信受奉行,這回歸與每一個眾生,每一個人,自己要自利,要兼利他人。自利就是要持《法華經》,法要銘刻在我們的內心,這就是信受奉行,回歸到自己的真如本性,這是很重要的。所以,「作是供養已」。你們已經身體力行,這就是已經供養了,只要你真正用心,起自內心的虔誠敬供,有表達出來,這就已經有達到了。

所以,「廣釋」,很用心為我們分析。未來我們就是重視在行道,不是重視在物質,所以這很普遍。這段很長的文,就是一直這樣告訴我們,這「行者為已起佛塔供養」。過去已經,這身體力行,就已經建佛塔、建僧坊,已經供養了,你有這樣依教奉行,你有這樣,這麼恭敬的心,這個佛塔,你已經建了。因為你如法修行,已經身心頂戴著佛的教法,《法華經》全部的道理,佛陀心靈的本懷,你全都接受了。到處,有經的地方就有佛塔,因為這個法在那個地方,那個地方就是已經,莊嚴的塔在那裡,有佛的全身在那裡。雖然無形,但是道氣旺盛,這就是最好的塔,完全無生無滅,只有法永遠存在,是永恆的。

「若我滅後」
及至「供養於我」
「及比丘僧」止
廣釋行者
為已立僧坊供養

這雖然是很深,其實能夠領受得到,那應該是很淺,大家都能夠了解。所以說「若我滅後」,已經大家實行供養,已經我們全都接受到了,這樣全都有了。有形的不用做,無形,就是身體力行,這個法要加強。總而言之,有形,在人間建設,總是有成、有壞、有空,成、住、壞、空難免。法是永恆,無形無相,自然就無生無滅,是永恆。希望大家要將這個法,我們要刻入心來,不要讓它散失掉,好好開路,這條路是大家來共同開,共知識,大家共同開,所以要時時多用心!


月亮 在 周一 五月 06, 2019 10:07 am 作了第 2 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29753
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1663
注冊日期 : 2009-01-11

20190506《靜思妙蓮華》受持正法 顯德開道 (第1602集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 回復: 20190506《靜思妙蓮華》受持正法 顯德開道 (第1602集) (法華經·分別功德品第十七)   20190506《靜思妙蓮華》受持正法 顯德開道 (第1602集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周一 五月 06, 2019 7:33 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29753
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1663
注冊日期 : 2009-01-11

20190506《靜思妙蓮華》受持正法 顯德開道 (第1602集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 回復: 20190506《靜思妙蓮華》受持正法 顯德開道 (第1602集) (法華經·分別功德品第十七)   20190506《靜思妙蓮華》受持正法 顯德開道 (第1602集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周二 9月 03, 2019 1:19 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Uphold the Dharma and Spread the Right Teachings (受持正法 顯德開道)
Date: May.06.2019

“We must accept and uphold the Dharma and spread the right teachings. We must display great virtue, open up the great path and pave a smooth path that is easy to walk on. With virtuous friends, we walk together upon the Bodhi-path. We apply the great Dharma, practice the great path and make offerings to the Three Treasures of our intrinsic nature.”

Lately, we have often spoken of “making offerings and upholding [the Dharma].” Upholding [the Dharma] and making offerings is what the Buddha clearly taught us to do. Through teaching the Dharma in this world, the Buddha gave without expectations. He neither gave to get something in return nor to receive our offerings; this was not the case. The Buddha came to this world with one intent, for everyone to accept the Buddha-Dharma. When we accept the Dharma into our hearts and implement it in our everyday lives, we are able to use it in both body and mind as well as promote it everywhere among people, enabling everyone to know and understand it. People find meaning in life based on their understanding of the source of life and death, so this is a very important topic.

The Buddha is the kind father of the Four Kinds of Beings as well as the guiding teacher of the Three Realms. Such titles are correct, for He came to the world for one great cause, to open and reveal [the Dharma] and guide sentient beings. Opening and revealing [the Dharma] to all sentient beings so they can realize and enter the Buddha’s understanding and views was the Buddha’s one great goal.

So, since He came to teach sentient beings to awaken to Buddha’s understanding and views, we can see how very earnest He was. This is the heart of the kind father of the Four Kinds of Beings, and the principles of the guiding teacher of the Three Realms. So, He does not teach the Dharma for the purpose of obtaining sentient beings’ offerings. His greatest hope is that sentient beings will listen and understand and thus be able to take [the Dharma] to heart and put it to use, working together and teaching each other everywhere. This is the Buddha’s greatest goal.

So, this long passage continually repeats this part about offerings. The most important part of making offerings is having faith and understanding. After listening to the Dharma, we must accept, have faith in, comprehend and understand it. With faith and understanding, we are then able to put it to use. So, [the merits and virtues of] upholding, reading, reciting, transcribing and spreading the sutra’s teachings, as the Buddha said, are equal to the merits and virtues of building stupas or monasteries. This has no appearance; it is the offering of the Dharma. If we are able to understand the Buddha’s intent, accept the Dharma and use it to serve others, this fulfills the Buddha’s one great cause, which is also the Buddha’s original intent.

[The Buddha] wanted to leave the lay life so He could investigate life’s wonders; He attained Buddhahood and came to understand the source and origins of life, its previous causes and future effect. So, His aspiration in becoming a monastic was to investigate life’s wonders. He continued to advance, awakened and came to understand life’s causes. He wanted to quickly help everyone understand, but the capabilities of sentient beings have been long [hindered by] habitual tendencies that are hard to change. We still act on them and fail to have deep faith and understanding. We cannot let go of those habitual tendencies. The Buddha could do nothing about this; sentient beings have perpetuated their turbidities down to the present day, becoming ever more turbid. This was the Buddha’s greatest worry. Since we understand this, we should now know to repay the Buddha’s grace, repay our parents’ grace, repay the grace of sentient beings and repay the grace of heaven and earth. We have spoken about all of these things. We must repay their grace. We have also talked about being content, grateful, understanding and accommodating toward one another.

Moreover, we have previously said that in engaging in spiritual practice, we must open our hearts. More importantly, we need to recognize the turbidities of this world. In our relationships, [we must] find a common direction and turn complexity into simplicity. If we do not have a pure and simple mind, accepting the Buddha-Dharma into our hearts will be very difficult. This is because we complicate things; with such a mindset, we impede ourselves. If we impede ourselves, how are we to understand the true Buddha-Dharma? So, to sum it up, many dust-like delusions become ignorance, and ignorance creates afflictions. In our world, the degree [of delusion] has accumulated up until the present. Thus, now, with the Buddha-Dharma right before us, we accept it and find that it makes sense, but we are unable to put any of it into action. So, we often remain stuck in the state of unenlightened beings. We remain stuck as unenlightened beings, yet time continues to pass by with every second. “With each passing day we draw closer to death.” The continues to pass like this, and life follows time and does not wait for us. It is our afflictions and ignorance that stubbornly keep us stuck in this state. This is very worrisome.

The Buddha was worried, and now, I am also worried about everyone. I am not only worried for everyone else, but I am also worried for myself. There are so many complicated things in this world. I believe in the Buddha’s teachings. I deeply believe in and understand every teaching, but due to worldly relationships and all the various obstructions to the Dharma, every second continues [to elude us]. Among all the people, matters and things we see, there is always so much helplessness. How can I not be worried? Our lives also continue to slip away like this. So, the turbidities are not decreasing; this is very worrisome. We have no choice but to quickly turn ourselves around. Just waiting around worrying is useless; we must quickly turn our lives around. “We must accept and uphold the Dharma and spread the right teachings.” We must seize our time, taking every minute and every second and using them responsibly. This is practicing and upholding the Dharma with deep faith and understanding.

Everyone, [one thing] is imperative. Whether we are able to successfully put [the teachings] into action or not, having deep faith and understanding is extremely important. At the very least, we must sow a seed. We must make use of the moment we encounter the Buddha-Dharma and quickly cultivate deep faith and understanding. So, we must accept and uphold the Dharma, doing so with deep faith and understanding. We must quickly cultivate our great vow to spread the right teachings. In order to spread the right teachings, we must draw near to virtuous friends who will speak very true words to us. We must not listen to those who lead us astray. There are many forks in the road; we must be very careful. So, of all the people we encounter in a day, who should we listen to? We must be very mindful of this. So, upholding the Dharma requires making great vows and spreading the right teachings. I ask everyone to be very mindful of this. Our speech is very important and its meaning is very long-lasting. Everyone, please, be very mindful of this.

The Buddha has great virtue, as did all past Buddhas and Bodhisattvas. Now, we are also able to see many, many Living Bodhisattvas serving in this world, giving without expectations with hearts full of gratitude. Of course, I am also hopeful that these Bodhisattvas understand how to be understanding, content, accommodating and grateful how to truly accept these simple words and use them to serve others. This is just like what we have been discussing recently, the Four All-Embracing Virtues. In this world, let us treat people and handle matter with giving, beneficial conduct, loving speech and working together. We must not give up on people. These teachings [are all realized] in the world, in our everyday lives. We must spread the right teachings and open up the great path; this is displaying great virtue. In addition to respecting the Buddhas and Bodhisattvas over 2000 years ago, those of us [alive] today must know how to respect ourselves as well. We should respect our own bodies and everyone around us. This is because the Buddha said that everyone has Buddha-nature. Never-Slighting Bodhisattva said, “I do not dare to slight you because you are also a future Buddha.” Everyone has this kind of intrinsic nature; it is just that some people’s habitual tendencies are very disagreeable. Their habitual tendencies make others dislike them, but they have virtuous thoughts. So, who knows, they may suddenly do a good deed that no one expects. You never know. Benefiting others is something everyone can do. So, everyone intrinsically possesses great virtue, which is our great awakened nature. This is intrinsic to us all; we just have yet to put it to use. We have yet to accept this and put it to use. So, we intrinsically [have this nature]. So, as for the path ahead, I await everyone to sincerely come together to open it up. So, to “open up the great path” is to implement [the Dharma] and pave the path for this world. We should open it up in our life and give everyone a right direction so they can peacefully walk upon this great path. As long as there are people in this world who form Bodhisattva-aspirations, these Bodhisattvas can [give] unconditionally.

Not only should we believe and understand the Dharma the Buddha taught, we should also practice it. We must, in body, speech and mind, put the Dharma the Buddha taught into practice. By proclaiming the Dharma taught by the Buddha, we are people who listen to the Dharma. We are willing to constantly accept the Buddha’s teachings, and we believe, understand and uphold them every minute and every second.


If we can do this, we do not need to know how to build a monastery. This is the best offerings [we can make]. Previous sutra passages also said that if we are able to truly engage in practice, we are bearing the Buddha’s Dharmakaya atop our heads. There is then no need to build a stupa. So, this tells us that when we believe in the Buddha-Dharma or a religion, we do not have to spend money to make offerings; there is no need. [We can] make offerings with our thoughts and actions. This not only refers to external practices, but also establishing our spiritual [foundation]. Building our spiritual [foundation] is very important. So, we must “display great virtue [and] open up the great path”. We ought to use our spiritual [foundation] to earnestly do what we can, widely opening up the great path. Everyone should pave the Bodhisattva-path, “paving a smooth path that is easy to walk on”. [The problem is that] we are not trying. If we truly want to do this, it is not difficult. We mustn’t fear sun, wind or rain. We must willingly go out and practice [the Dharma]. We should earnestly walk this path. Everyone should come together to pave it. Then, paving an even path will not be difficult.

So, “With virtuous friends, we walk together upon the Bodhi-path”. The good [people] that we meet are called virtuous friends. We are all spiritual friends. This is the meaning of “virtuous friends”. We are all the Buddha’s disciples. The Buddha has left the Dharma in this world, and we listen to it in a certain order. Those who listen to it first become teachers, while those who listen after wards become disciples. [Teachers] first understand it and then go back to teach the others. Thus, there is an affinity between teachers and disciples. They are also our virtuous friends; I know you and you know me. So, when “walking together with virtuous friends”, we all share common understanding, common vision and common action upon the Bodhi-path. So, everyone must share a common aspiration to “apply the great Dharma” and “practice the great path”. Since we are paving a smooth path that is easy to walk on, we must pave it earnestly from the beginning, paving it evenly. We should all earnestly walk on this great road, the great path. So, we must “apply the great Dharma” and “practice the great path”. We “make offerings to the Three Treasures of our intrinsic nature”.

In fact, it is not jus those who are monastics that are part of the Sangha. As a lay person, you also have the Three Treasures in your intrinsic nature. You should not think any less of yourself. We all must respect ourselves. So, “we must display great virtue” and “open up the great path”. We also have this ability. It is not just the Buddha of over 2000 years ago who can be said to have great virtue. Now, over 2000 years later, we should believe that we have this awakened nature. What we failed to accomplish before, we will accomplish now. We will eventually open up the great path. We only need to make many virtuous friends who share a common understanding, common vision and common action. This Bodhi-path is one we can certainly open up.

So, we must make use of our time. The seconds continue to pass, and time continues to get shorter, but our aspiration to spread the Dharma must grow more earnest. We need deep faith and understanding to earnestly accept the Buddha-Dharma and quickly implement it in this world. We must understand the principles through dealing with matters. This is what we have been discussing recently. Everyone must be very mindful of this.

Those who accept the Dharam attain the benefit of the Dharma. Those who uphold the Dharma remember, uphold and practice it. They accept it through their power of faith and understanding. They uphold it through their power of vows and mindfulness. This is part of the practice that the five kinds of Dharma teachers in the Lotus Sutra uphold. They all seek the broad, extensive great path to help great spiritual aspirations mature.

So, “Those who accept the Dharma” are “those who attain the benefit of the Dharma”. We must earnestly listen to and absorb the sutras every day. The Dharma is unquestionably beneficial for us. “Those who uphold the Dharma remember, uphold and practice it”. This is to “accept and uphold”. To “accept” means to receive it and take it in. To “uphold” means to constantly keep it in mind. So, for a long time I have continually asked everyone to recall and remember it; we must remember [the Dharma]. After we accept the Dharma, we must remember it, taking it into our minds; only then will we be able to put it into practice. So, “They accept it through their power of faith and understanding”. Really, we must have both faith and understanding. “They uphold it through their power of vows and mindfulness”. With fail and understanding, we can naturally accept [the Dharma]. If we have vows and mindfulness, we will naturally continue to uphold and accept it. So, “this is part of the practice that the five kinds of Dharma teachers in the Lotus Sutra uphold”. In the past we kept reading that we must uphold, read, recite, transcribe and spread the Dharma etc. These are the five kinds of Dharma teachers. There are Dharma teachers who recite the sutra, Dharma teachers who write the sutra, Dharma teachers who read the sutra and Dharma teachers who memorize and recite the sutra. These types are carefully distinguished. This is all done in the hopes that the Dharma can be passed down. In fact, simply “using” [the Dharma] prevents it from slipping away. Since there was no printing in the past, the sutras were passed on by word of mouth. People needs to memorize and recite them. Gradually, they slowly began to promote writing them down and so on. When they did this, people said, “Wow! This is really great. The Dharma can be passed down like this”. This was during the Buddha’s time. So, now we should have faith and understanding and accept and uphold [the Dharma].

We must find ways to take the Dharma to heart and implement it in our daily lives. This is even more important, so we must be very mindful. Although the scenes [from the sutra] are depicted through [images of] material objects, there is actually a hidden meaning behind them. The Dharma’s deeper meaning is most important. We must do more than read and recite [its words]. What is most important is spreading the Dharma; this is very important.

So, “They all seek the broad, extensive great path”. We hope this Dharma can spread even more broadly and extensively, so everyone can understand it better. [The Dharma] “help great spiritual aspirations mature”. We hope this Dharma can be in everyone’s hearts, helping their aspirations mature, flowing from their mouths. Then, this Dharma will never disappear. In the past, people had to recite the Analects from memory!

Today, we still “must constantly study and practice what we learn”. When we think of [the teachings], they reappear because they are all in our memory. If we had never used them in the last several decades, how could we still be able to recite them? This is reciting and upholding. When it comes to reading and reciting, “reading” means reading the sutra before us, while “reciting” means memorizing it through reading it allowed. This is how the Dharma is passed down.

In the previous sutra passage, [the Buddha said], “These monasteries, halls and pavilions, numbering in the billions and trillions, will be countless. They will manifest as offerings to me and the bhiksus of the Sangha. Thus, I say, ‘After the Tathagata enters Parinirvana…’”.

When the Buddha was in the world, everyone came to make offerings to Him. Later, the Buddha said, “After I enter Parinirvana, there is no need [to make offerings]. It is more important to put [the Dharma] into practice”. Earlier, He discussed how everyone would [one day] make offerings of gardens, pools pagodas and so on before the Sangha and the Buddha, but He felt that everyone had already made offerings. What is most important is for this spiritual training ground to be dignified by the Dharma and not by tangible objects. “After I enter Parinirvana…”. This is what the sutra passage says. “After I enter Parinirvana…”. Actually, He already said that after He enters Parinirvana, there is no need to build any more stupas or monasteries. This was the Buddha’s intent.

…if there are those who accept, uphold, read and recite [this sutra], teach it to others, transcribe it themselves, teach others to transcribe it or make offerings to this sutras, they will not need to further erect stupas or temples, build monasteries or make offerings to the Sangha.

So, “After the Tathagata enters Parinirvana, if there are those who accept, uphold, read and recite [this sutra], teach it to others…. After we listen to [the Dharma], if we believe in it and accept it, then from believing, accepting and upholding it, our merits and virtues [will come from] “benefiting [ourselves] through practicing and understanding it, thus growing in wisdom”.

… if there are those who accept, uphold, read and recite [this sutra], teach it to others: When they accept, uphold and read the sutra, they benefit themselves through practicing and understanding it, thus growing in wisdom. To benefit others, they go among people to expound the sutra and cultivate blessings. This is benefiting others.

We know to read and recite it ourselves. We know to earnestly listen to the Dharma. We know that we must remember it. This is all done through our own hard efforts. We accept, uphold, read and recite this sutra. We understand and comprehend; we also have faith and understanding. This benefits ourselves and helps is attain understanding. Benefiting ourselves through practice and understanding enables us to grow our wisdom-life. This is benefiting ourselves. We must also “benefit others”. We benefit others by going among people; it is not enough for us along to understand nor to liberate ourselves alone. We must also be willing to go among people and expound the sutra to cultivate blessings”; we should go among people to form good affinities, cultivating blessings and virtue. This is done by going among people; this is “benefiting others”.

So, reading, reciting, accepting and upholding [the Dharma] benefits the self. Expounding [the Dharma] and going among people to create blessed karma benefit others. So, [They] transcribe it themselves” and “teach others to transcribe it”.

Transcribe it themselves and teach others to transcribe it: By transcribing it or teaching others to transcribe it, they spread copies of this sutra and help it to be seen and heard. Thus, this is of great merit.

We must understand the need to earnestly transcribe this sutra. In fact, during the Buddha’s era, this was how the sutra was taught. Now, in an age concerned with protecting the environment, we [should use] less paper, so cannot provide everyone transcriptions. [Thus], in our time we must still be earnestly mindful.

This part of the sutra says, “[we must] transcribe it themselves and teach others to transcribe it. Whether we transcribe it ourselves or teach others to do it, this tangible sutra must be engraved into our hearts. We should earnestly read every word and take them to heart. The best way to do this is to engrave it in our hearts. We must remember it in our hearts. The best notes are the ones written in our hearts. So, [we must] “transcribe it [ourselves] and teach others to transcribe it”. By reading the sutra in this way, we will always remember it, because we are implementing it in our lives.

So, the Buddha-Dharma and the worldly Dharma of our lives should become as one [in our hearts]. So, when people spread or transcribe “this sutra,” spread the Lotus Sutra by reciting or transcribing it, this sutra “is seen and heard”. Today we spread and recite [the sutra] through modern technology. So, we “help it to be seen and heard” so it spreads ever farther and wider so that everyone can see it, hear it, know of it. So, this has “great merit”. These are great merits and virtues. So, “making offerings to this sutra” with “flowers and incense dignifies people’s thinking and provides a sense of calmness”.

Make offerings to this sutra: Flowers and incense dignify people’s thinking and provide a sense of calmness. Banners and canopies elevate the grand occasion of listening to the Dharma. They make all kinds of offerings out of respect for the Dharma, thus they can see the Buddha.

In this sutra passage, offering of flowers and incense are made. Yet no matter whether the offerings are of flowers, incense or so on, they are simply ways of dignifying this place. This is especially [true] of plants, which are also used in this way. Fragrant flowers cover [the scene] like clouds. Before we recite the sutra, fragrant flowers first cover us like clouds, [lending us an air] of utmost devotion. [In the presence of] such things, people’s minds grow calm. What about banners and canopies? They add to the spectacular occasion of listening to the Dharma and make it very exciting.

So, the site has a lot of incense, flowers, banners and canopies. This says that as the sutra was being taught, there were many magnificent things that manifest. This is describing the Dharma-assembly. We must be very clear on this and be able to understand it. So, “making all kinds of offerings” is an expression of reverence for the Dharma. These are merely means of expressing [reverence]. “There is no further need to erect stupas and temples, build monasteries or make offerings to the Sangha”.

In the span of a thought, our initial aspiration connects with conditions and arises spontaneously. Single-mindedly focused on the path, we put the path into action. With faith and understanding deep in our hearts, we make offerings by upholding the Dharma, not through material offerings. This is equivalent to erecting stupas of seven treasures for the Buddha’s sariras. There is no further need to erect stupas and temples, build monasteries or make offerings to the Sangha. Ending with “having made these offerings,” He extensively explained how these practitioners will have erected stupas and made offerings.

This has already been expressed. So, “In the span of a thought, our initial aspiration connects with conditions”. A single thought occurs very quickly. When having a thought of aspiration, the aspiration is formed quickly. It “arises spontaneously”. This means that we suddenly form this thought, very quickly giving rise to this good thought. With reverence, we willingly form this aspiration, forming this thought very quickly. “Single-mindedly focused on the path, our body puts the path into action”. When we give rise to this thought and our mind is on the path, we will walk the path. Our body and mind must unite as one. People today are unable to unite their body and mind. While we work, our thoughts are always on something else far away. We must eliminate our discursive thoughts. If we hold discursive thoughts in our minds, we will be unable to focus. Through cultivation, we must train our body and mind to unite as one. When a thought arises in our minds, we must put it into action. “Single-mindedly focused on the path, we put the path into action”. We must unify our body and mind. “With faith and understanding deep in our hearts, make offerings by upholding the Dharma”. This is the most important thing. What the Buddha wants from us is not material offerings but deep faith and understanding. The Buddha wishes for us to have “faith and understanding deep in our hearts”. So, we must believe in the Buddha’s sincere love for sentient beings. It is not about tangible things, but is solely the expectation that sentient beings will be able to understand the origin of life and develop the clarity of mind to see their intrinsic nature, awakening their nature of True Suchness. This is intrinsic to everyone; everyone has it, but only when we put forth the effort will we be able to discover it. It is not something the Buddha can create for us. The Buddha knows [this]. He has entered it before, and has understanding and knowledge. He has also walked this path, leading us to walk the path with Him. The Buddha has already opened up the path ahead of us. As for our own path, we must earnestly pave it ourselves. We hope that this method will return [us] to the origins of life. So, we absolutely must be “single-mindedly focused on the path” [and] “put the path into action”. This comes from the deep faith and understanding in our hearts. Let us also “make offerings by upholding the Dharma”. By taking this path and doing this, we have [already brought] the Buddha happiness and satisfaction. This is the greatest offering because it fulfills the Buddha’s goal. Since the Lotus Sutra is the Buddha’s entire body, when we put it into practice, it is the supreme offering. This is an offering of respect, not a material offering. It is “not [a] material offering”. So, “We make offerings by upholding the Dharma, not through material offerings” It is not about material offerings. So, we must be very mindful of this.

The previous passage says, “for the Buddha,” stupas and temples were already built as offerings. Now, “there is no further need to erect stupas and temples, build monasteries or make offerings to the Sangha”. They no longer need to do this. These had already been built in the past. Now we must begin to “act,” make offerings by practicing [the Dharma]. What the Buddha taught is what we should faithfully accept and practice. This applies to every sentient being. Every person should benefit both themselves and others. To benefit the self is to uphold the Lotus Sutra.

The Dharma must be engraved in our hearts. This is faithfully accepting and practicing it. This is returning to our nature of True Suchness. This is very important. So, “having made these offerings…”. When we put the sutra into practice, we have already made our offerings. As long as we are truly mindful, give rise to sincerity and reverence and express them, we will have reached [the Buddha’s goal]. So, He “extensively explained” He analyzed this for us very mindfully. So, in the future we should focus on walking the path instead of [making] material [offerings]. This [should be] very prevalent.

This long passage keeps telling us that “these practitioners will have erected stupas and made offerings”. In the past, we have already put [the Dharma] into practice by building stupas and monasteries. These offerings have already been made. When we practice according to the teachings and have a heart of reverence, we are already constructing a stupa for the Buddha. Because we have practiced according to the teachings, our body and mind already carry the Buddha’s teachings. So, as for all the principles in the Lotus Sutra and the original intent of the Buddha’s spirit, we have accepted them all. Whenever the sutra is found, there are stupas for the Buddha. Because the Dharma is in that place, there is already a dignified stupa there. The Buddha’s entire body is there. Although it is intangible, its spiritual atmosphere is very resplendent. This is the best stupa; it is completely non-arising and non-ceasing. Only the Dharma will exist forever; it is everlasting.

From “after I enter Parinirvana” up to “make offerings to me and the bhiksus of the Sangha,” He extensively explained that theses practitioners will already have built monasteries and made offerings.

Although this is very profound, in fact, being able to grasp [this idea] should be very simple. Everyone should be able to understand this. So, “From ‘after I enter Parinirvana…”’ Everyone has already engaged in practice and made offerings. We have fully accepted [the Dharma]. Thus, everything is already present. We do not need to make tangible [offerings], [but rather] intangible ones by putting the Dharma into practice. The Dharma must be strengthened.

To sum it up, as for the tangible, all that is built in this world will always experience formation, decay and disappearance. Formation, existence, decay and disappearance are unavoidable. The Dharma is everlasting; it is without form and appearance, so naturally it is non-arising and non-ceasing. It is everlasting. I hope that everyone will take this Dharma and engrave it in their hearts and not let it slip away. Let us open up the path. This path is one that everyone opens up together. Through common knowledge and vision, we open it up together. Therefore, we must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190506《靜思妙蓮華》受持正法 顯德開道 (第1602集) (法華經·分別功德品第十七)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: