Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190522《靜思妙蓮華》心性本淨 諸過染垢 (第1614集) (法華經·分別功德品第十七)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29092
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190522《靜思妙蓮華》心性本淨 諸過染垢 (第1614集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 20190522《靜思妙蓮華》心性本淨 諸過染垢 (第1614集) (法華經·分別功德品第十七)   20190522《靜思妙蓮華》心性本淨 諸過染垢 (第1614集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周二 五月 21, 2019 9:20 pm

20190522《靜思妙蓮華》心性本淨 諸過染垢 (第1614集) (法華經·分別功德品第十七)

⊙照見名智,解了稱慧,此二各別。知世諦者,名之為智,照第一義,說以為慧,通則義齊。心性本清淨,諸過染成垢,以法智慧水,洗除諸心垢,此名靜思惟。
⊙「如是供養者,得無量功德,如虛空無邊,其福亦如是。」《法華經分別功德品第十七》
⊙「況復持此經,兼布施持戒,忍辱樂禪定,不瞋不惡口,恭敬於塔廟,謙下諸比丘,遠離自高心。」《法華經分別功德品第十七》
⊙「常思惟智慧,有問難不瞋,隨順為解說,若能行是行,功德不可量。」《法華經分別功德品第十七》
⊙常思惟智慧,有問難不瞋,隨順為解說:心常思惟甚深智慧,有來問難不起瞋心,隨順其意而為解說。
⊙若能行是行,功德不可量:若能如是行,持此如是法,功德福不可量。
⊙此偈頌表明兼行六度,自他兼得利益,為趣向道場。以恭敬塔廟,謙和善順,敬恭禮比丘,此皆屬精進度所攝。
⊙「若見此法師,成就如是德,應以天華散,天衣覆其身,頭面接足禮,生心如佛想。」《法華經分別功德品第十七》
⊙若見此法師,成就如是德:若見此等諸弘經善於教化之師,成就如是諸善功德。
⊙應以天華散,天衣覆其身:應以天上寶華散之,諸天寶衣,以覆其身。
⊙頭面接足禮,生心如佛想:頭面接足,歸命頂禮,生恭敬心,如面佛想。生心如佛想:所謂若有能持則持佛身,又具如上之德,決定成佛故也。

【證嚴上人開示】
照見名智,解了稱慧,此二各別。知世諦者,名之為智,照第一義,說以為慧,通則義齊。心性本清淨,諸過染成垢,以法智慧水,洗除諸心垢,此名靜思惟。

照見名智
解了稱慧
此二各別
知世諦者名之為智
照第一義說以為慧
通則義齊
心性本清淨
諸過染成垢
以法智慧水
洗除諸心垢
此名靜思惟

要用心多體會。「照見名智,解了稱慧」。很詳細告訴我們,我們心地黑暗之時,就看不到外面的東西,因為無法分別它。環境黑、暗,到底外面是什麼形象,我們完全不識,無法了解,只要有一盞燈,這盞燈一亮,這燈一亮,自然外面的景象,我們能分別到了。這裡的路比較平,我們好好走這平坦的路;哇,那裡有一條溝,我們若意識到將它跨過去。不論是山、溪、河、平地,我們全都分清了。一個境界,就是只有黑暗,什麼都看不到,分別不清。同樣的境界,只要小小一盞燈亮起來,自然境界出來了,讓我們有路走,哪怕燈光微弱,總是也讓我們有一點點的方向。這分別智,就是知道好、知道壞,這個分別智。而我們若是這盞燈,燈力再更強一點,照過去,它可以更遠、更明朗。燈的功能,這亮,亮度的功能全都是平等。不論高的,它也照到了,這是高的物質;近、遠,可不可走,路面上是泥濘,還是乾爽的土地,全都很清楚。

更醜、更臭的角落,只要有燈,美醜平等,香臭一致,它就是同樣這樣照,這叫做慧。燈照出來,高低看出來,但是無法身歷其境,無法了解其中的實相,感受不到它乾淨、骯髒,感受不到是水性或是乾性,這全都沒辦法。只是一個,「知」的分別高低、大小,無法深入那個境界了解。所以,想要了解就是要有慧,慧無所不在。你若去感覺得到,體解了,這就是慧,慧已經展現出來。所以我們了解道理的深,甚深的理。圓,圓融的,或者是有分別的角度。這「慧」從他的內心完全通徹,無處不照,這是平等。最細膩的角度,只要光照得到,慧就分析得出來。所以這個慧,那就是細微感覺、體會、了解,這就是慧。而且慧是平等的;智有分別,慧是平等。智,可以說「這就是人類,這就是動物類」,來分別。但是慧,就是眾生性平等,這很細膩,所以慧很重要。智可分別,慧可以解一切精細的妙理,這就是智慧的功用。這兩項,它的作用是不同。

所以,「知世諦者,名之為智」。世間很粗相,世間就是這樣。知識就是認識;認識,東西很大很大,用什麼來譬喻呢?很高很高,要用什麼來譬喻?「高如大山,廣如大海」,用這樣來形容。這都是智的功能,分別出了大小、高低,開大、縮小等等,這智會做。那麼這個智,就是我們日常人間所要用的,但是,它分別;認識了,卻是還未到達,如何細膩分析那個道理。所以,智就是世間的東西、形象,它有辦法分別出來,這樣叫做智。

「照第一義,說以為慧」。「照」,真正照出來的光亮,能夠好好分析,分析到其中很微細的道理。就像我們的食品中,也有很微細很微細,讓你看不到的菌,極微細,叫做孢子,那都看不到,含在那個食品類細菌之中。有的細菌是千千萬萬種,不是你肉眼看得到。我們一般總是「這個東西可以吃,那個東西很好看」。好看,不能吃;這東西可以吃,但是它的期限已經過了。為什麼期限過?拿來聞也沒有酸,也沒有臭,為什麼不能吃?因為期限若過了,營養的成分就沒有了;期限若過,就內涵變化等等,道理很深。

我們每天都在吃,我們卻不知道,我們在吃東西的裡面,有這麼多,涵蓋著的微生物的道理存在。那個細微,微到你真的眼睛就是看不到,就是要顯微鏡。醫療儀器的顯微鏡可以放出幾千倍來就看到,那個小小的,完全都看不到,可以在那個鏡之中,那個儀器之中現出了它的形。世間雖然很奧妙,就是知識愈開愈廣。所以佛陀那個時代,人哪想像得到呢?這個空間裡,充分充滿了那個微細菌在,這誰看得到?但是佛陀在二千五百多年前,他就說生命無處不在。任何一個空間,你舉手,你吹氣,無不都是播撒出了細菌。或者是你的身體在空間裡,周圍都有,有生物,所以細到就像什麼呢?魑魅魍魎。「魑魅魍魎」是一種看不到的,有的人就說:「這就是鬼魅。」鬼魅就是看不到,鬼不知,神不覺;鬼都不知了,神都不覺了,人哪看得到呢?這種的很細膩,這真的是讓我們無法說,人的這個環境中,你什麼都知道。

但是在佛的智慧中,涵蓋在第一義諦,就是大乘法,大乘法涵蓋著,所有的小乘道理。佛陀分析空間、人間、時間的過程,佛陀心裡清楚明白,是要用什麼方法,讓我們能夠體會呢?佛陀既說出來「空中妙有」,空掉了一切法,但是無形相中有妙,微妙的妙有,這已經涵蓋到很多事情,還很大的空間去發現。所以科學家來證明了,一代一代科學家,提出學問知識做研究,變成了現在的社會,科學這麼發達。

連過去的佛陀說神通,現在人人不就是,也可以「天眼通」?這個地方在說話,不只是「天眼通」,「天耳通」,眼睛看得到,只要你手按一鈕,那一片電視片(投影布幕) ,它也透視過來了。我不覺,但是在那個地方,已經越過幾個國家了,同時這麼多國家慈濟人,同時看到師父、聽到聲音。所以大家現出神通,在這個時代,離佛是二千多年了。佛陀的時代提出「神足通」、「天眼通」、「天耳通」,當然佛陀再說的「宿命通」,宿命通,而這我們就是要努力的,努力有沒有辦法宿命通?這就要看我們的心,靜得下來嗎?法會清楚進去嗎?心神能夠一致嗎?這不是做不到,這「宿命通」。還一項,是「他心通」。你在想什麼?有的人若是心較清楚、較細膩,「我現在在說話,你有相信嗎?聽清楚嗎?有懷疑嗎?」在態度、面相就看得出來。我在說的,你還有一點點懷疑,「來,提出來問」。而你的解釋,這樣是對不對呢?各人有各人的解釋不同。

同一句法,這「第一義諦」,就是應很多的道理,應很多人的根機,但是我們就要對準這個義諦,它很微細的道理。不論你是要用顯微鏡去放大它,它有很充足的內容可讓你研究。或者是你要用高山大海,來分析它,還是山有多高,它的法就有多高。這就是第一義諦,涵蓋著佛陀的智慧,道理很充足。所以我們若有辦法,智慧光啟開了,我們就有這樣的智慧,去分析大小的道理;大道理能夠很微細的入微,入那個很微細之中,小小的小道理,能夠涵蓋虛空法界。

這道理你都看不到,無相,但是僅僅需要我們的心會,我們的心要會入道理。這就是要靠我們,真的用腦力、心力,深心信解,才有辦法「智」與「慧」,兩項會合起來,我們能夠大道理,我們的心去體會,所以入心體會。這種微細道理,我們才能夠完全有辦法,發揮到天下的大道理。

就像我們眼睛,眼睛裡面有什麼?這在生理學器官裡微細去分析,在我們人人自己的身上在用,眼睛這一點點,裡面是什麼?怎麼有那個功能,讓我們眼睛一閃一閃,就可以看到,周圍這麼寬廣的環境?這些環境無礙我們的眼睛,眼睛如何擴大(視野)到,這麼寬廣的地方,東西很清楚?同樣眼睛,為什麼視力弱了,會這麼多的不舒服的感覺,會這麼多的障礙,無法像大家好好的眼睛,看得那麼清楚,這到底是哪裡壞掉了?要如何修理?這總是人間事、理與物,我們想要知道的,都是叫做「第一義諦」。它分析出來,不論分析你的心理,分析物理、分析功能,它都涵蓋「第一義諦」,那就是圓融,無缺、無欠,就是很圓融。你要去看它什麼,什麼都空。你要用心會,會理,自然其中的道理是非常清楚的。想要用功就是在這裡,但是沒有人說,我們不知道。

我們會很感恩,佛二千多年前,他見道、會道、覺悟了,將他覺悟的心境這樣來分析,讓我們受啟悟,讓我們這樣知道一下。儘管經典,這二千多年,我們明明知道,代代翻譯走樣了,不過它也也有它啟發的點在,所以我們用佛陀,那個啟發的動機,我們接受到這個動機,我們也要自己啟發,我們也有我們的動機。所以只要動機對準了,動起來方向是一樣,這要我們大家,很用心去體會。

所以要有人說,有人說了,開始:「哦!對,有這件事情,我要去用心」。有用心就有所得,我們才有辦法會道,這道理我們才有辦法體會。光用聽的離道很遠,我們一定要身體力行,才能夠接近道。博學多聞,其實只是聽就過了,我們應該就要守志奉道,有這個道我們才能夠接近,所以我們要好好用心。若這樣,道若有行才會通,「通則義齊」,這個道理才有辦法可集中過來。「智」,已經為我們分別;「慧」,已經要進去探討,探討在第一義諦之中的道理。我們要入佛知見,就是一定要通過第一義諦,所有、所有的道理,才能夠回歸我們的心性。

真正,我們的心性,本性清淨,所以「心性本清淨」。佛陀能夠覺悟,就是因為回歸心性本淨,他要經過了無央數劫會理,會理才有辦法排除無明。所以不斷會理,一分的會理,就是心的一分的清淨;增加一分的力量,可以排除煩惱。你若有智就沒有愚,而若失智就愚癡來了。所以我們那個智若懂得分別,自然是非清楚,就不會再繼續造無明,所以我們心性愈來慧命愈增長,心性就是清淨。所以,「諸過染成垢」。「諸過」,就是過失。所有的經過,我們的煩惱無明,就是一直染著,在我們的凡夫的心裡,而我們若有修行開始,「過去了,放下,不要計較」。回歸回來,人性平等,互相尊重。若這樣,人與人之間沒有怨嫌,人與人之間就沒有煩惱,我們的心就不會起心動念,慢慢看透人生,欲念就去除了。無怨、無欲了,我們的心念自然就一直平靜,就沒有愚癡了。

所以我們要很用心,現在我們的業,很多的障礙,就是因為「諸過染」,所以成現在很多的煩惱。很多的煩惱垢,都是在過去曾有經過。光是說我們這輩子,多少人對你好,多少人對你不好,對你好的,可能你感恩一段。這個對你很好的人,有一次若不小心,人與人之間讓你反感,你過去的恩就抹煞掉了,現在的怨記在心中,這叫做凡夫。平時的恩德很快速就不記得了,而現境,現前的境界一旦現前了,那個惡劣的心就起來,這就是凡夫,永遠就是沉溺著。所以我們要知道,「諸過染成垢」,這個過染,就是一直累積我們的煩惱無明,消除的少,增長的多,這就是我們所以「我怎麼道理想不通?我就有在聽,我怎麼無法了解到,所有的第一義諦呢?」就是有這個過去累積的習氣,無明的煩惱垢將我們障礙著,這就是我們想不通的地方。

所以要怎麼辦呢?「以法智慧水」。我們現在就要趕快利用法,法譬如水來為我們洗垢。所以每天會告訴大家,是不是法聽了之後就趕快,今天就要落實生活。用聽法之後來落實生活,觸事、待人就趕快會理,用道理展現出來。早上才聽的,與人計較,「這個人今天怎麼這樣」,我們就想:過去真的好的地方很多。就是過去的,現在拿來化解。所以聽法,就要慢慢將法落實在生活,落實在待人接物中,這樣我們就會慢慢,養成我們的習慣。

常常說修行沒有什麼可修,是修習氣。「這個人的習氣很好,脾氣很好」,「那個人習慣很不好」,就是在「習」字。所以我們要好好,用智慧水來洗滌過去的習慣,不好的脾氣,我們要將它洗滌,「洗滌諸心垢」,這樣在洗心,「此名靜思惟」。靜思惟法,就是法聽了之後,好好放在心中,遇到事情的時候,我們要趕快拿出來用,心無雜亂,這叫做靜思惟法,它叫做「禪定」。常常在說,靜思惟、靜慮,這全都叫做「禪」。禪就是在我們的日常生活中,這名叫做「靜思惟」。

各位,我們真正人生要很注意。入佛知見,每天都要提醒大家,佛知見離我們不遠,是在我們的日常生活中。我們知,我們要知道什麼?人與人之間接觸,事情與事情之間要如何去分別。佛陀的智慧,我們要將它拿來用,叫做學佛、學佛。「學」,就是學得到的,才叫做「學」,「學」與「覺」這兩字很類似。認真學,你就有覺悟的機會,要用心。學就是要用心,學在落實生活,落實在人、事、物中來會理,所以要用心。

前面的文就是這樣說:「如是供養者,得無量功德,如虛空無邊,其福亦如是。」

如是供養者
得無量功德
如虛空無邊
其福亦如是
《法華經分別功德品第十七》

我們前面的文就已經說過,如何的供養,建塔、造廟,或者是讀誦經文、抄寫經文、背誦經文、供養佛僧,這都功德很大,製造很美觀的環境來供佛、僧,功德很大。但是佛陀在這個時候,就是要很用心讓大家知道:我若滅度後,大家要知道,真正的供養就是,你若能夠擁護,將法顧好,無處不在,無處不寶塔。人人自有個靈山塔,靈山道場是在人人的心中,要讓大家知道,你想要有這個靈山塔,你就要老實去修行。修行不是只有在那裡說,我有布施。是要如何整理好你的心理。

雖然你力行五度,但是你心沒有入智慧,沒有入般若,你還是在那個船上在繞,要到彼岸還找不到靠岸的地方。所以我們要很用心,要平行,修福、修慧要平行。所以,「如是供養者,得無量功德,如虛空無邊,其福亦如是」。剛才說我們的心,粗細能夠如何容納?微細如何去擴大?粗的如何去縮小?這個微細,這道理就是在這裡。你建僧坊,現實的人生「四事」供養,但是這是一期的壽命,有限。佛的法身,法,二千多年後,我們還坐這裡,在「如是我聞」。很期待這個「如是我聞」再延續到後代,後代的無量後代,實行人間菩薩道。現在慈濟人的足跡,也是將善的種子普遍人間。

這就是延續,不是只有用說的,在做這些事情的人,不分宗教、不分國界、不分膚色,同樣他信他的宗教,但是他做慈濟事,這個精神理念歸納在這個地方,按照這個方法,去做天下為苦難人付出的,「五波羅密」。但是,他們這時候也是在精進,要如何皈依法,那就是了解道理。這個時間,若能夠這個精神再繼續下去,這麼多人,除了行「五度」,還欠缺「一度」,若這度能夠綿綿不斷,一直延續下去,要再讓它加強,更細膩,這樣開闊去延續,這是很重要的。這將佛陀的精神,化成了普遍人間,落實人類,人人是菩薩,這樣不就是菩薩雲來集?我們這品的裡面,開頭就是很多很多菩薩,不就是嗎?每一位菩薩心中,就是已經是用行供養了,這是佛所讚歎。現在說「四事」供養,化成為我們的「四諦」、「四修」,方法不斷在生活中。

所以,若能夠身體力行,「況復持此經」,我們再真正用心,兼行布施、持戒。我們持這本經就是探究它的法,不是只有探究、讀誦、書寫,不是這樣而已,他又再兼布施、持戒。就是五波羅密也要兼行著,在這個世間裡,要練就了「忍辱樂禪定」,我們的心,常常在很清淨、靜思惟,常常在這個環境裡,這叫做「靜思惟」,也是禪定。「不瞋不惡口,恭敬於塔廟,謙下諸比丘,遠離自高心」,這不就是前面說過了。

況復持此經
兼布施持戒
忍辱樂禪定
不瞋不惡口
恭敬於塔廟
謙下諸比丘
遠離自高心
《法華經分別功德品第十七》

來,再這段文說:「常思惟智慧,有問難不瞋,隨順為解說,若能行是行,功德不可量。」

常思惟智慧
有問難不瞋
隨順為解說
若能行是行
功德不可量
《法華經分別功德品第十七》

「常思惟智慧」就是靜思惟,默默、默默在思惟,思惟這個智慧,前面已經告訴過大家了。所以,「有問難不瞋」。你若充滿了你的智慧,有的人故意要來向你問難,你也就會耐心去回答他。明明知道他是故意,你也耐心去回答他,所以「隨順為解說」,是因為「心常思惟甚深智慧」。

常思惟智慧
有問難不瞋
隨順為解說:
心常思惟甚深智慧
有來問難不起瞋心
隨順其意而為解說

我們若時間把握,每秒鐘我們都能夠來思惟:這個法是如何。除了做事、待人接物,其他的空檔,我們的心、腦,我們就要回顧在法,這叫做「常思惟智慧」,也是「靜思惟」,思惟聽過的法,法之中涵義的深奧。這就是要不斷將我們的心思,提起來用在法中。所以,「有來問難不起瞋心」。我們若心中常常有法,我們也很喜歡人家來問我們,證明我們這個法,有辦法去說服人嗎?是不是道理,人家能夠接受嗎?所以不厭其煩,問難不起瞋心,所以「隨順其意而為解說」,就有辦法去為他解說。

若能行是行
功德不可量:
若能如是行
持此如是法
功德福不可量

這段的偈文,是要表明修福、修慧兼行,這修慧與「六度萬行」,是為一體,平時就是要做。你在修行,修行就是要做好事,所以「自他兼得利益」。「因為我要修行,我要做好事;因為我要修行,所以我要深入經藏。我要傳法,我要先了解,才能夠了解之後,說給人家知道」。

所以,凡事就是自己先得,後面才後施,這是很正常的道理,你為了要去施捨,你就要自己很充足。所以,自己為了要救人,自己先自救了;就算你不想要自救,你也是同樣先得救了,這慧命成長了。所以,「為趣向道場」。同樣,我要度人到達,我自己也與他一起到達;告知人家精舍在哪裡,自己將他帶來,同樣的道理。所以,「以恭敬塔廟,謙和善順」,「敬恭禮比丘」,對比丘等等都很恭敬。這段,這叫做「精進度」。

此偈頌表明
兼行六度
自他兼得利益
為趣向道場
以恭敬塔廟
謙和善順
敬恭禮比丘
此皆屬精進度所攝

接下來:「若見此法師,成就如是德,應以天華散,天衣覆其身,頭面接足禮,生心如佛想。」

若見此法師
成就如是德
應以天華散
天衣覆其身
頭面接足禮
生心如佛想
《法華經分別功德品第十七》

我們若是看到這樣的法師,我們就要生出了:這位法師在弘經、說法,我們要很恭敬,因為他能夠教化眾生,他就有這樣的功德,我們要很尊重他。

若見此法師
成就如是德:
若見此等諸弘經
善於教化之師
成就如是諸善功德

「應以天華散,天衣覆其身」。用天上的這個寶華,散在這能說法人的身上。

應以天華散
天衣覆其身:
應以天上寶華散之
諸天寶衣
以覆其身

所以,「諸天寶衣,以覆其身」。這就是要告訴我們,要好好用心,我們將要去供養他,其實我們也應用了法了。〈三十七助道品〉、「四諦」、「四攝」、「四修」,我們全都自己清楚,用法來會理,這要很清楚。

所以,「頭面接足禮,生心如佛想」。

頭面接足禮
生心如佛想:
頭面接足
歸命頂禮
生恭敬心
如面佛想
生心如佛想:
所謂若有能持
則持佛身
又具如上之德
決定成佛故也

我們自己要去恭敬人,自己先生起恭敬心,這就是我們要用心去體會。「生心如佛想:所謂若有能持則持佛身」。我們若能夠持這部經,知道這個人專心在持行這部經,他就是像持佛身一樣。這功德,又再上面的這很多的德,上面已經講解過的,真正功德無量。

各位菩薩,前面所說的那段文,大家要用心,是法髓。「心性本清淨」,我們要回歸到,我們「心性本清淨」,要好好時時將我們的心,清理乾淨。外面的道理,第一義諦,我們要時刻,就是在我們的心去做感受。請大家時時要多用心。


月亮 在 周三 五月 22, 2019 10:49 am 作了第 1 次修改
回頂端 向下
在線
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29092
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190522《靜思妙蓮華》心性本淨 諸過染垢 (第1614集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 回復: 20190522《靜思妙蓮華》心性本淨 諸過染垢 (第1614集) (法華經·分別功德品第十七)   20190522《靜思妙蓮華》心性本淨 諸過染垢 (第1614集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周三 五月 22, 2019 9:14 am

回頂端 向下
在線
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29092
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190522《靜思妙蓮華》心性本淨 諸過染垢 (第1614集) (法華經·分別功德品第十七) Empty
發表主題: 回復: 20190522《靜思妙蓮華》心性本淨 諸過染垢 (第1614集) (法華經·分別功德品第十七)   20190522《靜思妙蓮華》心性本淨 諸過染垢 (第1614集) (法華經·分別功德品第十七) Empty周三 9月 11, 2019 9:18 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: How the Intrinsically Pure Mind Becomes Defiled (心性本淨 諸過染垢)
Date: May.22.2019

“The ability to illuminate and see matters is discerning wisdom, and the ability to understand is impartial wisdom. These two are different from each other. Those who know worldly truths have discerning wisdom, whereas those who realize the supreme meaning are said to have impartial wisdom. When we understand thoroughly, we reach the supreme meaning. The nature of our mind is inherently pure, but our various transgressions contaminate and defile it. We must use the wisdom of the Dharma as water to wash away the defilements in our minds. This is called calm contemplation.”

We must mindfully seek to comprehend this. “The ability to illuminate and see matters is discerning wisdom, and the ability to understand is impartial wisdom.” This tells us with great detail that when the grounds of our mind are in darkness, we cannot see what is happening outside of us. This is because we are unable to discern things. The environment is dark. We have no idea at all what the world is like and are totally unable to understand. But, as soon as we [light] a lamp, the lamp’s illumination brings light. Naturally, we can then discern the sights and appearances outside. “This path is fairly level, so it is easy to traverse. Wow! There is a ditch over there.” If we are aware of the ditch, we can step over it. Be it mountains, creeks, rivers or plains, we clearly distinguish all of them. If there is only darkness is a space, then we will be unable to see anything and will be unable to discern anything. However, in the very same space, if a single lamp is lit, the surroundings will naturally appear, enabling us to see the path. Even if the light is faint, we will still be able to find our way. This is discerning wisdom, knowing right and wrong. Such is discerning wisdom. If our lamp is a bit stronger, it will shine its light, illuminating even further and brighter. A lamp functions by shining [in all directions] equally. The light even reaches objects high above. [Thus, it can illuminate] high objects. Whether near or far, whether the path is walkable, where there is mud or dry land, everything is very clear. If there are ugly and foul corners, as long as there is a lamp, beautiful and ugly, fragrant and foul are all treated equally. The light illuminates them all equally. This is impartial wisdom. If a lamp can only illuminate high and low but does not allow us to personally experience these conditions, then we will be unable to comprehend the ultimate reality; we cannot sense how clean or filthy something is. We cannot sense how we wet or dry something is. All of this is impossible. Thus, “Knowledge” by itself can only discern high and low, large and small. It cannot delve deeply into an environment to understand it. So, to understand, we need impartial wisdom. Impartial wisdom is all-pervasive. If we can experience and realize something, this is wisdom, wisdom that is already manifest. So, we can understand the depth of the principles are extremely profound teachings. [This wisdom] is harmonious and perfect while simultaneously possessing discernment. Such “impartial wisdom” comes from thorough understanding in the mind. It illuminates everywhere; it is impartial. Even in the [world’s] subtlest aspects, as long as the light reaches them, [with] wisdom, [we can] analyze them. So, this impartial wisdom is a subtle and intricate perception, experience and understanding. This is wisdom.

This wisdom is impartial. There is discerning and impartial wisdom. Discerning wisdom allows us to make distinctions, saying, “This is a human, and that is an animal.” Yet with impartial wisdom, we realize that all sentient beings are equal in nature. This is something very subtle and intricate, so impartial wisdom is very important. Discerning wisdom lets us make distinctions, while impartial wisdom allows us to comprehend all wondrous and intricate principles. This is the function of discerning and impartial wisdom. These two have different uses. So, “Those who know worldly truths have discerning wisdom.” This is [knowing] the world’s coarse appearances. This knowledge is recognition. With knowledge, we know that something is vast. How can we draw an analogy with it? With something very tall. What can be used to draw an analogy to this? “As tall as a mountain, as vast as the ocean.” This is how we can describe it. This is the function of discerning wisdom. It discerns big and small, high and low, vast and tiny etc. This is how discerning wisdom is used. So, this kinds of wisdom is necessary in our everyday lives. Though it allows us to discern and know something, [discerning wisdom] cannot analyze these principles in details. Thus, discerning wisdom allows us to distinguish worldly objects and appearances.

This is discerning wisdom. “[Those] who realize the supreme meaning are said to have impartial wisdom.” This is the light that truly “illuminates.” It allows us to carefully analyze the subtle and intricate principles within.

For example, in our food, there are very microscopic germs, that we cannot see due to their tiny size. These are contained within our food. Some germs have thousands of varieties, and they cannot be seen by the naked eye. Usually we think, “This is edible. That food looks so nice.” Looking nice does not make it edible. An item might be edible, but it may be already past its expiration. Why is it expired? If we smell it, it does not small sour or bad. Why can’t we eat it? Because when food is expired, it has lost its nutritional value. If it expired, its content has already changed. This is a very profound principle. Every day we eat, and yet we are unaware that within what we are eating, there are so many principles regarding microorganisms.

[The germs] are so intricate and miniscule that the naked eye cannot see them, so we need a microscope. A medical microscope can magnify [an object] several thousand times. The tiniest things, things invisible to the naked eye, can be seen under the microscope; this instrument can reveal their shapes. Although this world is wondrously profound, our knowledge [about it] is also developing to be broader and more expansive. During the Buddha’s time, how could people imagine this? This space is full of tiny germs, yet who can see them?

Over 2000 years ago, the Buddha said that life exists in all places. In any space, when we raise our hands or exhale a breath, we are spreading tiny germs. Within the space of our bodies and all around us, there are living things. How miniscule are [these beings]? There are all sorts of demons and monsters. “All sorts of demons and monsters” refer to things that are imperceptible. Some people say, “These are demons.” Demons are invisible; even ghosts and spirits cannot perceive them. If even ghosts and spirits cannot perceive them, how could people see them? They are very subtle and intricate. We really cannot say that people in this world know everything. But the Buddha’s wisdom contains the truth of the supreme meaning, which is the Great Vehicle Dharma. The Great Vehicle Dharma contains all the principles of the Small Vehicle. The Buddha has analyzed physical space, interpersonal relationships and the process of time. The Buddha’s heart understands these very clearly, but what methods should He use to help us comprehend them? The Buddha spoke of “wondrous existence in emptiness.” All phenomena are empty, but within the intangible. This subtle and wondrous existence encompasses many things, and there is still much for us to discover. So, scientists seek to prove these. Generations of scientists have proposed [hypotheses] form their knowledge and conducted research. As a result, our society nowadays has become very technologically advanced. This even extends to the spiritual powers that the Buddha spoke of. Don’t people today have “the power of the heavenly eye”? As I am speaking here, besides “the power of the heavenly eye,” there is also “the power of the heavenly ear.” [Regarding] what our eyes can see now, all we need is the press of a button, and [the image] is projected onto the screen. [The video technology] is also watching me without me even realizing it. Even still, in more and more countries, a multitude of Tzu Chi volunteers simultaneously watch me and listen to my voice. So, everyone is displaying spiritual powers in this era, more than 2000 years from the Buddha’s lifetime. In His lifetime, He mentioned “the power of transporting oneself, the power of the heavenly eye” and “the power of the heavenly ear.” Of course, the Buddha also taught about “the power of knowing past lives.”

“The power of knowing past lives” is something we must also work very hard at. Through hard work, can we know our past lives? This depends on our minds. Are we able to bring stillness to our minds? Are our minds able to clearly take in the Dharma? Can we unite the mind and spirit? “The power of knowing past lives” is not impossible. There is also “the power of knowing others’ minds”. What are you thinking? Some people’s minds are clearer, subtler and more intricate. Do you believe what I am saying now? Did you hear it clearly? Do you have doubts? It all shows up in your attitude and expression. If you still have doubts about what I am saying, then please bring them up and ask me. Is your explanation [of what I say] correct? Each person has a different interpretation for the same teachings. This “truth of the supreme meaning” corresponds to many principles and many people’s capabilities. But we must get to this truth very precisely, especially its very intricate principles. If we use a microscope to magnify [these phenomena], there is abundant content for us to research. Or we can look at the tall mountains and vast oceans to analyze [the truth]. However tall a mountain is, that is how extensive the Dharma is. This is “the truth of the supreme meaning” which encompasses the Buddha’s wisdom and abundant principles.

So, if we are able to reveal the light of wisdom, we will have this kind of wisdom that can analyze principles both great and small. Great principles and apply to very subtle and intricate details very subtle and intricate details. The smallest of principles can encompass all Dharma-realms in the universe. We cannot see these principles for they have no appearance, but all we need is to connect our minds to them so that our minds can converge with the principles. It is up to us to truly use the power of our minds and give rise to deep faith and understanding. Only then can we bring discerning and impartial wisdom together. Then, we can use our minds to comprehend great principles. Thus, we take them to heart and comprehend them. With these subtle and intricate principles, we can fully exercise them until we employ all great principles in the world. Take our eyes, for example. What is inside of the eyes? In biology, they analyze this organ in detail. We all use [our eyes] in our own bodies, but what is within these bitty eyes? How do the eyes operate, enabling us, with a blink of our eyes, to see the expansive environment that surrounds us? Our visibility is unobstructed in our environment. How do the eyes expand our vision to see such a vast and open space with such clarity? We all have the same eyes, so why is it that when our vision becomes weak, we feel great discomfort and experience many obstructions? Our eyes are not like everyone’s healthy eyes that can see clearly. What part of our eyes is damaged? How can [our vision] be corrected? These are worldly matters, principles and things. What we always seek to understand is “the truth of the supreme meaning”. When we use it to analyze things, whether it is analyzing our minds, analyzing a physical principle or a function, they are all encompassed in “the truth of the supreme meaning”. It is complete. It has no defects and lacks nothing, so it is perfect and complete. We may want to see it, but everything is empty. We must connect our minds to the principles.

Naturally, we will then be very clear on the principles within [the truth of supreme meaning]. This is where we must put in our efforts. But without anyone explaining it, we do not know. We must be very grateful that over 2000 years ago, the Buddha saw the path, connected to the path and became enlightened. He used His enlightened mind to analyze and help us to awaken and become familiar with all of this. Although the sutras are over 2000 years old, and we know that the many iterations of translation may have skewed [their meaning], the inspiring point are still there. So, we use the motivation that inspired the Buddha. As we receive this motivation, we must inspire ourselves so that we also have our own motivation. As long as our motivation is precise, when we mobilize, our direction will be the same.

So, everyone, must mindfully seek to understand this. Thus, we need people who [expound the Dharma]. Once someone teaches it, we begin to say, “Oh, right; I must be mindful about this teachings”. When we are mindful, we attain. Only then can we converge with the path. Only then can we comprehend the principles. If we only listen, we are far from the path. We must put [the teachings] into action to be able to draw nearer to the path. When we gain knowledge through listening [the memory] actually fades after we heard it. So, we must uphold our mission and follow the path to be able to draw near [the path]. We must therefore be very mindful. If we do this, by practicing the path, we will [gain] understanding. “When we understand thoroughly, we reach the supreme meaning”. Then we will be able to bring the principles together. With “discerning wisdom”, we can analyze. With “impartial wisdom”, we can further investigate and examine the principles within “the truth of the supreme meaning”. To enter the Buddha’s understanding and views, we must thoroughly understand the truth of the supreme meaning”. Only then can all principles return to the nature of our mind. The true nature of the mind is intrinsically pure.

So, “The nature of our mind is inherently pure”. The Buddha could attain enlightenment because He returned to His pure, intrinsic nature. He had to go through infinite kalpas to converge with the principles. Only by converging with the principles can we eliminate ignorance. So, [we must] keep connecting to the principles. Every time we connect to the principles, we bring more purity to the mind. With more purity, we gain more strength to eliminate afflictions. With discerning wisdom, there is no ignorance. If we lose our discerning wisdom, ignorance will arise. Our discerning wisdom allows us to distinguish, so we are naturally clear about right and wrong. We will not continue to give rise to ignorance.

So, as the wisdom-life in our minds grows, the nature of our minds becomes pure. So, “Our various transgressions contaminate and defile [our minds]”. “Various transgressions” are mistakes. All that we experience, all our afflictions and ignorance, keep creating defilements and attachments. In our unenlightened minds. If we engage in spiritual practice, we begin [thinking], “It has passed; we let it go, and we do not take issue”. When we return [our intrinsic nature], everyone’s nature is equal, so we show mutual respect. Then, there is no resentment among people. Our interactions will be free of afflictions, and we will not give rise to discursive thoughts. Gradually, we will thoroughly understand life and eliminate thoughts of desire. We will be free of resentment and desires. Our thoughts will naturally always remain peaceful and free of ignorance and doubt. So, we must be very mindful.

In the present, our karma and many obstacles resulted from our “various transgressions” which form many afflictions in this moment. Many defilements of afflictions have been accumulated from the past. In this life alone, many people are good to us and many people are bad to us. For those who are good to us, we may feel grateful to them for a time. However, if those people who have been good to us act carelessly once, then we will feel distaste in our relationship. Our past gratitude will be eliminated. We will then will hold resentment in our minds. This is how ordinary beings are. We so quickly forget about the grace and virtue of people in regular times. When a challenge arises in this moment, we give rise to negative thoughts. This is how ordinary beings always flounder. So, we must know that “Our various transgressions contaminate and defile [our minds]”.

This contamination refers to how we keep accumulating afflictions and ignorance. We eliminate few and accumulate many. In this way, we will [think], “Why can’t I understand the principles?” I am listening. How am I unable to understand all the truths of the supreme meaning? In the past, we accumulated habitual tendencies. The defilements of ignorance and afflictions are obstructing us. This is why we are unable to understand. So, what can be done? “We must use the wisdom of the Dharma as water.”

We must quickly use the Dharma; the Dharma is like water which can cleanse our defilements. So, every day I tell everyone this. After hearing the Dharma, are we quick to implement it in our lives today? After hearing the Dharma, we must implement it in our lives. In dealing with people and matters, we must quickly connect them to the principles and demonstrate the principles [in actions]. We just heard [the Dharma] in the morning, so when we take issue with others, “How could such and such a person be like this?” we will think, “He displayed so many good qualities before!” We use the past to resolve issues in the present. So, in hearing the Dharma, we must gradually implement it in our lives, in how we treat people and handle matters. These [actions] will then gradually become habits. I often say that to engage in spiritual practice, we need to cultivate our habits. “This person has good habits and is very well-tempered”. That person has bad habits. What is [essential] here is “habit”. So, we must earnestly use the water of wisdom to cleanse our past habitual tendencies. We must cleanse our bad temper, wash away the defilements of our minds. This cleansing of the mind is called calm contemplation.

Calmly contemplating the Dharma means that after hearing the Dharma, we earnestly take it into our hearts. When we encounter a matter, we must quickly apply [the Dharma]. When we have no discursive thoughts in our minds, this is calmly contemplating the Dharma. This is Samadhi. We often talk about calm contemplation and concentration. All of this is Samadhi. Samadhi is in our everyday lives. This is “calm contemplation”.

Everyone, we must pay attention in life. Every day, I remind everyone that we must enter the Buddha’s understanding and views. The Buddha’s understanding and views are not far removed from our everyday lives. As for our knowledge, what must we know? When we interact with others, we need to know how to discern matters. We must apply the Buddha’s wisdom. This is learning the Buddha-Dharma; “Learning” refers to what we learn to do. “Learn” and “awaken” are two very similar. Chinese characters. When we earnestly learn, we have the opportunity to awaken, so we must be mindful. To learn, we must be mindful and implement what we learn in our lives. Our practice among people, maters and things is how we converge with the principles. So, we must be very mindful.

The previous sutra passage states, “Those who make offerings in this way will attain infinite merits and virtues. Just as the universe is boundless, so are their blessings”.

The previous sutra passages already tell us how to make offerings. When we build stupas and monasteries, read and recite the sutras, transcribe sutra verses and memorize the sutras as offerings to the Buddha and the Sangha, these actions bring great merits and virtues. Constructing a beautiful environment as an offering to the Buddha and the Sangha brings great merits and virtues.

But at this time, the Buddha was mindful in letting everyone know, “After I enter Parinirvana, everyone must know that true offerings are safeguarding and taking good care of the Dharma”. “Then, the stupa of treasures will be everywhere.” Everyone has their own Vulture Peak stupa. The Vulture Peak Dharma-assembly is in everyone’s heart. This is to let everyone know that if we want [to reach] the Vulture Peak stupa, we must steadfastly engage in spiritual practice. Spiritual practice is not just [boasting], “I have made offerings”. When must instead adjust our mindset properly. Though we diligently practice the Five Paramitas, wisdom has not yet entered our minds. We have not entered Prajn. [It is as if] we are still circling on a boat. We want to go to the other shore, but we have not found a place to pull in. So, we must be very mindful to practice in parallel, cultivating both blessings and wisdom in parallel. Thus, “Those who make offerings in this way will attain infinite merits and virtues. Just as the universe is boundless, so are their blessings”. As we just spoke about our minds, how can we take in the coarse and the subtle? How can we expand the subtle and the intricate? How can we refine the coarse? The principles are in the subtle and intricate.

Even when we construct monasteries and make “the Four Offerings” in daily life, our lifespans in this world are limited. The Buddha’s Dharmakaya is the Dharma. After over 2000 years, we [still] sit here with “Thus have I heard…” We really hope that this “Thus have I heard…” can be passed on to future generations so that the infinite generations that follow will actualize the Bodhisattva-path in this world. Nowadays, Tzu Chi volunteers scatter seeds of goodness throughout this world. Thus, this is extending [the Dharma]. It is not only through talking about it. Those who do this work do not discriminate by religion, nationality or skin color. People still believe in their own religion, but they also do Tzu Chi’s work. They take [our] spirit and ideals back with them, following this method to give and serve people suffering in this world through the Five Paramitas. During this time, they diligently learn how to take refuge in the Dharma. They do this by understanding the principles. During this time, if the spirit [of the Dharma] can continue on, there will be many who practice the Five Paramitas but are still lacking one paramita. But if this paramita can continue to be passed down, [wisdom] will be stronger and more refined. In this way, we can expand it and extend it. This is very important.

This is taking the Buddha’s spirit and making it widespread throughout the world, implementing [it] among people. When everyone is a Bodhisattva, isn’t this how Bodhisattvas gather like clouds? In this chapter, there were so many Bodhisattvas in the beginning. Isn’t that right? In every Bodhisattvas’ mind, they are already making offerings of conduct. This is what the Buddha praises. We are now discussing the Four Offerings, which become the Four Noble Truths and the Four Practices. We continuously apply these methods in our lives. So, [beyond] putting the teachings into action, “how much more so if they uphold this sutra”? We must truly put our hearts into both charitable giving and upholding the precepts. We uphold this sutra by delving into the Dharma. Not only do they study, read, recite and transcribe it, they go beyond just this by also practicing charitable giving and upholding the precepts. We must practice the Five Paramitas in parallel in this world and engage in “exercising patience and taking joy in Samadhi”. Our minds are constantly pure and in calm contemplation. Remaining in this state is called “calm contemplation” and Samadhi. “They never get angry or speak harshly, and they respect stupas and temples. They humble themselves before all bhiksus and are far-removed from arrogance and pride”. Isn’t this what we have just been talking about?

How much more so if they uphold this sutra while also practicing giving, upholding precepts, exercising patience and taking joy in Samadhi. They never get angry or speak harshly, and they respect stupas and temples. They humble themselves before all bhiksus and are far-removed from arrogance and pride.

Now, let us look at the next sutra passage. “They constantly contemplate wisdom. They never get angry when people challenge them with difficult questions but instead accommodate them and explain to them. Those who can carry out these practices will have immeasurable merits and virtues”.

“They constantly contemplate wisdom.” This is calm contemplation. It is silently, silently contemplating, contemplating with the wisdom we just spoke of. So, “They never get angry when people challenge them with difficult questions”. If we are full of wisdom, then when someone purposely asks us a difficult question, we will answer them patiently. It is obvious that they acted deliberately, but we still patiently answer them. So, we “accommodate them and explain to them” because “[our] minds constantly contemplate with extremely profound wisdom”.

They constantly contemplate with wisdom. They never get angry when people challenge them with difficult questions but instead accommodate them and explain to them: Their minds constantly contemplate with extremely profound wisdom. When people come and challenge them with difficult questions, they never get angry but instead accommodate their wishes and explain to them.

If we seize time, then we will spend every second contemplating what this Dharma means. Apart from working, dealing with people and handling matters, [if] we spend the remainder of our minds reflecting on the Dharma, this is “constantly contemplating with wisdom” and also “calm contemplation”. We contemplate the teachings we hear and the profound mysteries contained within. To do so, we must constantly think about and apply our thoughts to the Dharma. So, “when people come and challenge [us] with difficult questions, [we] never get angry”. If we constantly have the Dharma [on our minds], we will be happy when people ask us questions so that we can prove whether this Dharma is able to convince people. Will people be able to accept the principles? So, we must be patient and never get angry when people challenge us with difficult questions. [We] “instead accommodate their wishes and explain to them”. We are able to explain the Dharma to them.

“Those who can carry out these practices will have immeasurable merits and virtues”. If we can carry out these practices like this, upholding this Dharma, “our merits, virtues and blessings will be immeasurable”.

This verse expresses the need to both cultivate blessings and wisdom through practice. Cultivating wisdom and “actualizing the Six Paramitas in all actions” are one, and we must practice this at all times. In spiritual practice, we must do good deeds, so, “we benefit ourselves as well as others”. To engage in spiritual practice, we [must] seek to do good deeds. To engage in spiritual practice, we must delve deeply into the sutra treasury. To spread the Dharma, we must first seek to understand it ourselves so that we can understand it and teach others. So, in all things, we must first attain it ourselves, then we can give it to others. This is a very ordinary principle. In order to give to others, we must have enough ourselves. So, in order to help others, we must first help ourselves. Even if we didn’t mean to help ourselves, we are still helped because our wisdom-life has grown. So, “They approach the place of spiritual practice.” Thus, if we want to transform people to reach [the other shore], we will also reach it together with them. We must first know the location of the Abode before we can personally take them there. It is the same principle.

So, “Having reverence for stupas and temples, being humble, gentle, kind, accommodating and having respect for bhiksus…”. We must be very reverent toward bhiksus and so on. This is “the paramita of diligence.”

This verse clearly explains how those who also practice the Six Paramitas benefit themselves as well as others. They approach the place of spiritual practice. Having reverence for stupas and temples, being humble, gentle, kind, accommodating and having respect for bhiksus are all part of the paramita of diligence.

After this [the sutra says], “When people see Dharma teachers who have attained such virtues as these, they should scatter celestial flowers upon them, cover their bodies in celestial robes, prostrate themselves at their feet and think of them as if they were Buddhas.”

If we see such a Dharma teacher we should think, “This Dharma teacher is advancing the sutras and teaching the Dharma.” “I must be very respectful because he is able to teach and transform sentient beings. He has this kind of merit and virtue, so we must show great respect for him.”

When people see Dharma teachers who have attained such virtues as these: When people see teachers who spread the sutras, excel in teaching and transforming others, they have attained all these wonderful merits and virtues. “They should scatter celestial flowers upon them [and] cover their bodies in celestial robes.” They scatter precious celestial flowers upon the bodies of those who can teach the Dharma. So, they “cover their bodies in precious celestial robes.”

This is telling us that we must be earnestly mindful. When we are about to make offerings, we have actually made use of the Dharma. We must clearly understand the 37 Practices, the Four Noble Truths, the Four All-Embracing Virtues and Four Practices. We use the Dharma to understand the principles. We must be very clear about this. So, “[They should] prostrate themselves at their feet and think of them as if they were Buddhas.”

[They should] prostrate themselves at their feet and think of them as if they were Buddhas: They should prostrate themselves at their feet, seek refuge with them with utmost respect and give rise to reverence as if they were in the presence of Buddhas. [They should] think of them as if they were Buddhas: For those who can uphold this sutra, it is as if they are upholding the Buddha’s body. Moreover, they are replete with the aforementioned virtues, so they will definitely attain Buddhahood.

To respect people, we must first have reverence in our minds. We must mindfully seek to comprehend that. “[We should] think of them as if they were Buddhas. For those who can uphold the sutra, it is as if they are upholding the Buddha’s body.” If people are able to uphold this sutra and we know that they are focused on upholding this sutra, it will be as though they are upholding the Buddha’s body. This brings merits and virtues, like the aforementioned virtues which have already been explained; it truly creates immeasurable merits and virtues.

Dear Bodhisattvas, the sutra passage just mentioned is what everyone must be mindful of, for it is the essence of the Dharma. “The nature of our mind is inherently pure.” We must return to “the inherently pure nature of our mind.” [We must] work hard to constantly purify our minds. The principles of the world, the “truth of the supreme meaning,” are what we must constantly realize and experience in our minds. Therefore, we must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
在線
 
20190522《靜思妙蓮華》心性本淨 諸過染垢 (第1614集) (法華經·分別功德品第十七)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: