Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190516《靜思妙蓮華》勤行供養 濁世弘法 (第1610集) (法華經·分別功德品第十七)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29091
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190516《靜思妙蓮華》勤行供養 濁世弘法 (第1610集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 20190516《靜思妙蓮華》勤行供養 濁世弘法 (第1610集) (法華經·分別功德品第十七)   20190516《靜思妙蓮華》勤行供養 濁世弘法 (第1610集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周三 五月 15, 2019 11:42 am

20190516《靜思妙蓮華》勤行供養 濁世弘法 (第1610集) (法華經·分別功德品第十七)

⊙善惡人間果報,種因得果自受;有勤修行供養,弘法於濁惡世。無明暴流成河,見濁盛聚末法,眾生煩惱命濁,謂五濁惡世界。
⊙「爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:若我滅度後,能奉持此經,斯人福無量,如上之所說,是則為具足,一切諸供養。以舍利起塔,七寶而莊嚴,表剎甚高廣,漸小至梵天,寶鈴千萬億,風動出妙音。」《法華經分別功德品第十七》
⊙「又於無量劫,而供養此塔,華香諸瓔珞,天衣眾伎樂。燃香油酥燈,周匝常照明。」《法華經分別功德品第十七》
⊙又於無量劫,而供養此塔:一念之中深心信解,恆時勤行受持以行供養。名無量劫供養法塔。
⊙華香諸瓔珞,天衣眾伎樂:華是善因種子,香是薰習信心,瓔珞即是智慧明珠,衣即忍辱行,伎樂即聞法音喜之樂。
⊙燃香油酥燈,周匝常照明:油是智水之由來,分別事相。燈是慧光普照義,平等遍照無遺。
⊙「惡世法末時,能持是經者,則為已如上,具足諸供養。」《法華經分別功德品第十七》
⊙惡世法末時,能持是經者:以偈重複述說義諦:佛滅度後,惡世末法時,能奉行受持此經──為起塔供養。
⊙則為已如上,具足諸供養:能持是經者:則是如上持經如法,具足力行趣向道場諸法供養。

【證嚴上人開示】
善惡人間果報,種因得果自受;有勤修行供養,弘法於濁惡世。無明暴流成河,見濁盛聚末法,眾生煩惱命濁,謂五濁惡世界。

善惡人間果報
種因得果自受
有勤修行供養
弘法於濁惡世
無明暴流成河
見濁盛聚末法
眾生煩惱命濁
謂五濁惡世界

唉!感慨人間。我們人人要很用心,既生在這個人間,我們就要用心多了解。難得聞佛法,佛法要用心聽進去,用心才有辦法體會,若自我障礙,所說的法絕對是無法入心。人、事、物理都是同樣的次序,需要我們人用心,在人事中,自然做事、對人就圓滿。只要我們用心,我們所做的事情,就能夠很細膩完成;只要我們用心,道理一定是通徹。用心啊!我們若沒有用心,在現在的世代,這「善惡人間果報」,雖然每天我們都是強調著,人人本具善性,但是堪嘆人生就是,與善的在一起,我們就很善了,讚歎善,願意做善事;而若我們聽到惡的,很快就受惡的人,是非牽絆,這樣就牽走了。

所以現在我們人人都是凡夫,善惡沒有很清楚,在人與人之間,我們很容易被影響去,加上我們自己本身,善惡在拉扯,我們心沒有決定,我們沒有用心、專心。我們若有用心、專心,已選擇是真善法,我們的心就全心、專心。是好的,我能夠把握時間,利用生命精進。任何一個時間,要啟動自己往善,善的道、善的路、善的理,我們要,道理要把握,要自己自我決定。我們若沒有很堅定,很快,那種惡念、惡作是無孔不入,被他們一句話影響,被他們一個錯誤的觀念誘引,這又是在那個地方徘徊不進。

這「果」,結果就是這樣,還是不清楚,枉費一輩子,這樣,時間就這樣浪費了,在善惡雜揉中,還是一樣在凡夫無明、惑之中。這就是我們現在人間苦,就是因為「種因得果自受」。我們過去就是這樣,善惡雜揉過來,現在也是這樣,善惡雜揉又再造更多,善與惡分不清,又再帶到下一世。就像這樣,這種的「種因」,一直結合分不清。因為你有善,不失人身;因為你有惡,人生迷茫,所遇到的就是惡緣。所以這叫做善惡,善惡雜揉。有,人間可看到,「勤修行供養」;有的人一聞千悟,過去的人生的懵懂,很懵懂,過去的因緣很不好,但是接受到這個法,接受到好人,接受到慈濟人,因緣契合。改,馬上改;做,專心做,這「勤修行」,用這樣的行來供養,不少人,難得的菩薩!從他們的身、口、意行,這樣投入。

就像看到臺北一對夫妻,蕭秀珠(、陳松田)夫妻去到四川,其實語言都不通,年紀大了,但是她跟師父說過:「師父,我們用感恩心回報師恩。師父這麼擔憂環保,我們兩個發心,臺灣已經帶動得這樣了,我們要再將這個方法帶去,我們要去四川,那裡的環保聽說很需要,我要去。」去了,很用心。語言不通,很辛苦,但是他們的身體力行,感動很多人。他們在臺北,真的那個環保站做得是非常好,做得真的就像一個古董店,真的是非常非常的精。他們有這個理念,很多人來參觀。我也去兩次了,真的是,凡是走進去裡面,這哪有像環保站,一點點都不像。要知道,幾十年如一日!這從開始師父提倡環保,他們轉變了人生觀念,就向入環保。這是大家看,大家讚歎,是夫妻同心。

所以環保做得好,他們發心立願去到四川,在金堂淮口整理一個地方,讓它重新環保啟用儀式。有當地的領導,還有當地社會各階層的人,這樣一百八十多人,去參加這個典禮,啟用典禮儀式。大家啟用之後,開始進去看,分析這是如何回收,回收之後能夠回歸物資源。很多人就在那個地方,拍照,筆記,作法如何做。看到教育界的人士、公家的人士、社會人士、企業家等等,「原來環保是這樣做,原來是這樣分類」。大家願意,也積極想要進行。這就是事情需要做,不知道方法可做,有人起頭用心,很不起眼的重點,不起眼點下手,已經做到現在。

已經在國際間,每一個國家頭痛,知道需要處理,苦無方法可處理。這對老菩薩,老人,他們竟然能夠,牽手去那個地方,語言不通、文化不通,卻是一項,大家所需要相通。哪怕是比手畫腳,同樣,他們都有辦法,徹底了解他們所說的意思,了解垃圾回收來之後,是如何細膩地分類,是要如何再讓它回歸到物源──物資的源頭。看他們這一次的啟用,這次的啟用很成功。所以,只要「有勤修行」,這就是奉獻,這就是供養,要有心。若沒有心,再好的事情就是自障礙;而若是有心,哪怕是拉拉雜雜的垃圾,他們都能夠改變到這麼轟動,讓大家這麼的讚歎。尤其是做出了,人,人類現在最頭痛,要如何去處理,將方法帶去,這麼的容易,能夠做出了對地方的奉獻,這就是供養,這就是「弘法於濁惡世」。

這垃圾豈不就是很濁嗎?現在任何一個國家擔憂、頭痛。這麼大堆的垃圾,問題要如何解決?又是,每天都是幾百噸在增加,頭痛啊!但是,若沒有多數人,沒有領導人願意接受,願意推動,是無奈。看到那個地方,那分的踴躍、興趣;踴躍,想要好好去推動。看,這就是弘法,名副其實「弘法濁惡世」。垃圾這麼的惡濁,可以用這個方法,在那個地方變成了,啊,這是寶。而我們在說佛法說得很深,慢慢分析,從外面的煩惱、濁氣,說到人人內心的「煩惱濁」,是這麼的費神、費力,卻是誰能夠聽得進呢?做得到呢?當然,要做得到,大、小事若無心全都做不到。

所以想,這對上了年紀的老夫妻,家境很好,這二三十年,就是師父提倡,他們就投入實做,這真的是對人群、對大地很用心。所以我們這個時候,「無明暴流成河,見濁盛聚末法」。已經現在我們的觀念,人生的煩惱無明見解,已經就像一條暴流一樣,這是佛陀時代在說,未來濁惡世。「未來濁惡世」是如何的濁呢?就像用文字這樣來,這樣來形容,濁氣,濁到就像這個暴流,好像山崩了,水沖下來成為暴流了。就像火山爆發。我們若在看新聞,印尼火山爆發,菲律賓火山爆發,世界很多座的火山。火山爆發了,火山(熔)岩這樣一直流下來。暴流,就像河水的泥土,這樣一直瀉下來,這叫做「暴流」。

是啊,現在這種的無明衝高了;愈高,暴流愈強,這成河了,很可怕!很擔心、很擔憂。這是從哪裡起呢?見濁;見,我們的見解不單純。我們若見解單純,法是這樣,我們聽法,如法修行、如法受持,對的事情,方法教你,你就要用心受持。用心,這個法做過了,「對,我應該如何做。優點的,我要好好記錄起來,在做的當中,遇到什麼困難,好好記取,不要再犯,對的事情做為我們經驗」。經驗就是專家,一個很老練經驗,不用又在那裡在說學問。其實,學問是前面的人,經驗出來的,所以我們要好好,有學問就要有經驗,沒有經驗,只有光是說學識,你懂就不會行。而我懂得行,我能到達;我若不懂得路,我就無法行,所以你只是懂得在那裡指地形,不會走路。自己真的要能夠自己會走,那個過程風光才能夠很清楚。要不然只是說方向、說地理,路沒有去走,那個心地風光、過程風光根本就不懂。

所以我們要「見」,意見要單純。我們現在的人,有知識,沒有功夫,這就是我們現在這個「見濁」,就會造成無明,無明就是暴流,掩蓋了一切,看不清楚,到底這樣做對不對。所以這個見濁已經很旺盛了,很多錯誤的見解都凝聚起來,將對的法全都抹煞掉了,這叫做末法。所以,「見濁盛聚末法」,在這個末法之中。佛陀也說,未來世,法末就是惡濁,五濁成世法末之時。豈不是在我們現在呢?看到現在的人,真的是難調伏,很剛強、難調伏啊!所以,這都是由「無明暴流成河」。而這個無明暴流就是從見濁來,見解偏差、錯誤,這些偏差、錯誤的見解,很旺盛來凝聚起來,對的法,抹煞掉了,不用它,就是用自己的見解,所以成為無明。那這樣,在這個時代,就惹成了「眾生濁」,眾生人人有煩惱。

現在我們在看新聞,孩子不快樂,調查起來,很多小孩子都有擔憂,連小孩子都有憂鬱症。現在年輕的、中年的,憂鬱症是多麼多!躁鬱症是有多少!整個人間都快要變成了,是這樣的世界。所以「眾生煩惱」,造成了人人的生命中就是這樣,所以「命濁」。造成了除了生命中不快樂,不能見到希望之外、無常之外,還有人間濁氣,動亂不休,這種相爭相殺,壽命就會減掉。現在都常常說:「人壽命增長了。」是因為現在醫學科技發達,講究營養。所以,算歲數,現在之時的人壽,真的比較長,但是若世間動亂起來之時,在高峰,忽然間「無明暴流成河」,那時候,那命濁!在佛的經典,都已經到了命濁之時,人命剩十歲。這個十歲不是壽命短了,是相殺相生,人間的死亡率,不是病死,是真正不調和!

「五濁」。「五濁」就是劫濁、見濁、眾生濁、煩惱濁、命濁,五項合起來叫做「五濁」。五濁惡世,在這個時間世界之中。我們若在說「劫濁」,要說「劫」這長時間,人壽從十歲過一百年加一歲,加到人壽八萬四千歲。開始,人類造業了,就又人壽一百年減一歲,減到人壽剩十歲,這個過程,在減劫。意思就是這些濁氣,是長時間累積來,一旦累積到極端,人口很多了,突然間這種「無明暴流成河」,那個時候五濁合在一起,很強勢力,那個時候的「命濁」。

各位,真的是,每天都要自我警惕,最重要的能夠得以穩定,只是要人心穩定。人心,淨化人心,要真的「諸惡莫做,眾善奉行」,這減惡增善,惡的見解要趕緊快減掉,慢慢培養出善念,這叫做勤修行的供養。我們人人要身體力行,將好的法弘揚在人間。不論是剛才,用現在的環保,垃圾,用這樣這麼的粗淺,說是粗淺,也就是要說很勤修行的人,才能做得到。

垃圾看起來很粗,其實要完成這個任務,一定要有勤修行的人,他放下他很優渥的環境,能夠享受,兩個夫妻能夠享受,他們甘願與垃圾為伍,去做這些事情。不是短時間,是長時間。

看看他們兩夫妻,態度是多麼的好。看,對人是這樣畢恭畢敬,歡歡喜喜,才有辦法「箍」集很多人,與他們來一起做。去那個地方語言不通,但是態度好,很祥和,吸引人來聽他們說話,聽不懂也歡喜。比手畫腳,實做,大家聽。

總而言之,這就是要有勤,「勤修行供養」,要行動來供養。用這樣的方法,弘法在濁惡世。各位,聽起來,這是很簡單的事情,很簡單,只是慨嘆我們做不到!所以這就是凡夫,善惡雜揉,心沒有決定,什麼都做不到,所以要說到修行、學法,太深奧了。請大家真的要下決心,多用心!

前面的文:「爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:若我滅度後,能奉持此經,斯人福無量,如上之所說,是則為具足,一切諸供養。以舍利起塔,七寶而莊嚴,表剎甚高廣,漸小至梵天,寶鈴千萬億,風動出妙音。」

爾時
世尊欲重宣此義
而說偈言
若我滅度後
能奉持此經
斯人福無量
如上之所說
是則為具足
一切諸供養
以舍利起塔
七寶而莊嚴
表剎甚高廣
漸小至梵天
寶鈴千萬億
風動出妙音
《法華經分別功德品第十七》

前面這些偈文,就是再前面的長行文。佛陀跟我們說過了,他很擔憂,擔憂在滅度之後時。滅度之後,到底這些弟子能夠如法修行嗎?佛陀在世,人人供佛、法、僧,而這些法到底有在身體力行嗎?所以佛陀鼓勵大家要身體力行,落實方向要正確,要「趣道場」、「坐道樹下」。這就是要對的方向去進行、走,能夠來精進,方向正確,如法修行。這部經的教育是圓滿的,是要讓我們知道佛的知見,他的路是如何走過來。

長時間,佛陀光是要說他的長時間修行,已經引起了多少,多少菩薩從哪裡來,數量有多少,受佛長時間的教化,那些菩薩的成就。用這樣來形容他長時間修行。意思就是,路是如何走,這麼長的路,這麼多的風光,就是走過很長的路,要來形容生生世世,所以才有辦法度那麼多人,結眾生的好緣。要來告訴我們,我們也就要學這樣,路不怕辛苦一直走,度眾生,結好緣,就是要用平等心。要觸事,要清楚,不是只有用五根緣五境,意識分別,吸入煩惱無明,不是!我們若只是用在「五根」,就是眼、耳、鼻、舌、身,去緣外面的「五塵」,意識去緣了,隨「意」貪、瞋、癡,想要貪所有的。開始「意」就起了貪、瞋、癡。這全都是「識」,凡夫識。

我們所需要的,就是「轉識成智」,變成了「妙觀察智」,好好思考,一定思考得知道這些事情,能夠一切的人、事、物;人是苦啊!事可以解決,物呢?可以幫助人。這轉一個方向,轉小愛為大愛,所以這些物資可以做事情,可以救人,這就是智慧。思考,「轉識成智」,然後我們八識,眾生平等,人人平等,人人可成佛。八識智慧,轉識為智,匯入我們的法藏之中,自然我們「大圓鏡智」就成。

各位,過去只是繞在這個地方,為了要讓大家清楚也是好幾天。已經「知」與「識」了,現在就是要「行」,行入佛知見。所以佛的知見,佛陀還是用這麼多的譬喻,要來說,一切行都是要歸於道,正確的方向,能夠為天下眾生去付出。這就是最好的供養。因為這部經是佛的本懷,這部經是佛的真身舍利,所以你們若能夠依教奉行,深心信解,身體力行,趣向道場,這是多麼重要的法!因為這樣,「重宣此義」。所以,擔憂的就是滅度後,掛念的呢?就是弟子是不是「能奉持此經」?若能夠這樣,「斯人福無量」。這樣的人,就是已經累積了,很多的眾生福、眾生緣,這緣無量。「如上之所說」,前面長行文所說的。「是則為具足」,這樣,能夠照這樣做,是「一切諸供養」。你的行為,就是已經做了很多的供養,這個供養就如佛在世。

所以,「以舍利起塔」,這就是用佛的真身。你在用法,就像用佛的真身在人間。所以,「以舍利起塔,七寶而莊嚴」。七寶,就是我們修行「七菩提分」。〈三十七助道品〉的功夫,我們有用下去嗎?還是只是背誦而已?你若有用在我們的行為、我們的生活中,這都是莊嚴的,「七寶而莊嚴」。所以,「表剎甚高廣」。所表現出來,你的德就很高。就像一直基礎打好到梵天上去,就像塔這樣一直至高無上,這德。在這個地方,風吹,鈴響,這「寶鈴千萬種」,聲音無不都是在說法,所以「風動出妙音」。這偈文是在敘述意,大家要用心了。

接下來就是:「又於無量劫,而供養此塔,華香諸瓔珞,天衣眾伎樂。燃香油酥燈,周匝常照明。」

又於無量劫
而供養此塔
華香諸瓔珞
天衣眾伎樂
燃香油酥燈
周匝常照明
《法華經分別功德品第十七》

那就是無量行的供養,這都在一念中。

又於無量劫
而供養此塔:
一念之中深心信解
恆時勤行受持
以行供養
名無量劫供養法塔

一念之中,我們要「深心信解,恆時勤行受持」,用行來供養,無量劫供養法塔。你若有深心信解,教你的方法,教你的方向,你就可以如法炮製,就是這樣走、這樣做,絕對對的。「恆時」。永遠,一念間聽到,受用了,是要恆持;恆就是要長久,用長久的時間,要認真,「勤行受持」,用行來供養。你要用什麼行動來供養呢?禮就是道理,我們的身體禮節、行動。剛才說這兩位老菩薩,他們很和氣,看到都常常笑咪咪,對人就是這樣謙而恭,很恭敬人,這就是一個態度,它的道理就是在這裡,所以能夠影響很多人。所以,「無量劫供養」。這樣用長時間,耐心、愛心,疼惜大地,疼惜人類,所以做環保。同樣的道理,這就是用行在供養。

「華香諸瓔珞,天衣眾伎樂」。

華香諸瓔珞
天衣眾伎樂:
華是善因種子
香是薰習信心
瓔珞即是智慧明珠
衣即忍辱行
伎樂即聞法音
喜之樂

「華」,就是表示「善因種子」。每一顆種子都是從樹的種來,而樹也是一樣從一顆種子開始,經過了因緣和合,它開花了。開花,裡面就含著種子,這就是因。因為這顆種子,這個因,還能夠因緣落地,還是一樣綿綿傳下去,這叫做因的種子。看到花,花的裡面就含著因,因的種子在。而香氣呢?「香」就是「薰習」。我們聽法入心了,就是入心就有香味了,這「香」就是薰法香。

「瓔珞」就是智慧的明珠,就是譬喻如智慧的明珠。你法若入心,自然這個成果,那就是寶,就是瓔珞,宛如瓔珞的明珠。衣呢?就是持忍辱行。我們要精進、忍辱,就像我們穿一件衣服,你穿什麼衣服就是你的人格,這一定要有。「伎樂」即是,聞到那個法的音聲就起歡喜心,那個快樂。

所以,「燃香油酥燈,周匝常照明」。

燃香油酥燈
周匝常照明:
油是智水之由來
分別事相
燈是慧光普照義
平等遍照無遺

接下來這個油,前面是香花、寶物來供養,但是就要用心,皆是譬喻。油,這種「智水之由來」。油就像「法譬如水」;油譬喻水,就是法。法啟我們的智慧,所以能夠「分別事相」。燈,香燈若沒有油點不亮;你點亮了,就看到周圍的環境、事相。燈就是「慧光普照」的意思。你燈若點亮了,它的光芒就出來。這個慧光普照,它是平等,大小項都照得到,這就是「慧」。所以,智是「分別智」,慧就是「平等慧」。所以智慧是,由燈油這樣將它點亮起來的,那就是佛法,能夠讓我們的心光透徹起來。

所以:「惡世法末時,能持是經者,則為已如上,具足諸供養。」


惡世法末時
能持是經者
則為已如上
具足諸供養
《法華經分別功德品第十七》

惡世,現在這個惡世間,以上說過了,很濁惡的世間,這個濁氣如暴流一樣,很重的時候。這,我們大家都要很清楚,在這個「惡世法末時」,就是在這個時候。「能持是經者」,這個時候的人能夠持經,這很重要。因為很重要,所以,「以偈重複述說義諦」。這其中的道理,真的要重說一遍。

惡世法末時
能持是經者:
以偈重複述說義諦
佛滅度後
惡世末法時
能奉行受持此經
為起塔供養

佛若滅度後,惡世法末時,能奉持此經,這就是比建塔,不是有形的塔,就是譬喻在建塔的高廣一樣,所以我們要很用心。

「則為已如上,具足諸供養」。前面的文,長行文中就這樣說,所以意思與前長行文同樣。

則為已如上
具足諸供養:
能持是經者
則是如上持經如法
具足力行趣向道場
諸法供養

「能持是經者:則是如上持經如法」,要很如法。這個「如法」要很清楚,不是那個形相、表象:建塔功德大。其實建塔是你身體力行,功德大。所以,「具足力行,趣向道場諸法供養」。這才是真正功德大,所以用這樣來供養。請大家能清楚,清楚在我們日常生活中,待人處事、觸物,應該就要歸會於道理,道理要清楚。堪嘆現在真的是,這個濁惡「暴流成河」,這個濁流成暴,真的是讓我們很擔憂,請大家提高警覺。淨化人心很重要的,身體力行,更是大家要發心,要時時多用心!


月亮 在 周四 五月 16, 2019 12:53 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29091
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190516《靜思妙蓮華》勤行供養 濁世弘法 (第1610集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 回復: 20190516《靜思妙蓮華》勤行供養 濁世弘法 (第1610集) (法華經·分別功德品第十七)   20190516《靜思妙蓮華》勤行供養 濁世弘法 (第1610集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周四 五月 16, 2019 8:48 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29091
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190516《靜思妙蓮華》勤行供養 濁世弘法 (第1610集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 回復: 20190516《靜思妙蓮華》勤行供養 濁世弘法 (第1610集) (法華經·分別功德品第十七)   20190516《靜思妙蓮華》勤行供養 濁世弘法 (第1610集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周二 9月 10, 2019 11:56 am

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Making Offerings Through Diligent Practice (勤行供養 濁世弘法)
Date: May.16.2019

“Good and evil in the world lead to retributions. We reap the fruits of the seeds we sow. There are people who practice diligently and make offerings, spreading the Dharma in the evil world of turbidities. The raging currents of ignorance surge like a river. The turbidity of views proliferates and coalesces in the era of Dharma-degeneration. There are [also] the turbidities of sentient beings, afflictions and life. Thus, this is known as the evil world of Five Turbidities.”

I feel sorrow for this world. We all must be very mindful. Since we are in this world, we must mindfully understand it. Since it is rare to listen to the Buddha-Dharma, we must mindfully listen and take it in because only when we are mindful are we able to comprehend it. If we hinder ourselves, the Dharma that is taught will absolutely not be able to enter our minds. There is an order in [understanding] the principles of people, matters and things which requires us to be mindful. If we are, then among people and matters, the way we do things and treat people will naturally be harmonious. As long as we are mindful, everything that we do can be completed meticulously. As long as we are mindful, we can thoroughly understand the principles. We must be mindful!

If we are not mindful in this present era, then “good and evil in the world [will] lead to retributions.” Although every day we emphasize that everyone intrinsically has a good nature, lamentably, the world is [a mix of good and evil]. When we are with good [people], then we [act] virtuously. We praise virtue and are willing to do good deeds. Yet, when we hear evil [words], we are very quickly entangled in the disputes of evil people and led astray.

So, [since] we are all presently ordinary beings and are not very clear on what is good or evil, in our interpersonal relationships, we are very easily influenced. On top of that, we have good and evil in a tug of war within us. We have not yet made up our minds, so we are not mindful or focused. If we were mindful and focused, we would choose the true, virtuous Dharma. Our minds would be wholeheartedly focused. When it comes to good deeds, we can seize time and make use of our lives to diligently advance. At all times, we must motivate ourselves to go toward goodness, the good path and good principles. We must grasp the principles and be firm in our own resolve. If we are not firm in our resolve, very quickly, evil thoughts and acts will find a way to enter. A single sentence will influence us, or a single mistaken perspective will entice us, and we will linger in that place without advancing.

The “fruit,” the result, will be as such; we will remain unclear. We will end up wasting our whole lives. In this way, we waste our time in the mix of good and evil. We will remain amidst ordinary beings’ ignorance and delusions. This is the suffering of this world. [We suffer] because “we reap the fruits of the seeds we sow.” We were like this in our past [lives], bringing a mix of good and evil [karma]. Now, we are likewise amidst good and evil, so we create even more [evil karma]. We cannot differentiate between good and evil, and so, we bring [our karma] into the next life again.

Like this, “the seeds we sow,” are always a mix that cannot be clearly distinguished. Because we have good, we retain our human bodies; because we have evil, we are lost in life and encounter negative conditions. This is how good and evil coexist. In this life, we can see that “there are people who practice diligently and make offerings.” There are those who hear one thing and realize 1000. In their lives, they were very confused and had bad causes and conditions, but [now] they have accepted this Dharma and connected with good people such as Tzu Chi volunteers who resonate with their causes and conditions. So, they immediately change and work with a focused mind. This is “diligent practice”. They make offerings through this conduct. There are many precious. Bodhisattvas like this. In body, speech and mind, they devote themselves to their practice. Take for example a couple from Taipei.

[Chen Songtian] and Xiao Xiuzhu went to Sichuan. In fact, they did not speak the language there and were already quite advanced in age. But [Xiuzhu] said to me, “Master, we will repay you with a grateful heart. You are so worried about recycling. We have both formed aspirations. Taiwan has already been mobilized in such a way, so we want to bring this method [to Sichuan]. We want to go to Sichuan because we heard that they really need recycling [efforts] there, so we must go.” They went there and were very mindful. They did not speak the language, so it was very difficult. But they put the teachings into action and moved many people. In Taipei, they had set up a very good recycling station, which actually looks like an antique store. It is very, very exquisite. They came up with this concept, and many people came to visit. I also visited twice. Really, anyone who goes there will think that it is not at all like a recycling station, not in the least. We should know that [they persisted] for several decades as if it was the first day. From the time I began to promote recycling, the couple transformed their views on life and devoted themselves to recycling. Everyone who sees [the station] praises it. This came from this couple’s unity of vows. So, after doing well with this recycling station, they formed aspirations and vowed to go to Sichuan. They cleaned up an area around. Huaikou township in Jintang and held an opening ceremony for it to be a recycling [station]. The local leaders, as well as locals from all walks of society, over 180 people, attended this event, the opening ceremony. After the opening ceremony, everyone went inside. They learned about the process of recycling and how [materials] can be recycled to become resources again. Many people in attendance were taking pictures and taking notes about how to do [recycling]. We saw people from the field of education, government workers, the general public, entrepreneurs and so on. [Their said], “So, this is how recycling is done! This is how things are sorted!” Everyone was willing and proactive to start doing [recycling work]. This is something that needed to be done, and they just didn’t know how to do it. But there were people who were willing to start, and they implemented it in an unassuming [place]. Now, they have continued to this day. Internationally, every country has this headache; they know they need to handle [their trash], but the problem is that. The elderly Bodhisattva couple was actually able to go to that place together, where the language and culture were different, but in this one area, everyone shares the same need [for recycling]. Even if they had to use body language to communicate likewise, they were still able to get others to completely understand the meaning of what they said, how to carefully sort the collected garbage and how to restore it to its source materials. We saw that they opening ceremony was very successful this time. So, as long as “there are people who practice diligently,” this is dedicating themselves, and it is making offerings from the heart. Without [a sincere] heart, regardless of how good something is, people obstruct themselves. If people are sincere, even when it comes to piles of garbage, they can turn these into something sensational that is praised by everyone. [The couple] was specifically [able to resolve] the greatest issue for people nowadays and [introduce] ways of handling [garbage]. It was so easy to bring this method there, and they were able to contribute to this place. This is making offerings. It is “spreading the Dharma in the evil world of turbidities.” Isn’t garbage very turbid?

It is a worrisome headache for any country. With such a big pile of garbage, how can they resolve the problem? It is growing by hundreds of tons every day which is a headache. However, if the majority of people are not willing to accept this and mobilize, it will be hopeless. Seeing that place [in Sichuan], this couple was so jubilant and willing to earnestly promote [recycling there]. See, this is spreading the Dharma. This truly is “spreading the Dharma in the evil world of turbidities.” Garbage is so turbid, yet they were able to use this method in that place to transform [people’s mindset] to see that the garbage is actually treasure. When we are discussing the Buddha-Dharma and go deep into it, we gradually analyze it from the external afflictions and turbidities to “the turbidity of afflictions” in people’s minds, expending so much mental and physical efforts, but who is actually able to listen and take it in? Can we do it? Of course; we must do it. Be it major or trivial matters, if we are not mindful, we cannot do anything. So, we can think about this elderly couple. They come from a well-off family, but for the last 20 to 30 years, since I started promoting [recycling] they have dedicated themselves to doing this. They truly put their hearts into it for the people and the earth.

So, at this point in time, “the raging currents of ignorance surge like a river. The turbidity of views proliferates and coalesces in the era of Dharma-degeneration.” Nowadays, people’s mindset and thinking, their afflictions, ignorance, views and understanding in life are like a raging current. This is the future world of evil turbidities that was discussed in the Buddha’s era. How turbid is this “future world of evil turbidities”? Using words to describe it, this turbidity is like a raging current. It is like a landslide with water rushing down to form raging currents.

It is like a volcanic eruption, we see on the news how there has been volcanic eruptions in Indonesian and the Philippines. In the world, there are many volcanoes. When a volcano erupts, the lave flows down like raging currents, the lava flows down like raging currents, continuously flowing down like a river of muddy water. this is a “raging current”. Indeed, nowadays, such ignorance is surging. The greater it is, the stronger the raging currents are that surge like a river. This is very frightening. It is very troubling and worrisome. Where does this arise from? From the turbidity of views. Our understanding and views are impure. If our views and understanding were pure, we would hear the Dharma as it is, and practice and uphold [the sutra] according to the teachings. When we are taught how to do the right thing, we must be mindful to accept and uphold it. We should be mindful of the teachings we implemented before “Yes, I should do it like this. I must earnestly write down the good points. While we serve, we should earnestly remember [the lessons] from the obstacles we encountered to not repeat [the same mistakes]. What we did right becomes our experience”. We become experts with experience. An expert who is very experienced does not need to speak of knowledge.

In truth, knowledge comes from previous experiences of people in the past. So, we must be earnest. After gaining knowledge, we must build experience. If we only speak from our knowledge but have no experiences, we only know of it but not how to practice it. If we know how to put it into practice, we can then reach our [destination]. If we do not know the way, we will be unable to walk the path. So, [knowledge is] only pointing out the terrain but not knowing how to walk the path. We must truly be able to walk the path ourselves in order to clearly know the scenery.

Otherwise, if we only point out the direction and discuss geography without walking the path, we will not understand at all the beauty of our own minds or the beauty of the journey. So, we must have “views” that are pure. People nowadays have knowledge but do not have skills. This is our “turbidity of views” nowadays”, which creates ignorance. Ignorance is a raging current that covers everything, keeping us from seeing clearly whether something is right or wrong. So, this turbidity of views is now very strong. Many mistaken views and understandings coalesce and wipe away the right teachings. This is [the era of] Dharma-degeneration. So, “The turbidity of views proliferates and coalesces in the era of Dharma-degeneration”. [We are] in this time of Dharma-degeneration. The Buddha also said in the future era, Dharma-degeneration will lead to evil turbidities. It will be a time when the Five Turbidities lead to an age of Dharma-degeneration. Isn’t that the era we are in now?

We see that people nowadays are truly hard to tame. They are very stubborn and hard to tame. So, this all comes from “the raging currents of ignorance [that] surge like a river”. These raging currents of ignorance come from the turbidity of views, perspectives that went astray and are mistaken. These deviant and mistaken perspectives proliferate and coalesce to wipe away the right teachings. We do not use [the right teachings] but use our own perspectives instead, and this leads to ignorance. In this case, in this era, this forms “the turbidity of sentient beings”. All sentient beings have afflictions.

Nowadays, we see from the news that children are unhappy. Surveys have found that many children have worries and even children have depression. Now, there are many young and middle-aged people who have depression. [There are also] many with bipolar disorder. The whole world is quickly becoming like this. So, “sentient beings’ afflictions” have caused everyone’s lives to become like this. Thus, there is “the turbidity of life”. This has led to unhappiness in life, to an inability to see hope, to impermanence as well as to turbidities in this world and continuous chaos. [In this world where] people fight and attack each other, our lifespans will decrease. Nowadays, we often hear how lifespans are longer because modern medical technology is advanced and we pay attention to nutrition. So, in terms of age, people’s lifespans nowadays really have increased. But when the world becomes chaotic, at its peak, there will suddenly be “raging currents of ignorance [that] surge like a river”. At that time, there will be the turbidity of life. According to the Buddhis sutras, we are already in the age of the turbidity of life where human lifespans decrease to 10 years. This is not because of a short lifespan, but because people are attacking each other. The [increased] mortality rate in the world is not from illness but from lack of harmony. There are the Five Turbidities. The Five Turbidities are the kalpa of turbidity, turbidity of views, turbidity of sentient beings, turbidity of afflictions and turbidity of life. These five altogether are the Five Turbidities. We are now in this evil world of Five Turbidities. If we are talking about “the kalpa of turbidity” a kalpas is a very long period of time. Starting from ten years, the human lifespan increases one year for every 100 years that pass until it reaches 84,000 years. Then, humans begin to create [evil] karma, and every 100 years, the lifespan decreases by one year until it reaches a lifespan of 10 years; this is the process of a decreasing kalpa. It means that these turbidities accumulate over a very long time. Once they accumulate to reach a peak, when the human population is huge, there will suddenly be “raging currents of ignorance that surge like a river”. At this time, the Five Turbidities coalesce to form a powerful force that is “the turbidity of life”.

Everyone, we really must remind ourselves to be vigilant every day. Most importantly, we need stability. This requires people’s hearts to be stable. To bring purity to people’s hearts, we must truly “refrain from all evil and do all that is good. This is eliminating evil and growing goodness. We must quickly eliminate evil views and understandings and gradually cultivate thoughts of goodness. This is making offerings of diligent practice. Everyone must put [the Dharma] into practice and spread good teachings in this world. This applies even to what we just mentioned, garbage and recycling. These are such simple matters. We may say that are simple, but only those who diligently practice are able to accomplish them.

Garbage may appear very coarse, but in fact, to complete the mission, there must be people who practice very diligently. [That couple] gave up a luxurious environment where they could enjoy comfort. They could have been in comfort, but they were willing to be amidst garbage and do this work not just for the short term but for the long term. Look at this couple. They have such good attitude. We see that they treat people so respectfully and joyfully. Only like this could they “rope in” many people to join them in doing the work together. They did not speak the language in this place, but they had a good attitude and acted very harmoniously, enticing many people to come listen to them. Despite the language barrier, they were joyful. They used body language to demonstrate and everyone listened to them.

In summary, this requires diligence. “There are people who practice diligently and make offerings.” We must make offerings through our actions. We should use these methods to spread the Dharma in the age of evil turbidities.

Everyone, from listening, this seems like very simple matter. It is so simple, but regrettably we cannot do it! So, we are ordinary beings who have a mix of good and evil [within us]. Our minds are undecided, so we cannot do anything. Thus, when we talk about spiritual practice and learning the Dharma, it is too profound. Everyone, we must have resolve and always be mindful.

The previous sutra passage says, “At that time, the world-Honored One, wishing to restate His meaning, spoke in verse. ‘After I enter Parinirvana, if people can reverently uphold this sutra, their blessings will be immeasurable, as previously described. It will be as though they have amply made all kinds of offerings and erected a stupa for my sariras, magnificently adorned with the Seven treasures, its tower tall and wide, tapering gradually all the way to Brahma Heaven, with trillions of precious bells emitting wondrous sounds when the wind blows.’”

These verses above are [repeating] the previous long-form prose. The Buddha had already told us that He was very worried about the time after His entering Parinirvana. After He had entered Parinirvana, would these disciples be able to practice according to the Dharma? When the Buddha was in this world, everyone made offerings to the Buddha, the Dharma and the Sangha, but did they put those teachings into practice?

So, the Buddha encouraged everyone to put them into practice. They had to establish the right direction. We must “proceed to the place of practice” and “sit beneath the Bodhi-tree”. This means we must advance in the right direction. We must diligently advance, be correct in our direction and practice according to the Dharma. The teachings of this sutra are perfect; He wished for us to understand the Buddha’s understanding and views, as well as how He walked this path. [He practiced] for a long time. He wanted to talk about His long period of spiritual practice, how He had already inspired so many people, how many the Bodhisattvas were and where they came from, how He had taught and transformed them over a long time and how accomplished these Bodhisattvas were. In this way, He described how He had engaged in spiritual practice for an extended time. It is meant to teach us how to walk the path. It was such a long path with so much beautiful scenery. This means [the Buddha] walked a long path He described how it took Him many lifetimes to be able to transform so many people and form good affinities with sentient beings. He wished to tell us that we must also learn to do this, be unafraid of hardship, keep walking the path, transform sentient beings and form good affinities. These all require a mind of impartiality.

When we encounter matters, we must be clear. We should not only use our Five Roots to connect with the Five Dusts and differentiate with our mind-consciousness, thus absorbing afflictions and ignorance, no. If we only use our Five Roots, our eyes, ears, nose, tongue and body, to connect with the external Five Dusts, our mind-consciousness will connect with them. Then, we easily give rise to greed, anger and ignorance, becoming greedy for everything. The “mind” begins to give rise to greed, anger and ignorance. All of this is in the consciousness, our unenlightened consciousness. What we need is to “turn consciousness into wisdom” and transform it into “profound discerning wisdom”. We must earnestly contemplate. We must contemplate to understand all people, matters and things. When people are suffering, [we can help] resolve their problems, and we can use things to help people. When we change our direction and turn limited love into great love, these material things can be used to do things to help people; this is wisdom. Through contemplation, we “turn consciousness into wisdom”. Then, [it returns to] our eighth consciousness. Sentient beings are equal; everyone is equal. Everyone can attain Buddhahood. The wisdom of the eighth consciousness turns consciousness into wisdom, which will enter our Dharma-treasury. So, naturally this becomes our “great perfect mirror wisdom”. Everyone, in the past we have been focused on this topic for several days so that everyone can understand clearly. Now that we know “knowledge” and “consciousness,” we need to “practice” and enter the Buddha’s understanding and views. So, regarding His understanding and views, He used many analogies to teach us that all practices must return to the path, to the right direction. To be able to serve for the sake of all beings is the best offering [we can make]. Because this sutra is the Buddha’s original intent, this sutra is the Buddha’s Dharmakaya (Dharma-body), His sariras. So, for us to practice according to the teachings, have deep faith and understanding, put them into practice and proceed toward the place of practice, this Dharma is so important! This is why He “restated His meaning”. So, what was He worried about after He would enter Parinirvana? [He worried] whether His disciples could “reverently uphold this sutra”. If they were able to do this, then “their blessings would be immeasurable”. People like these have already accumulated many blessings and affinities with sentient beings. Their affinities are immeasurable.

“As previously described” refers to the previous long-form prose. “It will be as though they have amply,” by following [the teachings] this way, “made all kinds of offerings”. Through our actions, we will already have made so many offerings. Making these offerings will be as if the Buddha were still alive. So, “having erected a stupa for His sariras” means they used the Buddha’s Dharmakaya. When we apply the Dharma, it is just like applying the Buddha’s Dharmakaya in this world. So, “[They] erected a stupa for His sariras, magnificently adorned with the Severn Treasures”. The Severn Treasures are the Severn Factors of Bodhi that we practice. Are we using the skills of the 37 Practices of Enlightenment? Or are we merely reciting them? If we apply them to our actions, [everything] in our lives will be dignified, “magnificently adorned with the Severn Treasures”. So, “Its tower [is] tall and wide”. What this expresses is our great virtue. It is like starting with a strong foundation and build all the way up to Brahma Heaven. It is like a stupa that is immeasurable in height. This [describes] our virtue; in this place, the wind blows and the bells chime. The “trillions of precious bells” emit sounds that are all teaching the Dharma. So, “[They] emit wondrous sounds when the wind blows”. The verse is describing [this state]. So, everyone must be mindful.

Following this it says, “Moreover, throughout infinite kalpas, they will make offerings to this stupa with flowers, incense, strings of jewels, celestial robes and all kinds of music. They will light fragrant oil lamps, which will illuminate their surroundings at all times”.

This symbolizes how infinite offerings of conduct are all within a single thought. In the span of a thought, we must have deep faith and understanding. “We always practice diligently to accept and uphold [the Dharma]” We make offerings through our conduct, “making offerings to the stupa of teachings throughout infinite kalpas”.

If we have deep faith and understanding, then with the methods and direction we are taught, we can repeat the same method. This is the path to take and how to do it. It is definitely right. “Always” means everlasting. In the span of a thought, we hear it and use it, then we must always uphold it. “Always” means for a very long time. We must spend a very long time to earnestly “engage in diligent practice to accept and uphold [the Dharma]” and make offerings through our conduct. Through what kinds of actions do we make our offerings? [We manifest] the principles through propriety; we exercise propriety through our actions. We were just talking about those two elderly Bodhisattvas. They are so amiable. We often see them with smiling faces. They are so modest and respectful, very respectful to people. This is the attitude they have. It is by following these principles that they are able to influence so many people. Thus, “This is making offerings to the stupa of teachings throughout infinite kalpas”. It takes a long time and much love and patience. They love the earth and care for humanity, so they do recycling work. It is the same principle. This is making offerings through conduct. “Flowers, incense, strings of jewels, celestial robes and all kinds of music…”.

Flowers, incense, strings of jewels, celestial robes and all kinds of music: Flowers represent the seeds of virtuous causes. Incense represents faith that permeates. Strings of jewels represent the bright pearls of wisdom. Robes represent the practice of patience. Music represents hearing the sound of Dharma, [which brings] the music of joy.

Flowers represent “the seeds of virtuous causes”. Every seed comes from a tree, and a tree begins with a seed. After causes and conditions converge, it blooms. The flowers that bloom have seeds, which are the causes. When a seed, a cause, has the causes and conditions to fall to earth, it can continue to be passed on, so these are called seeds of causes. When we look at a flower, it contains causes, seeds of causes within it. What about its fragrance? The fragrance permeates. When we listen to the Dharma and take it to heart, its fragrance enters our minds. This “fragrance” is the permeating fragrance of the Dharma.

“Strings of jewels” are the bright pearls of wisdom. They are an analogy for the bright pearls of wisdom. When we take the Dharma to heart, the fruit will naturally be precious, like strings of jewels, bright pearls like strings of jewels. And the clothing? It [represents] upholding the practice of patience. We must diligently advance and be patient, just like wearing a piece of clothing. Our clothing expresses our character, which is absolutely necessary. “Music” represents how hearing the sound of Dharma allows us to give rise to a joyful heart. This is happiness. So, “They will light fragrant oil lamps, which will illuminate their surroundings at all times.”

They will light fragrant oil lamps, which will illuminate their surroundings at all times. Oil represents the origin of the water of wisdom, with which we discern the appearances of things. The lamp represents the light of wisdom that broadly illuminates [all things]. Impartial, it shines everywhere, without exception.

Next is the oil. Before this, there were fragrant flowers and precious jewels given as offerings. But we must be mindful that these are all analogies. Oil represents ”the origin of the water of wisdom.” Oil is like how “the Dharma is like water.” The oil is an analogy for water, which is Dharma. The Dharma inspires our wisdom, so we can “discern the appearances of things.” Fragrant oil lamps cannot be lit without oil. When we light them, we are able to see our surroundings and the appearances of things. The lamp represents “the light of wisdom that broadly illuminates [all things].” When we light a lamp, its light will shine forth. This light of wisdom broadly illuminates [all things]. It is impartial, shining on things great and small. This is “wisdom.” So, this wisdom is “discerning wisdom.” [There is also] “impartial wisdom.” So, wisdom is lit up like the oil in a lamp, so the Buddha-Dharma allows the light of our minds to thoroughly shine through.

So, “In the evil world during the era of Dharma-degeneration, for those who will be able to uphold this sutra, it will be as though they have amply made these aforementioned offerings.”

We are now in an evil world, in an evil age. As was previously discussed, it is a very turbid and evil world. When it is very strong, this turbidity is like raging currents. This is something we must all be very clear on. The “evil world during the era of Dharma-degeneration” is describing the present. “Those who can uphold this sutra….” Those who can uphold this sutra in these times are very important. Because this is very important, “In verse, He repeated His teachings on the true principles.” The principles imparted here really do need to be explained again.

In the evil world during the era of Dharma-degeneration, for those who will be able to uphold this sutra: In verse, He repeated His teachings on the true principles. After the Buddha’s entrance into Parinirvana, in the evil world during the era of Dharma-degeneration, those who are able to reverently practice, accept and uphold this sutra are considered to be erecting stupas and making offerings.

After the Buddha entered Parinirvana, in this evil era of Dharma-degeneration, those who are able to uphold this sutra are considered to be erecting stupas. These are not tangible stupas. The analogy is comparing [their merits] to the height and width of the stupas. So, we must be very mindful. “It will be as though they have amply made these aforementioned offerings.”

The previous passage, the long-form prose, says [the same thing]. So, the meaning is the same as the long-form prose. It will be as though they have amply made these aforementioned offerings: People who can uphold this sutra will uphold it in accordance with the Dharma. Having completed ample practices, they proceed toward the place of practice and make offerings with all Dharma.

“People who can uphold this sutra will uphold it in accordance with the Dharma.” They must act in accordance with the Dharma. We must be very clear on how to act “in accordance with the Dharma.” It is not the superficial appearance of building stupas [that brings] great merits. Building stupas actually describes how putting the Dharma in action brings great merits. So, “Having completed their ample practices, they proceed toward the place of practice and make offerings with all Dharma.” Only this bring great merits and virtues, so this is how [we should] make offerings. Please, everyone must be very clear. We must clearly see that in our daily living, when we deal with people, matters and things, we need to return to the principles. We must be very clear on the principles. Lamentably, nowadays, evil turbidities have become “raging currents [that] surge like a river.” The raging currents of turbidities are really worrisome, so everyone, please heighten your vigilance. Bringing purity to people’s hearts is vital. Putting [the Dharma] into practice requires everyone to form aspirations. Therefore, we must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190516《靜思妙蓮華》勤行供養 濁世弘法 (第1610集) (法華經·分別功德品第十七)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: