Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190524《靜思妙蓮華》見聞善行 隨順為喜 (第1616集) (法華經·隨喜功德品第十八)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29094
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190524《靜思妙蓮華》見聞善行 隨順為喜 (第1616集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty
發表主題: 20190524《靜思妙蓮華》見聞善行 隨順為喜 (第1616集) (法華經·隨喜功德品第十八)   20190524《靜思妙蓮華》見聞善行 隨順為喜 (第1616集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty周四 五月 23, 2019 9:50 pm

20190524《靜思妙蓮華》見聞善行 隨順為喜 (第1616集) (法華經·隨喜功德品第十八)

⊙見聞善行,隨順為喜;不違不受,不感喜樂;
對一切善,分明是非,先能領受,而後思行。
⊙彌勒菩薩於前品中,聞世尊說,受持、讀誦、解說、書寫是法華經者,已是功德無量,勝於造塔起寺供僧。
⊙又聞若能兼行六度;之前總認為獨善其身,以為自修持遠離煩惱,而不入人群,不受染著。
⊙但能隨喜他作,是為助緣輕微,唯如是見作、聞作、隨喜他人作,能復得幾許福?
⊙前分別持經功德,能持經修法,更能兼行六度,已為殊勝,但未能盡至其極!
⊙此品:以一念隨喜,見作、自作、隨喜功德校量,方為盡至極。
⊙又上品直起隨喜,但舉人相,至此方明功德,顯一念隨喜之功德。既然前品如此,此品亦然,況受持讀誦者哉。
⊙隨:非用意在先,乃不期而會遇,隨其所聞其善。喜:非但形於色,乃心悅意誠服。
⊙功:累聚行之所趣,即善念隨喜之功。德:累積功之所歸,即時行善隨喜之功,所聚得福報之德。

【證嚴上人開示】
時日過了,佛法才更要用心聽。佛陀的時代,現在已經離我們很遠了,不論它時間是多長、多久,法在,佛法身在,那就是佛壽命在。佛壽無量,但是所留下來的道理,道理已經為我們開一個方向了,就是這條路。我們這部經就是開這樣的道,現在我們要走這樣的路。常常說,「經者,道也;道者,路也」,這道理很清楚。人人日日都要走路,你走的這條路,就是經過地理探勘,決定從這個地理方向開一條道。所以,有道才有路,我們人,想要有人,就要有理;理,要從真誠的道理來。

各位,人生啊,一直所過的,都是忙忙碌碌。清晨起來,知道的是生活、動作,要如何生?要如何活?在這一天,生得歡喜嗎?活得快樂嗎?歡喜、快樂。什麼事情能夠讓我們歡喜?又是什麼事情,會讓我們擔憂、不快樂?沒有人會去探討這些事情。就是這樣活下來,歡喜的,我哈哈大笑,不可一世,這樣過去了;困擾的,惹來了煩惱、怒氣,不順我意,累積著,這不知道要多久、幾天?所以,我們人生快樂的是容易過,惱亂、紛擾、無明,這是不斷在延續著,所以我們要細膩、用心來生、活。今天我們這時候,這個時刻應該是歡喜,我盡我的心力要說話,而你們也有這分有心想要聽法,志同道合。我們在這個環境中、這個時刻,但是我們都還不知道,後面到底是什麼事情?不知道,不過我們應該把握現在。

所以,將心拉回來。二千多年前也好,剎那此時也好,每一個剎那此時,都是累積著過去,還要再招攬未來;過去的,已過去,未來的,分分秒秒在逼近來,我們把握這時,才是真實在生活著,所以大家要用心。

所以在文,「見聞善行,隨順為喜;不違不受,不感喜樂;對一切善,分明是非,先能領受,而後思行」。

見聞善行
隨順為喜
不違不受
不感喜樂
對一切善
分明是非
先能領受
而後思行

用心了解,我們每一個時刻,總是看到;你們看到我,我也看到你們。不只是看到,現在我說話了,你們也聽到了,歡喜嗎?有道理嗎?有道理,我歡喜。這樣我們能夠身體力行嗎?是發大心力行呢?或者是隨順?「道理不錯,跟您走就對了。」這樣輕輕鬆鬆,就是好的話、對的路跟他走,歡喜了。「不違不受,不感喜樂」。「有啊,我也有在聽。不錯,但是我現在還無法接受;我沒有違背,但是我無法接受,不過不錯啦!」所以不感喜樂,「還不錯啦」。

而我們若再一個心,「對一切善,分明是非,先能領受,而後思行」。這就是更細心的人,對一切的善,分明是非。我們將它分析看看,對或不對?道理是很好,方向有正確嗎?正確,沒有偏差,我先接受,讓我想想看。之後,我若想,我值得投入,我就完全投入。這是在這裡所說的有三種人,一個是「見聞善行,隨順為喜」,「不錯啦」;有的呢?「不錯啦」,但是不感興趣;另外一種呢?「我聽清楚一點,我稍微分析一下,我先事先領解,好好了解,然後我好好想想看」,這是細思,有心。

就是說,前品,彌勒菩薩在第十七品。十七品以前的十六品等,彌勒菩薩就很用心聽。這一連串,在這幾品之中,都能看到彌勒菩薩的蹤影,由彌勒菩薩來請示,由彌勒菩薩來對答。因為彌勒菩薩,將是要接使命的人了,所以很認真。這個地方表達,「彌勒菩薩於前品中,聞世尊說,受持、讀誦、解說、書寫是法華經者」。

彌勒菩薩於前品中
聞世尊說
受持、讀誦
解說、書寫
是法華經者
已是功德無量
勝於造塔起寺供僧

來到《法華經》,佛陀開始要如何將法延續下去,不是只有大家認為,供佛就有功德,供養出家人就有功德,或者是去造塔、去建寺,這樣就有功德,現在再開始,回過頭「書寫」,現在佛陀將準備要入滅了,口頭佛說,大家聽,聽過就沒有了,無憑無據,所以佛陀開始要人,要有記錄,但是那個時代哪有紙筆,就是心要記,發揮自己要如何知道,用方法將它受持、記住,簡單記錄,所以「受持、讀誦」,用背誦的,記在心裡,古人讀書也是重背誦,你現在要再叫我,「大學之道」、《論語》,現在好幾種,我還很牢記著,那就是靠背誦,所以背誦是一個方法,所以「受持、讀誦、解說」,你自己要背起來,有的人若不記得了,來問你,你要告訴他,你要為他解說,你要明白道理,你為他解說,最重要的「書寫是法華經),若是這樣的功德,無量啊,國際間,就是連印尼慈濟人,或是香港,或者是新加坡,或者是馬來西亞,大家也在學書寫,他們抄寫的 《無量義經》,這也是叫做、讀誦。因為《無量義經》是《法華經》的髓,師父這樣說。《法華經》有比較長,所以他們選擇,《無量義經》抄寫,同樣啊!何況《無量義經》若能夠入心,這條道就能夠開得很寬,這條路就能夠鋪得很平。

所以,「受持、讀誦、解說、書寫是法華經者,已是功德無量」,這樣的功德就已經無量了,又再「勝於造塔起寺」供養。若要說造塔、建寺與抄經,這兩項的功德來比較,比較起來抄經的功德較大。這是在第十七品之時這樣說。

又聞若能兼行六度
之前總認為
獨善其身
以為自修持
遠離煩惱
而不入人群
不受染著

「又聞若能兼行六度」。好,你若能夠抄經,也能夠建塔、造廟、四事供養,還有辦法能兼行六度,六波羅密,若能夠這樣。以前都認為:這些就是信徒供養。以前就是這樣想。這些信徒來建僧塔,這也是布施,這也叫做「六度」,以前都這樣想。總認為我們的責任,就是獨善其身;聽佛說法,認真聽、認真經行、認真打坐,思考佛所說的教法。這他們認為很用功了。獨善其身,「以為自修持遠離煩惱」,修行以為是這樣而已,也以為煩惱自修清淨,隔離人群沒有受染著,這都是在過去十七品之前,所以大家思考、認知就是這樣。但是現在開始,從第十七品開始,就漸漸開始說了。

但能隨喜他作
是為助緣輕微
唯如是見作、聞作
隨喜他人作
能復得幾許福

「但能隨喜他作,是為助緣輕微,唯如是見作、聞作、隨喜他人作,能復得幾許福?」我們就像這樣很認真,佛這樣說,我們這樣聽、我們這樣修行,我們能夠不受到人間污染,我們獨善其身,這樣在修行。佛,十七品開始說,〈分別功德品〉,將修行的、將布施的,獨善其身、兼利他人,這個法慢慢理出了方向。(第)十七品將那個分別,類似,看起來一模一樣,差不多,但是要分清楚。什麼樣的功德是大功德?什麼樣的功德較輕微?而且什麼功德是利益人?什麼功德是獨善自己?利人與獨善如何分別?我們十七品的再之前,慢慢佛陀用方便法,開始慢慢啟發。

慢慢地,愈來愈接受了,也開始知道,應該要兼利他人,自利兼利他人。佛陀說法的方法,漸進式,漸進的方式,用在四十二年,所以來到法華會之時,話機一轉,那就很強烈。因為佛知道時間不會等人,《法華經》,是他的年齡七十二歲。時間不會等待人,所以話鋒一轉,開始要褒揚大法,就這樣轉入《法華經》。要轉入《法華經》也是很用心,放光、現瑞等等、等等。〈序品〉、〈方便品〉、〈譬喻品〉、〈信解品〉,這樣一直一路一路一直下來。要如何為我們解釋壽命?要如何為我們解釋,在人間他如何發心?度多少的眾生?你即使光是寶塔現前,加上了諸(分身) 佛,要現前之前,還是要先三變淨土,讓那個靈鷲山開闊起來。多少諸佛,十方來,加上了現前的菩薩都經過介紹,都有領導的菩薩來。

一直到彌勒好奇:「這些菩薩是如何成就的?是誰的弟子?」佛陀說:「我的弟子。」彌勒菩薩說:「這要如何相信呢?佛陀成佛以來,也才四十多年,這些菩薩無法譬喻、計算,人人都是很資深。」所以佛陀開始要說,他是生生世世、時間累積等等。總而言之,佛陀的智慧,是這樣步步催快起來,而且求好心切,感慨弟子無法接受。醫生要治病,孩子,在這麼親近的孩子,還在迷茫中;好藥在其中,不肯吃;醫王在那個地方看病,不肯接受。這種這麼好的醫生父親,如此的親,而且這麼的陌生地遠離,有藥。

佛譬喻他隨身的弟子,大家還停滯獨善其身。平常在啟發大乘法,一般的信徒,「還可以利益他人,歡喜接受」;在旁邊在聽,感覺這是佛陀的教法,「他是在教他的,與我無關」,一直就停在這裡。所以佛陀很感慨,這個大醫王,只好又再行遊到外面去了,遠遠的,叫人回來告訴孩子,父親往生了。這段經文應該大家很深刻。因為這些孩子都有病了,父親為他們開藥,他們就是不吃,還是迷戲,還是在那個環境中。等到父親遠離了,回來向他們回報:「死了!」才開始想到,「我有病要怎麼辦?」開始去找秘方了。這種留下來的藥雖然有效,有對症嗎?

我們若醫生在我們的身邊,為我們把脈,對症下藥,我們很快就能解除,我們身體的苦;就是帶著這種心病在遊戲,等到知道求不可得才來用,不知道對不對的藥,「加減吃」、「加減修」,還是依然故我,病人還是病人。顧病人的,他也不知道這是什麼東西,「總是藥嘛,加減吃」,這實在是很感慨。各位,我們要珍惜每一個時間,我們這個時候是重生命,其實未來永恆是重慧命。我們的記憶,好的事情,該做的、該學的,一定銘刻心版,培養成我們的方向,養成我們勤於開道,養成我們好好鋪路。我們若自己沒有方向,自己不肯開道、不肯鋪路,我們必定是走投無路。大家要自我提醒。

所以在這個地方,「隨喜他人作」。看別人在做,「很好啊!他在做好事,這樣也不錯!」像這樣的人,看人做隨喜,助緣去做也隨喜,「你叫我幫忙你這項,好啦,好事我幫你一下」。當然這也是很好,但是舉手之勞,就是助緣輕微。

「唯如是見作、聞作、隨喜他人作」。看到人做,尤其是聽到他做,「不錯哦!所以我幫忙你一下。」這叫做「隨喜他人作」。幫忙你,讓你度過,就像這樣的人能夠得多少福?這是彌勒菩薩要開始,要追求佛陀能夠再為他們分析。〈分別功德品〉之後要如何?隨喜也有那麼大的功德嗎?其實隨喜比在那裡在分別更好。隨喜就是會讚歎人,好事沒有違背,能夠幫忙人,這也算是不錯。不過佛陀有佛陀的解釋。

前分別持經功德
能持經修法
更能兼行六度
已為殊勝
但未能盡至其極

所以,前面「別持經功德」,是「能持經修法」,持這個經,那就是修法。「更能兼行六度」,修法就是坐在那裡,「你做好事情,很好、很好,你要我替你開門,好,我幫你開,讓你通過」,「東西還很多沒有搬,來,我替你搬」。類似這樣,這是「隨喜」。

所以,「能持經修法」,這樣的功德在十七品;能夠受持經、法,「佛陀告訴我的話,我刻在心版中,我有照這樣做,我有照這樣修」。這「持經修法,更能兼行六度」。不只是佛教我如何用功、如何用功,之外,我還跟這些菩薩共作善行。這不是只有開門、搬東西而已,固然這也是隨喜功德,還要兼行六度,就是我們應該,好的事情,我們要自動自發,不是人家來拜託我們,是我們要自動自發。能夠這樣,「已為殊勝,但未能盡至其極」,這還是要再有因緣,還是需要人鼓勵。這被動的方式。這一品,〈隨喜功德品〉,「以一念隨喜」。

此品:
以一念隨喜
見作、自作
隨喜功德校量
方為盡至極

我們剛才說,「我看這樣,我再考慮一下,我再想想看;我雖然贊同,但是我並沒有想要與你一起;我贊同,要叫我參加,我再考慮一下」。還沒去身體力做。所以現在這品,「以一念隨喜,見作、自作、隨喜功德校量」。現在開始我看人做了,我很自動與他一起做,他做、我做,做了之後,我們都皆大歡喜。

慈濟人難道不就是這樣嗎?慈濟人做慈濟事,要做什麼呢?「我們大家做,很辛苦吧!」「沒有,很幸福啦!」隨喜一起做,很幸福;我們這麼多人,很幸福。所以,要這樣才可以說,「方為盡至極」。這種「自作、教人作、見作隨喜」,這全都是有輕重的功德。不要說看人在做,你做不到,就在那個地方說風涼話;只要你做不到,你也不用讚歎,也不可去誹謗他。但是有的見作、聞作、喜作,這不想要,沒關係,不要去障礙人,這樣就對了。

又上品直起隨喜
但舉人相
至此方明功德
顯一念隨喜之功德
既然前品如此
此品亦然
況受持讀誦者哉

所以,「上品直起隨喜,但舉人相,至此方明功德,顯一念隨喜之功德」。前面在第十七品所說的,「你做這個,你有這樣的功德;你做這樣,你有這樣的功德」。佛陀是隨人點名,說做什麼有功德。這與這個地方,開始佛陀才要說功德,「顯一念隨喜之功德」。你會去讚歎人,你的一念心若沒有真誠,你做不出來。看人做、聽人做,我們要幫助他做,很自然做得很歡喜,這一定要從一念心,那個功德。「既然前品如此,此品亦然,況受持讀誦者」。何況經典銘刻在心中,身體力行;獨善其身,現在再進步能夠包容他人。當然就是進步了。

隨:
非用意在先
乃不期而會遇
隨其所聞其善
喜:
非但形於色
乃心悅意誠服

「隨:非用意在先」,沒有覺得:他做那麼好,我一定要去與他會合。沒有這樣想。「乃不期而會遇,隨其所聞其善」。就是跟著人,看到人家這樣,他在做好事情,「好,我讚歎你,好啊」,所以「喜:非但形於色」,乃是心悅意誠信服。這就開始要讚歎他了。我們看他做得很好,我們的態度要很誠意,要去關心,去讚歎他。不是說,人家說這個人很好,「好是他好,好就好啊!」雖然沒有反駁,卻欠缺歡喜心。所以歡喜,「真的啊,你做得這麼好,是如何做?很對,讚歎你」,喜悅。這「誠服」,很虔誠佩服你。這叫做「隨喜」。

功:
累聚行之所趣
即善念隨喜之功
德:
累積功之所歸
即時行善隨喜之功
所聚得福報之德

「功」,功就是「累聚行之所趣」。我開始,我不只是聽到歡喜、看到歡喜,我還要積極,要去做。不論自己做、跟隨人做,我總是凡事,舉步動足、開口動舌,身、語、意業,我已經這個善念已得,所以我要投入下去做。」所以,「累聚行之所趣」,不是只有說的,身體力行,長長久久的時間,就是這樣這樣一直累積,就是這樣這樣一直走下去;走前腳,放後腳,步步向前行,這樣路就走得遠。這叫做「隨喜之功」。

「德」是「累積功之所歸」,樣樣做都做到,樣樣苦勞、功勞都有,自己不在意,分分己獲。哪一項自己做的不是自己得呢?造惡得惡因,造善得善因,這全都是自己所累積來的,所以「累積功之所歸」。善、惡業如何造?人與人如何結的緣?這全都在自己。若清楚了,一定是一個很能容納人的人,沒有不滿意的人。

所以,「即時行善隨喜之功」。這樣你說每一句話,做每一件事情,這全都是功,立功;在自己的生命,樣樣都做對,善因、善緣都已經會合了,是在你這裡,不會給別人。你去幫助人,那個歸納是在自己;表相看來,那個人受你幫助,實相說來,那個人幫助你慧命。所以我們要時時用感恩心。「所聚得福報之德」,這個「德」就是「累積功之所歸,即是行善隨喜之功,所聚得福報之德」。這大家若能夠了解,應該什麼都通達了。希望人人深心信解。道理為你們說得這麼淺了,什麼叫做「隨喜功德」?第十八品,現在要開始,就要進入經文了。前面說的,世間人事回歸到佛陀的道理了;入理,我們更得要時時會事。所以大家要時時多用心。


月亮 在 周五 五月 24, 2019 1:11 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29094
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190524《靜思妙蓮華》見聞善行 隨順為喜 (第1616集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty
發表主題: 回復: 20190524《靜思妙蓮華》見聞善行 隨順為喜 (第1616集) (法華經·隨喜功德品第十八)   20190524《靜思妙蓮華》見聞善行 隨順為喜 (第1616集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty周五 五月 24, 2019 8:34 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29094
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190524《靜思妙蓮華》見聞善行 隨順為喜 (第1616集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty
發表主題: 回復: 20190524《靜思妙蓮華》見聞善行 隨順為喜 (第1616集) (法華經·隨喜功德品第十八)   20190524《靜思妙蓮華》見聞善行 隨順為喜 (第1616集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty周六 9月 14, 2019 8:09 pm

Explanationsby Master Cheng-Yan
Subject: Seeing, Hearing, and Taking Joy in Others’ Deeds (見聞善行 隨順為喜)
Date: May.24.2019

As time passes, we must listen to the Buddha-Dharma all the more mindfully. The Buddha’s era is a long way away from where we are today. No matter how much time has passed, [as long as] the Dharma and Dharmakaya are here, the Buddha’s lifespan is still ongoing. The Buddha’s lifespan is infinite, yet the principles He left behind have opened up a direction for us [to follow], which is this path. This sutra opens up this path before us, and now we must walk this road. We often say, “The sutras are a path; this path is a road to walk on.” This principle is very clear to us. Every person, every day, needs to walk this road. This road we walk has been surveyed and explored, and the direction of its path has been decided. So, there can only be a road if there is a path. If we wish to draw people in, we need the principles, and they must come from the genuine true principles.

Everyone, in life, we are always so very busy. We wake up early in the morning and figure out how to live our lives and what to do. How do we live our lives? On this day, will we be happy? Will we live joyfully? When it comes to joy and happiness, which things bring us the most happiness? And which things bring us the most anxiety and sadness? No one is trying to figure this out. We just keep on living. Happy things make us roar with laughter and feel like we are on top of the world, and then they are over. Troublesome things bring us afflictions and anger, which accumulate whenever things do not go our way. We have no idea how long [our troubles] will last. Thus, in life, happiness is quick to leave us, while afflictions, confusion and ignorance persist without end. So, we must live carefully and mindfully. During our time here today, in this moment, we should be joyful. I am putting all my mindfulness into teaching, while you all are listening to the Dharma with that same mindfulness. With common aspirations, we meet on the path. We are present in this place, in this moment, yet none of us know what will actually happen afterward. We do not know. However, we must seize the present moment. So, bring your mind back [into focus].

Whether over 2000 years ago or in this present moment, every single moment accumulates into past moments and ushers forth the future. The past in gone, and the future is encroaching upon us every second. We must take hold of the present moment to be able to truly live. So, we must be mindful.

[Let us read today’s verse], “When some people see or hear about good deeds, they follow along and take joy in them. Others neither oppose nor accept them, and they do not take joy in them. In order to do all that is good, we must clearly discern right from wrong. First, we must be able to understand and accept, and then we must contemplate and practice.”

We should mindfully seek to understand this. At any moment, we are seeing. You see me and I see you. We are not just seeing. Now, I am speaking, and you are hearing my words. Do they bring you joy? Do they make sense? If they make sense, that makes me happy, but are we able to put them into practice? Have we formed great aspirations to practice them? Or are we just following along? “These principles are pretty good; I’d be happy to follow in your footsteps!” In a lighthearted manner, we follow along with these good words and walk the right path. This brings us joy. “Others neither oppose nor accept them, and they do not take joy in them”. “Yes, I’ve heard [the Dharma] before. It’s alright, but I just can’t accept it right now. I don’t oppose it; I just can’t accept it. But it’s not bad!” So, they do not take joy in [the Dharma]. “It’s not bad!”

But if we can think a bit deeper, [we’ll say], “In order to do all that is good, we must clearly discern right from wrong. First we must be able to understand and accept, and then we must contemplate and practice.” This requires a much more attentive person. In order to do all that is good, we must clearly discern right from wrong. We must analyze things to discern if they are right or wrong. The principles are wonderful, but do they [lead us] in the right direction? [They do lead in] the right [direction], without ever deviating from it. First we accept them, and then we contemplate them. Then, once we feel they are worth the effort, we completely dedicate ourselves to them. [This passage] takes about three types of people.

One type, “seeing or hearing about good deeds, follows along and takes joy in them.” “That’s great!” But other will say, “That’s great!” with absolutely no interest in doing anything about it. And what about the [third] type. “I will listen more carefully and think it over for a little while. First, I will try to fully understand. Next, I will earnestly contemplate.” This is careful contemplation, with sincerity. This reminds me of the previous chapter, about Maitreya Bodhisattva in Chapter 17. Prior to Chapter 17, in Chapter 16 [and 15], Maitreya listened very mindfully. In this series of chapters, we can see the presence of Maitreya Bodhisattva. [The Buddha] had Maitreya ask questions and got Maitreya to engage in a dialogue with Him. This is because Maitreya Bodhisattva must take on this great mission in the future, so he was very earnest. This is expressed here.

“In the previous chapter, Maitreya Bodhisattva heard the World-Honored One say that people who accept, uphold, read, recite expound and transcribe the Lotus Sutra will already have infinite merits and virtues superior to those gained from erecting stupas or building monasteries” as offerings.

When it comes to the Lotus Sutra, the Buddha had to start making sure this Dharma would be passed down. He could not have everyone going around thinking, “Making offerings to the Buddha will get me merits. Making offerings to monastic will get me merits. Erecting stupas and building monasteries will get me merits.” Now, let us start to think back on [the significance of] “transcribing.” The Buddha was getting ready to enter Parinirvana. Whatever the Buddha said, people would listen, but once they were done listening, there would be no record of His words. So, the Buddha started asking people to keep records. However, in that era, there were no paper or pens. They had to memorize everything. They had to find ways to accept, uphold and memorize the sutras and make simple records of it. So, they had to “accept, uphold, read and recite.” They had to recite it and commit it to memory. When people studied in ancient times, they also emphasized recitation. If you asked me to recite. “The Great Learning” or “the Analects,” even today, I still remember many parts of them very well. This is because I recited them to memory them. So, recitation is just one method. We must “accept, uphold, read and recite.” We must commit [the sutra] to memory ourselves. If people cannot remember it and come ask us about, we must tell them. We must explain it to them. We must clearly understand the principles and explain them to them. [However], what is most important is to “transcribe this Lotus Sutra.” If we do this, our merits and virtues will be infinite! In our international community, whether our Tzu Chi volunteers are from Indonesia, Hong Kong, Singapore or Malaysia, everyone studies transcription. They transcribe the Sutra of Infinite Meanings. This involves transcription, reading and recitation. The Sutra of Infinite Meanings is the essence of the Lotus Sutra, as I have stated. The Lotus Sutra is much longer, so they chose to transcribe the Sutra of Infinite Meanings instead. But it is the same thing! What’s more, if we can take the Sutra of Infinite Meanings to heart, the path will be wide open before us, and this road will be paved nice and even.

So, “People who accept, uphold, read, recite expound and transcribe the Lotus Sutra will already have infinite merits and virtues.” In this way, their merits and virtues, will already be limitless. They will also be “superior to those gained from erecting stupas or building monasteries” as offerings. When we compare the merits of erecting stupas and building monasteries with the merits of transcribing sutras, the merits of transcribing sutras are much greater. This was discussed in the 17th chapter.

[Maitreya] also heard that these people will also be able to practice the Six Paramitas. Before, people had always believed in practicing only for their own benefit. People thought that self-cultivation just meant distancing oneself from affliction and that by not going among people, they could remain undefiled.

“[Maitreya] also heard that these people will also be able to practice the Six Paramitas. Alright, if they can transcribe the sutras, they can also erect stupas, build temples and make the Four Offerings. On top of that, they can also practice the Six Perfections, the Six Paramitas. They can do this.” In the past, everyone thought that followers had to make offerings. This is what they believed in the past. Followers had to build monasteries and stupas as part of the practice of giving. This is also one of the Six Paramitas. This is what people believed in the past. They always thought that their [only] duty was to practice for their own benefit. By listening to the Buddha’s teachings, by earnestly listening, practicing, meditating and contemplating the Buddha’s teachings, they thought they were already working very hard. Only seeking to benefit themselves, “they thought that self-cultivation just meant distancing oneself from afflictions.” They thought that spiritual cultivation was this and nothing more, that they could purify their afflictions through self-cultivation, and that they could remain undefiled by distancing themselves from other people. This was all [explained] before the 17th chapter. Thus, everyone thought this way; this was what they all believed.

But now, from the 17th chapter onward, they began to slowly discuss [benefiting others]. “By being to share in the joy of others’ deeds, one can offer one’s slight support. By seeing, hearing about and sharing in the joy of other’s deeds in this way, how many blessings can one attain?”

“We must be very earnest. “The Buddha teaches, so we must listen and engage in spiritual practice. We can remain undefiled by the world. We practice for our own benefit”. In the 17th Chapter on Distinguishing Merits and Virtues, the Buddha started teaching about how to engage in spiritual practice and giving in order to benefit both oneself and others. The Dharma slowly beings to take on this direction. Chapter 17 distinguishes between [the merits and virtues] of these [approaches]. They might seem very similar, almost identical, but still need to be distinguished clearly? Which merits are considered greater merits? Which merits bring benefit to others? Which merits benefit only ourselves? How do we distinguish between that which benefits others and that which benefits only ourselves? Before Chapter 17, we [saw how] the Buddha slowly employed skillful means to gradually get people to awaken. They gradually came to accept His teachings and started to realize that they needed to benefit both themselves and others. The Buddha’s method of teaching the Dharma was a gradual process that lasted over 42 years.

So, by the time of the Lotus Dharma-assembly, He took on a new, more urgent tone, for the Buddha realized that time does not wait for anyone. He was 72 years when He [started teaching] the Lotus Sutra. Time does not wait for anyone, so He changed His turn and started praising the Great vehicle Dharma by switching over to the Lotus Sutra. To switch to the Lotus Sutra, He had to put forth a lot of effort manifesting light and many auspicious appearances. [Starting with] the Introductory Chapter, the Chapter on Skillful Means, the Chapter on Parables and the Chapter on Faith and Understanding, He continued on and on. How would He explain His lifespan to us? How would He explain how He formed aspirations in the world? How many sentient beings did He transformed? Even though the stupa of treasures appeared, in order for the Buddha’s multiple manifestations to manifest, He still had to thrice transform the Pure Lands in order to expand Vulture Peak. From throughout the ten directions, multitudes of Buddhas arrived along with the Bodhisattvas who emerged that He introduced [to the assembly]; these were all leading Bodhisattvas that came. This went on until Maitreya became very curious. “How did these Bodhisattvas achieve so much? Whose disciples are they?” The Buddha said, “They are my disciples”. Maitreya replied, “How could anyone believe this? Since You attained Buddhahood, only a little over 40 years have passed. These Bodhisattvas are indescribable and incalculable; every single one of them is deeply experienced”. So, the Buddha started talking about how this was a cumulative process spanning the course of many, many lifetimes. To sum things up, the Buddha, in His wisdom urged them to quicken their pace. He urgently encouraged everyone to improve and lamented that His disciples would fail to accept [His teachings].

The doctor hopes to cure illness. But the children so dear to him are still lost in confusion, unwilling to take the good medicine he provides. This doctor’s patients refuse to accept [His medicine]. This truly wonderful doctor and father is so close to them, yet they distance themselves from Him [even though] he has the cure. The Buddha used this metaphor to describe how His closest disciple stagnated by practicing only for their own benefit. When awakened to the Great Vehicle Dharma, even the most ordinary followers can still benefit others and joyfully accept this. But those listening by His side felt that the Buddha’s [current] teachings [did not apply to them]. “What He is teaching now is for others, it has nothing to do with me”. This is where they keep stagnating. So, the Buddha found this very lamentable. This doctor had no choice but to travel far away again. When he was far way, he sent a messenger to tell these children that their father had passed away. We all ought to remember this part of the sutra [very clearly]. Since these children were all sick, the father prescribed medicine for them. They refused to take it, for they were confused, still stuck in that [deluded] state. It wasn’t until their father went far away and sent someone back to tell them he was dead that they began to wondrous. “I am sick; what should I do?” Then they started to seek out the medicine. Although the medicine he left was effective, was it the right cure for their illness? If our doctor is right by our side, taking our pulse and prescribing the right medicine for our illness, we will very quickly recover from our physical suffering. It was just that they were deluded by the sickness in their minds, and so they waited until they realized they were utterly helpless before they took [the medicine]. They did not know the right from false medicine. If we are careless in the way we take medicine or engage in spiritual practice, we won’t get any better; the patient will remain a sick person. If those who take care of a patient would not know what kind of medicine it is either, saying, “It’s medicine! Just take it whenever!” this would be very lamentable.

Everyone, we need to cherish every moment. At this moment, we value our lives, but the only thing that will remain everlasting throughout the future is our wisdom-life. Our memories of what is good, what we should do and what we should learn, must be engraved in our minds. This will nurture our sense of direction and our ability to diligently clear the path and pave this road before us, if we lack direction, we will fail to clear the path and pave this road, we will inevitably reach an impasse. We all need to remind ourselves of this.

Therefore, in this place, we must “share in the joy of others’ deeds. We should look at what others are doing [and say], “Wonderful! He’s doing good deeds’ this is great!” This type of person takes joy in seeing others do [good deeds] and takes joy in supporting them. “You asked me to help you with this.” “Alright! I’ll help you do this good deed.” Of course, this wonderful, but we are not doing much; we are merely offering our slight support. “By seeing, hearing about and sharing in the joy of others’ deeds like this…”. When we see and especially hear about the [good] deeds of others, [we say], “This is great! I will lend them a hand! This is known as sharing in the joy of others’ deeds”. We help others overcome difficulties. How many blessings can a person like this attain?

This is what Maitreya Bodhisattva started to ask when He requested the Buddha to expound [the Dharma] for them again. What would come after the Chapter on Distinguishing Merits and Virtues? Is sharing in the joy also of such great merit? In fact, sharing in the joy is much better than standing around judging people. By sharing in the joy, we are praising them. By not opposing their good deeds and by being able to help them, this is quite good. But the Buddha had His own explanation for this.

Previously, the Buddha distinguished the Merits and virtues of upholding the sutra. Those who can uphold the sutra and cultivate Dharma while simultaneously practicing the Six Paramitas are already extraordinary, but have yet to reach the ultimate stage.

“Previously, the Buddha distinguished the merits and virtues of upholding the sutra. Those who can uphold the sutras and cultivate the Dharma…”. Upholding this sutra us cultivating the Dharma. “…while simultaneously practicing the Six Paramitas…”. We are cultivating the Dharma by sitting here and telling others], “You’re doing good deeds. Wonderful! Wonderful! Do you need me to open the door for you? Okay, I will open it so you can pass through. I still have a lot of stuff to move. Okay, I will help you move it!” Things like this are how we “share in the joy”. So, as for “those who can uphold the sutras and cultivate the Dharma, their merits are discussed in Chapter 17, Those who can uphold the sutras and the Dharma [say], “The Buddha spoke these words to us; we have engraved them into our hearts. We will practice in this exact way. We will cultivate in this exact way. These people “can uphold the sutras and cultivate the Dharma while simultaneously practicing the Six Paramitas, it is not just the Buddha who teaches us how to apply ourselves, in addition to that, we also follow these Bodhisattvas to do good deeds together. This is more than opening doors and moving stuff. Indeed, this requires us to share in the joy of others’ merits and virtues. We also need to practice the Six Paramitas. This means that we must do good deeds on our own initiative, rather than waiting for someone to ask us to. We need to act on own initiative. If we can do this, we “are already extraordinary, but have yet to reach the ultimate stage. We still need the right opportunity and the encouragement of others. This is a passive way [of doing good deeds].

This chapter, the Chapter on the Merits and Virtues of Joy, [starts] “with a single thought of joy”.

In this chapter: With a single thought of joy, we will take action upon seeing others take action. By sharing in this joy, we gain merits and virtues. Only then will we reach the ultimate stage.

We just discussed this “I see it, but I will think about it a bit and consider. Although I approve, I still don’t want to do this with you. I approve of this, but if you ask to participate, I will need to about it. Such people have yet to put forth their own effort. So, now in this chapter it states, “With a single thought of joy, we take action upon seeing others take action. By sharing in this joy, we gain merits and virtues.”

Now, as we watch others do good deeds, we proactively join them in doing good deeds. Whatever they do, we do too. After we do these good deeds, we all feel full of joy. Aren’t Tzu Chi volunteers exactly like this? As they do volunteer work, what is it that they do? “Everyone works so hard; isn’t it tiring? Not at all; we feel blessed! When we share in the joy of doing good deeds together, we feel very blessed. There are so many of us, and we are all blessed. It is only at this point that we can truly say, “Only then will we reach the ultimate stage.” When we “take action ourselves and teach others to take action, seeing them take action will bring us joy. There are different degrees of merits. If we see others doing something we cannot do, we should not make snide, cynical remarks. If we cannot do [what they do], we do not need to praise them, but there is no need to disparage them either. But some people see and hear about [good deeds] and take joy in doing them. If we don’t want to [join in], this is fine, but we must not impede others. This is the right [approach].

In the last chapter, when the Buddha spoke directly about sharing in the joy, He only gave examples of people. Only in this [chapter] did He clearly explain their merits and virtues and reveal the merits and virtues of a single thought of joy. The previous chapter was about this, and this chapter continues accordingly. This is to say nothing of those who accept, uphold, read and recite the sutra.

So, “In the last chapter, when the Buddha spoke directly about taking joy, “spoke directly about taking joy, He only gave examples of people. Only in this [chapter] did He clearly explain their merits and virtues and reveal the merits and virtues of a single thought of joy.” The previous chapter, Chapter 17, said, “If you do this, you will get this kind of merit. If you do that, you will get that kind of merit”. The Buddha randomly picked people and discussed which deeds had which merits and virtues. It was at this point that the Buddha started to discuss merits and virtues, “revealing the merits and virtues of a single thought of joy”. We can praise others, but if we have no sincerity in our hearts, we won’t be able to do it. When we see and hear about others doing [good deeds], we will help them do [good deeds], and we will naturally take great joy in doing so. These merits and virtues arise from a single thought. “The previous chapter was about this, and this chapter continues accordingly. This is to say nothing of those who accept, uphold, read and write the sutra”. This is to say nothing of engraving this sutra into our heart and putting it into practice. From only seeking to benefit ourselves, we now advance to being able to accommodate others. This is certainly progress.

Share in: This is not an intentional act. Rather, this is when we unexpectedly encounter and follow along with the good deeds of others that we hear about. Joy: This is not a mere expression; it is heartfelt happiness and sincere admiration.

To ‘“share in’ is not an intentional act”. We do not think, “They do this so well. We must work together with them”. We do not think in this way. “Rather, this is when we unexpectedly encounter and follow along with the good deeds of others that we hear about”. This is following others and watching what they do. When we see others do good deeds, [we say]. “Great! I commend you! Wonderful!” So, ‘“Joy’ is not a mere expression; it is heartfelt happiness and sincere admiration”. In this way, we begin to praise others. When we see others doing good deeds, we must keep a sincere attitude as we express our care and praise them. We should not say, “People say this person is so good. That’s his own business; good for him”. Even though we do not contradict them, we still lack a joyful heart. With joy, [we will say], “Truly! You’ve done such a great job! How did you accomplish this?” “It’s perfect, I commend you!” With this joy, this “sincere admiration,” we admire others with deep sincerity. This is what it means to “share in the joy”.

Merits: [Merits are] the result of cumulative practice. This is the merit of sharing in the joy of good thoughts. Virtues: The convergence of accumulated merits. This is the virtues of the blessings we accumulate through the merits of quickly sharing in the joy of doing good deeds.

Merits are “the result of cumulative practices”. When we start [practicing], we must do more than enjoy seeing and hearing about [good deeds]. We must be actively engaged and take action. Whether we are doing this alone or with others, in everything we do, we must always [be wary of] our every action, our every word, our karma of body, speech and mind. We are already having these good thoughts, so we must devote ourselves to putting them into action. Thus, “[Merits are] the result of cumulative practice”. We must do more than just talk; we must put the Dharma into practice. For such a long, long period of time, we must keep [practicing] cumulatively in this way. We must keep moving forward in this way. To take the next step, we must let go of the last, moving forward step by step. In this way, we can travel far along this path. This is “the merit of sharing in the joy”.

Virtue is “the convergence of accumulated merits”. When we accomplish everything we set out to do, when we work hard and spare no effort, we won’t even care about merits, though we do gain every bit of them. Do we not reap what we sow? When we do evil, we sow the seeds of evil. When we do good, we sow the seeds of goodness. This is all accumulated over time. Thus, “[This is] the convergence of accumulated merits”. How do we create good and evil karma? How do we build good affinities with one another? It all starts with us. When we understand this, we will surely become a very accommodating person, a very content person.

So, “[These are] the merits of quickly sharing in the joy of doing good deeds”. In this way, our every word and every action will all generate merit. In life, we must always do the right thing. Our good karma and good affinities will converge and come back to us and no one else. When we go to help others, it all comes back to us in the end. On the surface, it looks like that person just received our help, but actually, that person helped us to grow our wisdom-life. Thus, we must always maintain a heart of gratitude. “This is the virtues of the blessings we accumulate”. This “virtues” are “the convergence of accumulated merits. This is the virtues of the blessings we accumulate through the merits of quickly sharing in the joy of doing good deeds”. If we can comprehend this, then everything will become clear to us. I hope everyone gives rise to faith and understanding deep in their hearts. I have already explained the principles simply and clearly to you all. This is “sharing in the joy of merits and virtues”. In Chapter 18, we will begin to delve into the sutra.

The previous [chapters] were about bringing worldly matters back to the Buddha’s principles. To enter into the true principles, we must always seek to understand matters. So, we must always be mindful

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190524《靜思妙蓮華》見聞善行 隨順為喜 (第1616集) (法華經·隨喜功德品第十八)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: