Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20160906《靜思妙蓮華》佛德圓滿無上大覺 (第908集) (法華經•藥草喻品第五)

向下 
2 posters
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1663
注冊日期 : 2009-01-11

20160906《靜思妙蓮華》佛德圓滿無上大覺 (第908集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty
發表主題: 20160906《靜思妙蓮華》佛德圓滿無上大覺 (第908集) (法華經•藥草喻品第五)   20160906《靜思妙蓮華》佛德圓滿無上大覺 (第908集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty周一 9月 05, 2016 10:00 pm

20160906《靜思妙蓮華》佛德圓滿無上大覺 (第908集)
(法華經•
藥草喻品

 
佛德圓種智具足,如應身相好莊嚴,口說法具四無礙,意德圓俯察群機。
猶如大雲,充潤一切枯槁眾生,皆令離苦,得安穩樂──世間之樂及涅槃樂。《法華經藥草喻品
諸天人眾,一心善聽,皆應到此,覲無上尊。我為世尊,無能及者,安隱眾生故現於世。《法華經藥草喻品
重頌長行所說:「汝等天、人、阿修羅眾,皆應到此,為聽法故。
四弘誓願:願度、願斷、願學、願成。此四弘誓願是菩薩所立,凡是大乘行者皆宜牢記和實踐。
諸天人眾一心善聽:諸天及人一切眾等,齊其一心,善聽我說。召集人天等聽法。
皆應到此,覲無上尊:佛世難值,正法難聞,有幸值佛世時,皆應到此會中,覲見無上大覺世尊。
我為世尊,無能及者:我是一切世間之尊,自餘聖賢,無有一人能及我者。
安隱眾生,故現於世:為令眾生得安隱故,出現世間。
謂菩薩入世,為諸眾生造諸惑業故,而受生死逼迫之苦、沉溺惡道,菩薩即為種種開示,除不善法,置之善處,令眾生心各獲安隱。
 
【證嚴上人開示】

「佛德圓種智具足,如應身相好莊嚴,口說法具四無礙,意德圓俯察群機。」
 
佛德圓種智具足
如應身相好莊嚴
口說法具四無礙
意德圓俯察群機
 
我們常常說要感恩佛。佛陀修行,德已經是圓滿了,尤其是圓滿「一切種智」,都具足了。佛陀的德行,那就是長久以來所修,長久以來造福人群,算時間,無央數劫,這種為人群眾生而付出,累劫以來無可計算。
 
我們常常說,付出於外,那就是福,從發心開始行善,所得就是德,所以這是福德雙修。修行,我們就是要往這個方向走。在今生此世,任何一個人的身上,都是讓我們修福、修德、修增長智慧,任何事、任何人,無不都是來完成我們的智德,這就是時時要用感恩心。
 
佛德圓,一切種智具足了,身相也是具足,身相很好,所以叫做「應身相好莊嚴」。不論外形的相貌、內具的智慧,在他的身行中,那種令人說不出的尊重、敬愛,這種莊嚴。而且,在眾生中觀機逗教,口說法具「四無礙智」,法無礙、詞無礙、義無礙、樂說無礙。佛陀說法無礙,說法的內容,意義深奧,但是,隨眾生機,而聽得懂、聽得進。不論什麼樣的方言,地方的語言,佛陀都通徹,又能說得很文雅,這叫做「詞無礙」。
 
還不只是這樣,佛陀又是殷勤教化,教而不倦,說法很歡喜,到處,到處與眾生化緣。化緣,不只是去托缽叫做化緣,要轉化眾生煩惱無明成為善念,這也叫做化緣。要如何和眾生接觸,讓眾生有因緣聽聞佛法,所以要深入人群。這就是佛陀他的佛德圓融,已經一切種智圓具,所以才有法的無礙、義的無礙,詞無礙,最重要的,也是樂說無礙,就是要度化眾生。
 
前面是「佛德圓」,佛德圓滿,身的莊嚴,加上口說法的,「四無礙(智)」圓(滿),還有「意」,心的意德也已經圓滿了。一生的說法,無非就是要為大地眾生,所以意德,一心一意,就是俯察天下眾生的群機。
 
這就是佛陀他譬如雲,是應身來人間,來人間當然是一個目的,就是要降法雨;光是有雲而無雨,也不行。就如我們來人間,無所作為,什麼都沒有。我們來到人間一定要有所作為,對於人間,一定要付給人間的學德,我們若有學有德。學,要去哪裡學呢?是在人群中。人群中有很多,在課本上學不到的做人的道理,做人的道理,是要人與人互相對待。所以佛陀教我們要如何入人群,當一個在人群中很成功的人,不受人群的煩惱影響,能夠領導人群往對的道路走,做對的事情,成就一個人間的貴人,這才是真正有學、有德。
 
人家說,「不經一事,不長一智。」這就是佛陀他不斷來人間,入人群中教育眾生,這叫做學不倦、教不悔,不斷地,沒有厭煩,就是這樣不斷來人間。這是培養出「佛德圓」,很圓滿的佛德,能夠得一切種智具足,那就是因為他長久,練就了這樣的學德,不斷在人群中結這樣的福緣。
 
大家一定要相信,佛陀應世人間必有大用,那就是施教法於人群,這譬喻雲和雨,應世人間有大作用,施教法於人間。
 
所以,前面的經文這樣說,「猶如大雲,充潤一切枯槁眾生,皆令離苦,得安穩樂──世間之樂及涅槃樂。」
 
猶如大雲
充潤一切
枯槁眾生
皆令離苦
得安穩樂
世間之樂
及涅槃樂
《法華經藥草喻品
 
前面已經說過,那就是大雲,就是雨開始下來了。大雲就是佛陀應身人間,應身人間就能有大作為,所以「充潤一切」,這個大作為就是要來,滋潤眾生乾燥的心地,讓眾生這片心地得到滋潤。有佛法來滋潤我們的心,自然「皆令離苦」,得安穩樂,心就很穩定了。
 
不是帶業來的,是乘如來法而來。乘法而來,所以這就是「得安隱樂」;來來回回在人間教化眾生,都沒有苦,所以得安穩樂。甚至在世間度化眾生,芸芸眾生,五濁具足,這種這麼無明苦難的人間,卻是菩薩遊化人間也是快樂。
 
我們昨天說過了,佛陀非凡夫的生死,他是為眾生來人間而快樂,這是安穩的快樂,在人群中。又是「及涅槃樂」,在人間已經沒有生滅的苦惱了,那念心很清楚,沒有貪、瞋、癡了,完全很安樂。
 
下面這段(經)文再說,「諸天人眾,一心善聽,皆應到此,覲無上尊。我為世尊,無能及者,安隱眾生故現於世。」
 
諸天人眾
一心善聽
皆應到此
覲無上尊
我為世尊
無能及者
安隱眾生
故現於世
《法華經藥草喻品
 
再向大家叮嚀。那個法會上不只是僧團,還有在外的弟子,信仰佛法的在家人,在家人也有大根機的菩薩,所以「諸天人眾,一心善聽」,這是佛陀再叮嚀,大家來聽法就要專心,一心,要好好地聽,不要有雜念,很重要的法,大家要很用心來聽。
 
「皆應到此,覲無上尊」。佛陀要讓大家知道,來聽法也要尊師,尊師才會重道,這是佛陀的教育。頌誦長行文。長行文中也有這樣的一段,「汝等天、人、阿修羅眾,皆應到此,為聽法故。」
 
重頌長行所說:
汝等天、人、
阿修羅眾
皆應到此
為聽法故
 
就是不只天人眾,其中還有阿修羅。阿修羅有這麼不好的習氣,這種妒賢嫉能,這種容易瞋怒,這樣的人也能聽佛法。
 
有的人說:「我有聽法,但是沒辦法,習氣就是這樣。」也有人這樣,常常這樣說。「你對佛法研究得那麼深,為什麼脾氣還是這樣呢?」「就是這樣,我會改啦!」這就是雖然脾氣很差,不過,有了佛法,慢慢的,他也會改。這是比較鈍根,漸漸地來(改),像這樣的人也很多,在靈鷲山,法華會上。所以,這就是天人眾裡面的,其中(一類)全都來了,來見無上尊。
 
來這裡要做什麼呢?聽法。聽法就要發願,要「眾生無邊誓願度,煩惱無盡誓願斷,法門無量誓願學,佛道無上誓願成」。「四弘誓願」,這是來聽法,最大的目的。
 
四弘誓願:
願度、願斷、
願學、願成
此四弘誓願
是菩薩所立
凡是大乘行者
皆宜牢記和實踐
 
佛陀盼望人人來聽法,信心立了,還要再發願。所以信、願、行,要相信,起信心,同時要發願,發願之後要身體力行。這一類的人叫做菩薩,這就是大根器的人,接受佛法之後,建立了信心,他對自己相信,也願意發這樣的大願,所以(是)菩薩立願。
 
「凡是大乘行者皆宜牢記」。我們若是大乘行的人,我們要勤精進,這種願心不能減小,所以要永遠放在心裡。
 
「諸天人眾, 一心善聽」,就是這樣說,「諸天及人一切眾等,齊其一心,善聽我說。召集人天等聽法。」
 
諸天人眾
 一心善聽:
諸天及人一切眾等
齊其一心
善聽我說
召集人天等聽法
 
這就是包括所有在會中的人眾,不只是佛陀的時代,即使未來的眾生,應該都包括在內。所以「齊其一心」,一切眾生齊其一心,這個心都要一樣,平等,同一個時間,同接受一種法,那就是「一乘法」,所以要抱著這種要成佛的心來,來聽法。所以「善聽我說」。佛陀這樣說,大家來,一心好好來聽,聽我說話,這是佛陀說的。「召集人天等聽法」,這就是召集大家,同這念信心而來聽法。
 
皆應到此
覲無上尊:
佛世難值
正法難聞
有幸值佛世時
皆應到此會中
覲見無上大覺世尊
 
「皆應到此,覲無上尊」。佛世難值,正法難聞,有幸能值遇佛世這個時間,我們應該要很珍惜。大家應該要趕快來,來此會中看佛。佛陀是這樣跟大家說的。
 
佛要來人間,應世人間,不是那麼容易,是要經過無數劫的時間,才有一尊佛出世。所以佛要鼓勵大家要趕快來,來此會中看佛,來聽佛說法。
 
佛陀再說,「我為世尊,無能及者。」
 
我為世尊
無能及者:
我是一切世間之尊
自餘聖賢
無有一人能及我者
 
佛陀為了加強大家的信心,還是再自我介紹,「我為世尊,無能及者」。我的覺悟,天地宇宙萬物的真理,一切我最透徹瞭解,所以「我是一切世間之尊」。「自餘聖賢,無有一人能及我者」。其他的人,在十法界中,除佛,其他都是眾生,哪能與佛比呢?即使是菩薩,也是還未到達圓滿的德,福德尚未很圓滿,所以佛陀說,還沒有人能與我平齊。
 
雖然人人本具佛性,但是還在凡夫中,所以要趕快修,將欠缺的法要趕快接受,能夠法圓滿,德就圓滿了。
 
安隱眾生
故現於世:
為令眾生得安隱故
出現世間
 
所以佛陀出現人間,就是要「安隱眾生,故現於世」。佛陀他來人間,就是為了要安穩眾生,所以才出現在人間。就是說「菩薩入世,為諸眾生造諸惑業故,而受生死逼迫之苦、沉溺惡道,菩薩即為種種開示,除不善法,置之善處,令眾生心各獲安隱。」
 
謂菩薩入世
為諸眾生
造諸惑業故
而受生死逼迫之苦
沉溺惡道
菩薩即為種種開示
除不善法
置之善處
令眾生心各獲安隱
 
這就是菩薩,佛陀一直教育菩薩,要趕快入人群中去,為什麼呢?因為眾生造諸惑業,惑就是無明,無明的業,「而受生死逼迫之苦」。因為眾生造很多的惑業,所以帶業(來)人間,愈來愈五濁惡世,苦難愈多。所以,愈逼迫過來的苦愈多,所以佛陀除了本身應世人間,他更需要菩薩發心立願,入人群中。所以「菩薩即為種種開示」。若能有菩薩入人群,應眾生的根機、眾生心靈的煩惱,若能有這樣發心的人,入人群中去,用種種的方法,來輔導無明的眾生,這樣就能「除不善法」。
 
所以常常說,要淨化人心,要好好用法傳下去,才有辦法淨化人心。淨化,意思就是去除不善,去除不善就是去除惡念,我們將它轉惡為善,這叫做「除不善法」。「置之善處」,讓這些人懂得行善,把他帶入很多好人的地方,共同一心去行善。這就是需要菩薩,幫助佛陀來感化眾生。
 
「令眾生心各獲安隱」。在這個時代,眾生一直心不得安穩,所以我們才在這五濁惡世,更需要佛法。因為人心一直一直很乾燥中,很乾,也是很乾燥,所以容易發怒,一發怒起來,無明起,就壓不下來。就如星星之火燎原,一點點的無明,外面有什麼樣的不如意,引入內心的煩惱,這個煩惱再引出無明,就將這種無明散發在人間,那就是造成了人間的苦難。
 
聽到濟暉講述,多少的難民從敘利亞,這樣逃難來到約旦,很多那種受重傷的人,在難民營裡面,這種慘狀,如人間地獄。本來是好好的一個國家,就只是一個無明動起來,整個國家的破碎,這就是五濁惡世的時代。要如何能法雨普潤,(讓)眾生息滅這分無明煩惱的濁氣?唯有佛法能夠來淨化人心。所以我們大家時時要多用心。


月亮 在 周二 9月 06, 2016 2:49 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1663
注冊日期 : 2009-01-11

20160906《靜思妙蓮華》佛德圓滿無上大覺 (第908集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty
發表主題: 回復: 20160906《靜思妙蓮華》佛德圓滿無上大覺 (第908集) (法華經•藥草喻品第五)   20160906《靜思妙蓮華》佛德圓滿無上大覺 (第908集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty周二 9月 06, 2016 8:02 am

回頂端 向下
Jack
Admin
Admin



文章總數 : 6985
年齡 : 65
來自 : 台北
威望 : 1724
注冊日期 : 2008-12-22

20160906《靜思妙蓮華》佛德圓滿無上大覺 (第908集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty
發表主題: 回復: 20160906《靜思妙蓮華》佛德圓滿無上大覺 (第908集) (法華經•藥草喻品第五)   20160906《靜思妙蓮華》佛德圓滿無上大覺 (第908集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty周二 9月 06, 2016 9:14 am

回頂端 向下
http://www.wretch.cc/blog/jack18233
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1663
注冊日期 : 2009-01-11

20160906《靜思妙蓮華》佛德圓滿無上大覺 (第908集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty
發表主題: 回復: 20160906《靜思妙蓮華》佛德圓滿無上大覺 (第908集) (法華經•藥草喻品第五)   20160906《靜思妙蓮華》佛德圓滿無上大覺 (第908集)  (法華經•藥草喻品第五) Empty周二 9月 27, 2016 6:16 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: The Buddha’s Virtue is Perfect and Complete (佛德圓滿無上大覺)
Date: September.06. 2016

“The Buddha’s virtue is perfect; His all-encompassing wisdom is complete. His reward-body was dignified with the Marks and Characteristics. When He taught the Dharma, He was replete with the Four Unobstructed Wisdoms. His mind’s virtue was perfect as He observed every kind of capability.”

We often say we must be grateful to the Buddha. Through spiritual practice, the Buddha had already perfected His virtue, in particular perfecting “all-encompassing wisdom.” He was replete with all these. The Buddha’s virtue was something that He cultivated over a long period of time by benefiting people over a long time. He spent an incalculable number of kalpas giving of Himself for sentient beings. He did this for an incalculable length of time.

We often say that [being able to] give to others is a blessing. From forming our aspirations to starting to do good deeds, what we attain is virtue. This is how we simultaneously cultivate both blessings and virtue. For our spiritual practice, this is the direction we should head in. In this present lifetime, every person we encounter can help us cultivate blessings and virtue and develop our wisdom. Every matter and every person can help us to perfect our wisdom and virtue. This is why we must constantly be grateful.

The Buddha’s virtue is perfect, and He is replete in all-encompassing wisdom. He was also replete with a [dignified] appearance; His physical appearance was wonderful. Thus, it says “His reward-body was dignified with the Marks and Characteristics.” Both His outer appearance and inner wisdom, as manifested in His conduct, led people to feel inexpressible love and respect. This was His dignified magnificence.

Moreover, when among sentient beings, He always taught according to capabilities. When He taught the Dharma, He was replete with the Four Unobstructed Wisdoms. These are the wisdom of unobstructed Dharma, the wisdom of unobstructed rhetoric, the wisdom of unobstructed meaning and the wisdom of unobstructed joyful eloquence.

The Buddha taught the Dharma without obstruction. Everything He taught contained profound meaning, yet He accommodated sentient beings’ capabilities so that they could understand what they heard. Regardless of which dialect or language was spoken in a certain place, the Buddha completely understood them all. His speech was also very elegant. This is the “wisdom of unobstructed rhetoric.”

Moreover, the Buddha was earnest in teaching and transforming others. He never tired of teaching. He took joy in teaching the Dharma, making transformative connections with sentient beings everywhere He went. He did not just make connections by begging alms; He also transformed the afflictions and ignorance of sentient beings into thoughts of goodness. This was also making transformative connections. How could He connect with sentient beings to create the causes and conditions that would enable them to listen to the Buddha-Dharma? He had to deeply engage with people. This shows that He perfected His Buddha-virtues and was replete with all-encompassing wisdom. So, He had the wisdom of unobstructed Dharma, of unobstructed meaning, of unobstructed rhetoric, and most importantly, of unobstructed joyful eloquence, which He used to transform sentient beings.

Earlier we said, “The Buddha’s virtue is perfect.” The Buddha’s virtue was perfect and complete, His body was dignified, and in His teaching of the Dharma, His Four Unobstructed Wisdoms were perfect. There was also His “mind.” His mind’s virtue was also perfect and complete.

He taught the Dharma for a lifetime, entirely for the sake of earth’s sentient beings. Thus, the virtue of His mind was His single-minded intent as He observed every kind of capability of the world’s sentient beings. The Buddha was like a cloud when He came to this world in His reward-body.

His one purpose in coming to this world was, of course, to let fall the Dharma-rain. If there are clouds but no rain, that is not enough. This would be like us coming to this world without accomplishing anything. We must accomplish something in this world. For this world, we definitely must contribute our learning and virtues; is we learn we can attain virtues.

Where can we go to learn? Actually, we learn by going among people. Among people, there are many principles that cannot be learned from books. The principles of being a good person must be [learned] through interacting with others. So, the Buddha taught us how to go among people and be a successful person in society, one not influenced by others’ afflictions who can lead others to follow the correct path, to do the right things and to become benefactors in this world. Then, we will have true learning and virtues.

People say, “Without experience wisdom cannot grow.” So, the Buddha continually came to this world and went among people to teach sentient beings. He learned tirelessly and taught freely and continuously; He never lost His patience.This is how He continually come to this world. This is how He cultivated and perfected His virtue, the perfect and complete Buddha-virtues. Thus He attained all-encompassing wisdom. It was because He spent this long period of time training this learning and virtue to perfection, continually creating these blessed affinities among people.

We must all have faith that the Buddha’s responding to the world had great use. It was to give teachings to the people. Like the clouds and rain, His responding to the world served a great purpose, which was to teach the Dharma to this world.

So, the previous passage says this, “[I am] like a great cloud that fully moistens all withered and dried out sentient beings so that all will be enabled to escape suffering and attain peace, stability and joy, both the joys of the world and the joy of Nirvana.”

We talked about this before, [how He was like] a great cloud starting to let the rain fall. The great cloud represents the Buddha’s reward-body in this world. His reward-body could accomplish a great function, so it could “fully moisten all.” Its great function was to moisten the parched ground of sentient beings’ minds and enable the ground of their minds to attain nourishment.

When the Buddha-Dharma moistens our minds, naturally, we are “enabled to escape suffering” and attain peace, stability and joy. Our minds will be very stable. We come to the world not because of karma but journeying on the Tathagata’s teaching, journeying on the Dharma.

Thus we have attained “peace, stability and joy.” We can repeatedly come to this world to teach and transform sentient beings, always without suffering. Thus we have attained peace, stability and joy. Even when we transform sentient beings, among the myriads of sentient beings who are full of the Five Turbidities, in this world of such ignorance and suffering, we Bodhisattvas can still play freely and happily.

As we talked about yesterday, the Buddha experienced samara in a different way than ordinary people. He was happy to come for sentient beings’ sake. He had the joy of peace and stability. When He went among people, He also had “the joy of Nirvana.” He no longer suffered the distress of cyclic existence when He was in this world. His mind was very clear, entirely without greed, anger or ignorance. He was completely in peace and joy.

Then the next sutra passage states, “All you heavenly beings and humans must single-mindedly and attentively listen. You should all come here to observe the supremely honored one. I am the World-Honored One; none can equal me. To bring peace and stability to sentient beings, I have appeared in the world.”

He reminded everyone again. At the Dharma-assembly, it was not only the Sangha. There were also disciples from the outside, lay practitioners who upheld the Buddha-Dharma. Among the lay practitioners, there were also Bodhisattvas of great capabilities. So, “All you heavenly beings and humans must single-mindedly and attentively listen.”

The Buddha again reminded them to concentrate and single-mindedly listen to the Dharma, to put effort into listening and not indulge in discursive thoughts. This teaching was very important, so everyone needed to listen very mindfully. “You should all come here to observe the supremely honored one.”

The Buddha wanted them to know that in listening to the Dharma, they should also honor the teacher, for only by honoring the teacher would they respect the Path. This was the teaching of the Buddha. This verse is reiterating the long-form prose.

There is also a passage like this in the prose. “You heavenly beings, humans and asuras. You should all come here to listen to the Dharma.” Not only were there heavenly beings and humans among the assembly, there were also asuras. Asuras have very bad habitual tendencies. They envy the virtuous and talented and are easily angered. People like this can also listen to the Dharma.

Some say, “I listen to the Dharma, but there is no way that I can practice it because of my habitual tendencies.” There are also people who say things like this “You have studied the Buddha-Dharma so deeply, why is your temper still so bad?” “That is just how I am. I will change.” Although their tempers are very bad, they nevertheless have the Buddha-Dharma, so they too are capable of gradual change. They have dull capabilities, but they can change gradually. There were many people like this at Vulture Peak, at the Lotus Dharma-assembly.

So, this was another type among the heavenly beings and humans who all came to see the supremely honored one. Why were they there? To listen to the Dharma. When we listen to the Dharma we must make vows. “I vow to deliver countless sentient beings. I vow to eliminate endless afflictions. I vow to learn infinite Dharma-doors. I vow to attain unsurpassed Buddhahood.” These are the Four Great Vows. This is the greatest purpose in coming to listen to the Dharma.

The Four Great Vows: We vow to deliver, vow to eliminate, vow to learn and vow to attain. These are the Four Great Vows made by Bodhisattvas. All practitioners of the Great Vehicle should keep these in mind and put them into practice.

The Buddha hoped everyone would come and listen to the Dharma. After they established faith, they needed to make great vows. So, there is faith, vows and practice. We must give rise to faith. At the same time, we must make vows. After making vows, we must put them into practice. People who do this are called Bodhisattvas. These are people with great capabilities. After accepting the Buddha-Dharma, their faith is established; they have faith in themselves and are willing to make these great vows.

So, these are the vows Bodhisattvas make. “All practitioners of the Great Vehicle should keep these in mind.” If we are practitioners of the Great Vehicle, we must diligently advance. We need to have these vows and [the Four Infinite Minds]; we must always keep them in our hearts.

So, “All you heavenly beings and humans must single-mindedly and attentively listen.” Thus, He said, “All you heavenly beings and humans should come together with one mind and listen attentively to what I have to say. He called on heavenly beings, humans and others to come to listen to the Dharma.”

This included everyone in the assembly, and not only those in the Buddha’s lifetime. Even sentient beings of the future should also be included in this. So, we “should come together with one mind.” All sentient beings should come together with one mind. Everyone’s mind should be the same should be equal; at the same time, everyone needs to accept the same Dharma, which is the One Vehicle Dharma. So, with a common intent to attain Buddhahood, they should come to listen to the Dharma.

Thus, “Listen attentively to what I have to say.” This was what the Buddha said, “Come, all of you listen with a single mind to hear what I have to say.” This was the Buddha speaking “He called on heavenly beings, humans and others to come to listen to the Dharma.” This was Him calling everyone to come together and listen to the Dharma with the same faith.

So, “You should all come here to observe the supremely honored one. It is rare to meet a Buddha in the world and rare to hear the True Dharma.” If they were fortunate enough to live in a time when they could directly encounter a Buddha, then they should cherish their good fortune.

“Everyone should come at once to this assembly to see the Buddha.” This was what the Buddha said to them. For a Buddha to come to this world and to manifest as a human in this world is something very rare. Countless kalpas must pass before a Buddha can appear in this world. So, the Buddha encouraged everyone to come at once to this assembly to see the Buddha and listen to the Buddha teach the Dharma.

The Buddha again said, “I am the World-Honored One; none can equal me.” In order to strengthen everyone’s faith, and by way of self-introduction, the Buddha said, “I am the World-Honored One; none can equal me.” He had awakened to the true principles of all things in the universe. He thoroughly understood all things. So, “I am honored in all worlds. Of all other sages apart from me, none can equal me.”

All others in the Ten Dharma-realms are sentient beings except for the Buddha. How could they compare to the Buddha? Not even the Bodhisattvas had reached perfect and complete virtue. Their blessings and virtues were not yet perfect. So, the Buddha said that no one else was His equal. Although everyone intrinsically has Buddha-nature, we remain unenlightened beings. So, we must engage practice at once to quickly accept the Dharma that we are missing. Then we can be perfect and complete in the Dharma and perfect and complete in our virtues.

Thus, the Buddha appeared in the world to “bring peace and stability to sentient beings. I have appeared in the world.” The Buddha came to the world to bring peace and stability to sentient beings. This was why He appeared in the world. It says, “Bodhisattvas enter the world for the sake of sentient beings who create all kinds of deluded karma and are thus oppressed by the suffering of samsara and will sink into the evil destinies.” “Bodhisattvas thus open and reveal many teachings, eliminating everything unwholesome and guiding beings to virtuous places, thus enabling sentient beings’ minds to attain peace and stability.”

This is talking about Bodhisattvas. The Buddha continually taught Bodhisattvas to go among the people without delay. Why did He do this? Because sentient beings create all kinds of deluded karma. “Deluded” refers to ignorance. With the karma of ignorance, “They are oppressed by the suffering of samsara.” Because sentient beings create much deluded karma, their karma brings them to be reborn in the world. The more the world becomes and evil world of Five Turbidities, the more suffering there is. Therefore, there is more and more oppressive suffering.

So, besides the Buddha Himself manifesting in response to the world, what He needed even more was for Bodhisattvas to form aspirations and make vows to go among the people. So, “Bodhisattvas thus open and reveal many teachings.” If Bodhisattvas can go among people and respond to sentient beings’ capabilities and the afflictions of their spirit, if there are people with aspirations like this, who can go among people and use various methods to guide ignorant sentient beings, then they can “eliminate everything unwholesome.” So, we often say that to purify people’s minds, we must earnestly pass on the Dharma. Only in this way can people’s minds be purified. To purify means to eliminate unwholesomeness. Eliminating unwholesomeness means eliminating evil thoughts. It means turning evil thoughts into wholesome ones. This is “eliminating everything unwholesome and guide beings to virtuous places, helping people know they should do good deeds and bring them to a place with other good people to do good deeds together.

This is why we need Bodhisattvas, to help the Buddha transform sentient beings, “thus enabling sentient beings minds to attain peace and stability.” In times like these, it is difficult for sentient beings’ minds to attain peace and stability. Therefore, in this evil world of Five Turbidities, we are in even greater need of the Buddha-Dharma.

Because people’s minds have become dried out, it is easy for them to become angry. As soon as they get angry, ignorance arises, and then they cannot suppress it. Like sparks starting a prairie fire, with just a little bit of ignorance, if things around us do not go as we wish, we take this into our hearts as afflictions. These afflictions again incite ignorance. This ignorance is then spread in the world and results in suffering for the world.

Chi Hui narrated his [recent] experiences with the many refugees from Syria who have fled to Jordan. There were many seriously wounded people in the refugee camps. There were the miserable conditions he had seen; it was like a living hell. [Syria] was originally a very [well-off] country, but due to just an eruption of ignorance, an entire country has been smashed to pieces. This is the era of the evil world of Five Turbidities. How can the Dharma-rain universally moisten us, so we sentient beings can eliminate the turbidity of our ignorance and afflictions? Only the Buddha-Dharma can purify people’s hearts. So, we must always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20160906《靜思妙蓮華》佛德圓滿無上大覺 (第908集) (法華經•藥草喻品第五)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: