Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20161026《靜思妙蓮華》發菩薩願待佛授記 (第944集) (法華經•授記品第六)

向下 
3 posters
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20161026《靜思妙蓮華》發菩薩願待佛授記 (第944集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 20161026《靜思妙蓮華》發菩薩願待佛授記 (第944集) (法華經•授記品第六)   20161026《靜思妙蓮華》發菩薩願待佛授記 (第944集)  (法華經•授記品第六) Empty周二 10月 25, 2016 11:25 pm

20161026《靜思妙蓮華》發菩薩願待佛授記 (第944集)
(法華經•授記品第六)

⊙「所止在本處解脫生死,雖慕大猶未定作菩薩,是居白淨地坐無為坑,但念空無相無作而已。」
⊙「爾時大目犍連、須菩提、摩訶迦旃延等,皆悉悚慄,一心合掌,瞻仰尊顏,目不暫捨。」《法華經授記品第六》
⊙皆悉悚慄:三人弟子,見大迦葉得授道記而身不預,所以未安,驚悚戰慄。
⊙悚慄:驚懼不安之貌,摹三聖希記之狀,意謂我等同陳窮子一喻,何故授彼記而未及於我,故皆悚慄不安。
⊙齊一其心,合十指掌。瞻視敬仰,世尊顏容。正意求佛,目睛不瞬。
⊙《法華經受記品第六》

【證嚴上人開示】
「所止在本處解脫生死,雖慕大猶未定作菩薩,是居白淨地坐無為坑,但念空無相無作而已。」

所止在本處
解脫生死
雖慕大
猶未定作菩薩
是居白淨地
坐無為坑
但念
空 無相 無作而已

這就是在描述,過去佛陀這些大弟子,聲聞、緣覺,大家已經隨佛修行,瞭解,瞭解苦諦,瞭解十二因緣法,瞭解人生,生死輪迴是苦,這些道理都瞭解了。所以「所止在本處」,瞭解這些法,卻是一直就是守護在小乘,獨善其身,只求自己解脫生死。

雖然心,聽到佛陀讚歎大乘,聽到佛陀鼓勵,發大心的人行菩薩道,菩薩能利益眾生,芸芸眾生因為菩薩而得救,他也是很羨慕,卻是仍然心有猶豫,所以遲遲不敢走出去,不敢發大心、立大願。所以「未定作菩薩」,自己的心還不能做決定。出家的生活這麼簡單,就是每天出去沿門托缽,回來,只要這一天吃得飽、營養足夠,就專心聽佛說法,然後觀境界、靜思惟,所以生活單純,心就沒有染著。

覺得這樣的環境就能斷除生死,所以心一直都守在這樣白淨地。很乾淨,心地一片的清淨。所以「是居白淨地而坐無為坑」,佛陀為他們說法,他們從佛陀所說法中得到法喜,沐浴在法流,這種法就是叫做無為法,瞭解自然道理,這是他們的生活。

佛陀運用他的智慧,談天文,說地理,談人事,談人說事,來說出了人生的,苦、集、滅、道,苦集滅道引起了,十二因緣的法等等。教導我們要如何,回歸我們的真如本性,就說「三十七助道品」。然後讓我們瞭解,要將無明去除,道理清楚了,那就要發大心、立大願,入人群中去。這是佛陀每天,向著弟子所說的法。

一切法,人、事、物,你計較什麼呢?念空、無相(註一),雖然知道苦、集、滅、道,入人群中去,人的煩惱無明,這是步步陷阱,所以會怕,我們若是和這個陷阱,若墮落,失去了我們原來修行的初心,就要再帶業而來。人與人之間若有彼此牽連,這個因、緣又成就,那就又由不得自己,又是在生死中輪迴。大家儘管心羨慕,佛陀向大菩薩發大心的讚歎,也羨慕菩薩在人群中,為人群付出;不過他寧可,「居白淨地,坐無為坑」,就是沐浴在法流中。

「但念空、無相、無作而已」。只是停止在這個地方,儘管佛陀所說的很多菩薩道,但是發不出這樣的心來,佛陀在《法華經》靈山會上,開始要大家轉小為大了,不斷讚歎,讚歎佛的境界,智慧之遼闊。人人開始知道,自己停止在這個地方(編按:自我解脫生死),原來還有這麼大的空間,還有這麼大的智慧法海,還很多,佛法的寶藏,是在人群中才有辦法透徹。大家開始瞭解了,紛紛發心了。

爾時
大目犍連
須菩提
摩訶迦旃延等
皆悉悚慄
一心合掌
瞻仰尊顏
目不暫捨
《法華經授記品第六》

佛陀已經<授記品>中,已經叫出了幾個人的名字,這四位大弟子在聞法法會中,既然這樣站起來了,在佛的面前表達了他的心意,體會了佛法,瞭解佛法寶藏其實人人本具。佛陀歡喜,知道他們已經發大心。這是師徒的心相契合,所以在<授記品>開始,叫大目犍連、須菩提、摩訶迦旃延等,這四位弟子。

因為前面迦葉已受記了,但是後面這三位,他們就開始擔心了,佛陀已經向迦葉尊者,授了這樣的記,我們大家呢?那時候,聽到迦葉尊者被授記,愈是緊張起來了,所以「悚慄」。「一心合掌」,也是一個期待,期待我也能得受記。又是歡喜,又是不安,不過大家還是「一心合掌,瞻仰尊顏,目不暫捨」。

果然,這三位弟子,我們都瞭解他們的過程了。迦旃延,他就是一位非常有智慧,很好的因緣,親近了佛,他聽佛的法,還有舅舅過去培養他的慧根,再接受佛陀的教育,所以在佛的弟子中,是「論議第一」。

他自己自我解脫,然後愛欲的束縛,他也完全去除了,所以沒有煩惱,心已經沒有煩惱了。也是同樣,佛陀常常派他去說法,所以他能面對著人,或者是大眾,或者是少數人,他全都能去解除別人的煩惱。尤其像是婆羅門,婆羅門所問難,他都能一一解答。

有一次,有一位婆羅門很好奇,就來問迦旃延,他說:「人與人之間,都有互相的對立,同樣婆羅門,同樣是在修行,但是婆羅門與婆羅門互相相爭,這個道理無法互相契合,這要怎麼辦呢?剎帝利與剎帝利之間相爭,剎帝利就是國王、大臣等等,這種種族,他們也是互相相爭,地位那麼高了,還互相爭鬥,婆羅門,道理大家都通達了,為什麼他們還要互相相爭,這到底是為什麼呢?」迦旃延很簡單的回答:「就是,為了貪欲。婆羅門與剎帝利這兩類在相爭,都是為名和為利,為了執著,這樣才會互相相爭。」

這位婆羅門就又問了:「聽說比丘與比丘也有互相相爭,這又是為什麼呢?比丘不是在僧團,佛陀同樣的教育。」迦旃延所回答的,「是我見與法執。各人都有各人的我見,每個人都還有我,我的見解、我的煩惱還未去除,所以佛陀所說的法,我認為是這樣,他認為是那樣。」

以迦旃延這樣的回答,我們來想,光是說舍利弗、目犍連這兩位好朋友,沒有法的相爭,也沒有意見的相爭,卻是其他的人就會議論了,迦葉尊者與須菩提,一個是向富人托缽,是因為體念到貧者的人,自己的生活就苦了,所以他不向貧民托缽。但是一位,迦葉尊者認為,貧人過去就是沒有造福,這時候要他布施,就是讓他種一個福因。所以,各人不同的方向。你的觀念、我的觀念,還有分別,法,我聽的,我的感受,你聽,你的感受,所以難免有爭端。

所以這婆羅門就又問了:「誰能夠離開這種貪欲、我見與法執?誰能離開,清淨,沒有欲念,沒有我見,也沒有法執,能將法很圓融,誰做得到?」迦旃延回答:「那就是我的師父──釋迦牟尼佛,他有辦法去除了一切欲念,去除了我法二執。佛陀的心已經超越天地宇宙萬物,沒有一項道理,佛不清楚。佛陀的大覺悟,人、事、物理都圓融,這是我的師父,釋迦牟尼佛,他做得到。」

從迦旃延的口才,瞭解佛陀、體會道理,向這位婆羅門這樣說法;婆羅門他接受了,他知道迦旃延所說的法,句句是真是實,所以他對釋迦牟尼佛,打從內心的尊重,就這樣,迦旃延把他度進來,皈依佛,受持佛法。所以,迦旃延是論議第一,他所說的法,人人接受。

接下來就要說這三位,他們各有因緣,各有優點,都是佛座下弟子中的上座弟子,佛陀開始,當然要向這三位各別授記。這三位還未聽到他們的名字,「皆悉悚慄」,開始大家會不安,心不安。

皆悉悚慄:
三人弟子
見大迦葉
得授道記
而身不預
所以未安
驚悚戰慄

大迦葉已經是「得授道記」了,已經受佛陀向他證明,將來成佛等等,但是三位弟子,大目犍連、須菩提、摩訶迦旃延,自己還沒有,自己還不知道,是不是佛陀會指我的名字,來為我授記嗎?所以因為這樣,心未安,所以會擔心,擔心這個機會若失去了,可能我是沒有成佛的機會,這是自己所擔心的。

悚慄:
驚懼不安之貌
摹三聖希記之狀
意謂我等同陳
窮子一喻
何故授彼記
而未及於我
故皆悚慄不安

「悚慄」這種驚惶、不安的意思。

「摹三聖希記之狀」,這就是很羨慕,別人都可以受記,我不能嗎?我應該是能與他一樣,接受到佛陀為我授記。

「三聖」就是這三位,心已經有希望,心有希望。這三位在佛陀的弟子中,他們也是很早修行,是佛陀早年的弟子,長年累月都是在佛身邊,所以所有的煩惱去除了,,無明、惑都去除了,所以斷種種煩惱。如凡夫有四種煩惱,生、老、病、死,這種煩惱,他去除了;愛別離、怨憎會,這種他也去除了。這些煩惱去除,心清淨,堪稱為聖,賢聖位,所以已經得聲聞,一直到了得四果羅漢了,堪稱小乘聖人,煩惱、無明去除了。所以,他們也很期待,開始發大心了,他們也是有這樣的希望,所以「希記之狀」。

「意謂我等同陳窮子一喻」。這三位與迦葉尊者共為四位,一起來佛的面前,共同來舉出了貧窮子的心態,四人同感,也同時來表達。

「何故授彼記而未及於我」呢?為何先從迦葉,怎麼還未輪到我?當然心也會擔心。所以,「一心合掌,瞻仰尊顏,目不暫捨」。

齊一其心
合十指掌
瞻視敬仰
世尊顏容
正意求佛
目睛不瞬

就是因為這樣,這三位就這樣很虔誠用心合掌,在這個地方,共同一心,各人都有各人的期待。「瞻視」,瞻視就是抬頭看,因為佛陀坐得較高,他們雖然都在佛的面前,但是要抬頭,用很虔誠的眼光,來注視著佛陀,這叫做瞻視;這是表示恭敬、敬仰,很恭敬的心。

未來這三位,要如何能得到他們的國土,未來的國土到底是什麼樣子?「正意求佛,目睛不瞬」,人生的苦難真的是很多,所以人人對生死實在是很厭倦。但是現在知道,人群的苦難,必定需要聖人在人間,才能解開苦難。大家已經體會到,佛陀來人間傳法,是盼望人人要發大心,入人群去,去解脫人人的苦。

佛法要如何打開人心,要如何去除煩惱;獨善其身,只有一個人解脫,兼利他人,能普利天下,這就是我們要追求的真理。所以我們人人時時要多用心。

【註一】三三昧(摘錄《佛光大辭典》)

指三種三昧。三昧,禪定之異稱。依大乘義章卷十三載,心體寂靜,離於邪亂,稱為三昧。此三昧分有漏、無漏二種,有漏定為三三昧,無漏定為三解脫門。據增一阿含經卷十六等之說,即:
(一)空三昧,即觀一切諸法皆悉空虛,為與苦諦之空、無我二行相相應之三昧,觀諸法為因緣所生,我、我所二者皆空。
(二)無相三昧,即一切諸法皆無想念,亦不可見,為與滅諦之滅、靜、妙、離四行相相應之三昧。涅槃離色聲香味觸五法、男女二相,及三有為相之十相,故稱無相。
(三)無願三昧,又作無作三昧、無起三昧。對一切諸法無所願求,為與苦諦之苦、無常二行相,集諦之因、集、生、緣四行相相應之三昧。非常、苦、因等可厭患,故道如船筏,必應捨之;能緣彼定故,得無願之名。


月亮 在 周三 10月 26, 2016 2:18 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20161026《靜思妙蓮華》發菩薩願待佛授記 (第944集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 回復: 20161026《靜思妙蓮華》發菩薩願待佛授記 (第944集) (法華經•授記品第六)   20161026《靜思妙蓮華》發菩薩願待佛授記 (第944集)  (法華經•授記品第六) Empty周三 10月 26, 2016 7:12 am

回頂端 向下
Jack
Admin
Admin



文章總數 : 6985
年齡 : 65
來自 : 台北
威望 : 1724
注冊日期 : 2008-12-22

20161026《靜思妙蓮華》發菩薩願待佛授記 (第944集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 回復: 20161026《靜思妙蓮華》發菩薩願待佛授記 (第944集) (法華經•授記品第六)   20161026《靜思妙蓮華》發菩薩願待佛授記 (第944集)  (法華經•授記品第六) Empty周二 11月 01, 2016 8:59 pm

回頂端 向下
http://www.wretch.cc/blog/jack18233
志志
無量光曜心
無量光曜心



文章總數 : 968
威望 : 72
注冊日期 : 2009-04-25

20161026《靜思妙蓮華》發菩薩願待佛授記 (第944集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 回復: 20161026《靜思妙蓮華》發菩薩願待佛授記 (第944集) (法華經•授記品第六)   20161026《靜思妙蓮華》發菩薩願待佛授記 (第944集)  (法華經•授記品第六) Empty周六 11月 26, 2016 11:12 am

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Waiting for the Buddha to Bestow Predictions (發菩薩願待佛授記)
Date: October.26. 2016

“They remained in their original place, [seeking] liberation from samsara. Although they admired the Great, they hesitated in deciding to become Bodhisattvas. They resided in purity, seated in the pit of the unconditioned. They set their minds only on emptiness, non-appearance and non-action, nothing more.”

This is describing how in the past the Buddha’s great disciples, the Hearers and Solitary Realizers, had been practicing with the Buddha. They understood the truth of suffering, the Dharma of the Twelve Links of Cyclic Existence. They understood that life in the cyclic existence of samsara is suffering. They understood all these principles.
So, “They remained in their original place” means they understood these teachings, yet they remained in the Small Vehicle, only practicing to benefit themselves and only seeking to liberate themselves from samsara. They had heard the Buddha praise the Great Vehicle and had heard Him encourage those who formed great aspirations to walk the Bodhisattva-path.
Bodhisattvas are able to benefit living beings. Myriad sentient beings are saved by Bodhisattvas. [The Hearers] admired them, but still hesitated. They were reluctant to go out [among people] and did not dare to form great aspirations and make great vows.
So, “They hesitated in deciding to become Bodhisattvas.” They were still unable to make this decision. The monastic life is very simple. Every day they went out to beg for alms, then came back. As long as they got enough nutrition for the day, they could focus on listening to the Buddha teach, then engage in observation and calm contemplation.
So, life simple and their hearts were undefiled. They felt that being in such a state, they would be able to end cyclic existence. So, their minds held fast to this state of purity; they had very clean and pure minds. Therefore, “They resided in purity, seated in the pit of the unconditioned.” The Buddha taught them the Dharma, from which they attained Dharma-joy. They were immersed in the stream of Dharma. This Dharma is known as unconditioned Dharma; they understood these natural principles. This is how their life was.
The Buddha exercised His wisdom to talk about astronomy, geology, human affairs, people and things. He spoke of how in life there is suffering, causation, cessation and the Path.
The Four Noble Truths led to the Dharma of the Twelve Links of Cyclic Existence and so on. In order to teach us the way to return to our nature of True Suchness, He taught the 37 Practices to Enlightenment. Then He wanted us to know that if we want to eliminate ignorance and be clear about the principles, we must form great aspirations and make great vows. We must go out and interact with people. This is what the Buddha taught His disciples every day.
Among all phenomena, people, matters and things, what are we taking issue with? We must contemplate emptiness and non-appearance. Though we understand suffering, causation, cessation and the Path, when we go out and interact with people, people’s afflictions and ignorance present traps for us in every step we take. So, we are afraid that if we were to fall into a trap and lose our initial aspiration to practice, we will come back again bringing karma with us.
If we become entangled with each other through interpersonal relationships, once the causes and conditions are complete, then without any control, we will again fall back into cyclic existence.
Although everyone felt admiration at the Buddha’s praise of the Bodhisattvas who formed great aspirations and at how Bodhisattvas go among people to give of themselves for others, they still preferred to “reside in purity, seated in pit of the unconditioned”.This is being immersed in the stream of the Dharma.
“They set their minds only on emptiness, non-appearance and non-action, nothing more.”
They just remained there.Though the Buddha spoke much about the Bodhisattva-path, they could not form this aspiration.
The Buddha, in the Lotus Assembly at Vulture Peak, started to ask everyone to turn from the Small to the Great.He constantly praised the state of Buddhahood and the vastness of the [Buddha’s] wisdom.Everyone came to understand that they had stopped at this stage.There was still so much room [ahead of them], still such a large Dharma-ocean of wisdom.There were still so many more treasures of the Buddha-Dharma that could only be fully understood by going among people.They all started to understand and, one by one, formed aspirations.

At that time, Mahamaudgalyayana, Subhuti, Mahakatyayana and others all trembled in apprehension.They wholeheartedly put their palms together.
They gazed reverently upwards, never lowering their gaze for a moment.


In the Chapter on Bestowing Predictions the Buddha had already called the names of a few [disciples].
These four disciples stood up from among the Dharma-assembly and expressed their thoughts before the Buddha.They had comprehended the Buddha-Dharma and understood that the treasures of the Buddha-Dharma were in fact intrinsic to everyone.The Buddha was very happy.
He knew that they had formed great aspirations.The minds of teacher and disciple were in accord.
At the beginning of the Chapter on Bestowing Predictions, He called upon Mahamaudgalyana, Subhuti, Mahakatyayana [and Kasyapa], the four disciples.
Kasyapa had received a prediction earlier, but there were still these three disciples who began to worry.
“The Buddha already bestowed a prediction on venerable Kasyapa. But what about us?”
At that time, hearing that Venerable Kasyapa had received a prediction of Buddhahood, they became nervous.
So, “They trembled in apprehension. They wholeheartedly put their palms together.”
Their indicates their expectations, anticipating that they, too, might receive a predicting of Buddhahood.They were both joyful and uneasy.
So, they “wholeheartedly put their palms together.They gazed reverently upwards, never lowering their gaze for a moment”.
Such enough, for these three disciples, we are all familiar with their paths.
Katyayana was exceptionally wise, and he had excellent causes and conditions.He drew near to the Buddha and ; listened to the Buddha’s teachings.Before, his uncle had nurtured his root of wisdom.So when he accepted the Buddha’s teachings, among the Buddha’s disciples he was “foremost in discussion of doctrine”.
He had liberated himself; he was completely freed from the fetters fo love and desire.So, he had no afflictions; his mind was already free of afflictions.Likewise, the Buddha often sent him out to teach the Dharma.He could face people, whether in a large assembly or in small groups, and was able to eliminate their afflictions, in particular the Brahmins.
When the Brahmins posed difficult question, he was able to answer them one by one.
One time, a Brahmin was very curious and came to Katyayana.
[The Brahmin] said, “Among people there is so much opposition. They are all Brahmins and all engage in spiritual practice, but they still quarrel with each other. They cannot accommodate each other’s principles. What can be done?”The Ksatriyas fight among themselves”. The Ksatriyas are kings and ministers, etc. “In that caste, they too are fighting. Despite their high status, they still fight each other. The Brahmins know the principles so well; why do they need to fight each other? “What is the reason for this?” Katyayana simply answered, “It is because of greed and desire. Brahmins and Ksatriyas fight over fame and fortune, because they had attachments. That is why they fight each other”.
Then this Brahmin asked, “I’ve heard there is quarreling among the bhiksus. What is the reason for this? Aren’t bhiksus in the Sangha receiving the same teachings from the Buddha?”
Katyayana responded, “It is because of the view of self and attachment to the Dharma. Everyone has his own view of self. All people, including me, have their own perspectives and afflictions. So, even with the Dharma taught by the Buddha, I think it is this way, and another think it is that way”.
Let us think about the way Katyayana answered. For instance, Sariputra and Maudgalyayana, these two good friends, had no contentions over the Dharma, nor did they have disagreements in opinion. But other people would debate. Between Venerable Kasyapa and Subhuti, one of them begged alms from the rich because he was sympathetic to the poor. He thought the poor already had such a hard life, so he did not beg from the poor.
But the other, Venerable Kasyapa, considered that the poor did not create blessings in past lives. This time, he wanted them to give charitably so that they could plant a cause of blessings. Thus, each had a different approach.
“You have your opinion, I have mine; there are still differences. I hear the Dharma and I feel it is one way. You hear it and you feel it is another way. Thus, dispute is inevitable”.
This Brahmin then asked again, “Who can be free from this kind of greed and desire, the view of self and attachment to the Dharma? Who can be free from it? Who can be pure, without desire, without view of self and without attachment to the Dharma, perfectly in accord with the Dharma? Who can do this?”
Katyayana answered, “That would be my teacher, Sakyamuni Buddha. He is able to eliminate all desire and the attachments to self and to Dharma.
The Buddha’s mind has transcended all things in the universe. There is no principle that the Buddha does not understand clearly. The Buddha, with His great enlightenment, perfectly realizes the principles of all people, matters and things. This is my master, Sakyamuni Buddha. He is able to do this”. With his eloquence, his understanding of the Buddha and his realization of the principles, Katyayana taught the Brahmin in this way. The Brahmin accepted. He knew that the Dharma taught by Katyayana was true in every word.
So, he gained a profound respect for Sakyamuni Buddha. Thus, Katyayana transformed him, and he took refuge with the Buddha and accepted the Buddha-Dharma. So, Katyayana was foremost in discussion of doctrine. When he taught the Dharma, everyone accepted it.
The Buddha would next speak of these three. Each of them had his own causes and conditions. Each had his own strengths. Among the Buddha’s disciples, they had high status. Naturally the Buddha wanted to begin bestowing predictions on them. The three had not yet heard their names; “All trembled in apprehension”. They all began to feel uneasy.

[They] all trembled in apprehension: The three disciples saw Mahakasyapa attain a prediction of attaining Buddhahood, and they had not yet received one, so they were not yet at peace, feeling apprehensive and scattered.

Mahakasyapa had already “attained a prediction of attaining Buddhahood”. The Buddha had already confirmed that he will attain Buddhahood. But these three disciples, Mahamaudgalyayana, Subhuti and Mahakatyayana, had not received confirmation yet. They did not know yet. “Will the Buddha call my name and bestow a prediction of Buddhahood upon me?”
So, because of this, they were uneasy, they were worried. They worried that if they missed this opportunity, they might not get the chance to attain Buddhahood. That was what they were worried about.

Trembled in apprehension: The is the state of being afraid and uneasy. It describes the state of these three sages as they hoped to receive predictions. Since all of them had just related the Parable of the Poor Son together, why had one of them received a prediction while the others still had not? Therefore, they trembled in apprehension.

“Trembled in apprehension” means being frightened and uneasy. “It describes the state of these three sages as they hoped to receive predictions.” They were very envious. “Other received a prediction, why can’t I?” “I should be able to be the same as him and receive a prediction from the Buddha.”
The “three sages” are these three, who had already given rise to hope. They gave rise to hope in their hearts. These three, among the Buddha’s disciples, had been practicing from very early on. They were the Buddha’s earliest disciples and had been at His side for many years. So, all their afflictions had been eliminated. They completely eliminated ignorance and delusion. They had eradicated all kinds of afflictions.
Ordinary people have four kinds of afflictions [those due to] birth, aging, illness and death. They had eliminated these kinds of afflictions. Parting with those we love, meeting those we hate, were also afflictions they had eliminated. They had eliminated these afflictions, and their hearts were pure.They earned the title “sages,” virtuous sages.
So, they were already Hearers and had already attained the fourth fruit of Arhatship. They earned the title Small Vehicle sages; they had eliminated afflictions and ignorance. So, they were very hopeful. They had started forming great aspirations. They, too, had this hope, and were in “the state of hoping to receive predictions.” “Since all of them had just related the Parable of the Poor Son together…”
These three and Venerable Kasyapa, four in total, came together before the Buddha. Together they presented themselves as having the mindset of the poor son. All four of them felt the same way and had expressed it together.
So, “Why had only one of them received a prediction while the others still had not?” “Why should Kasyapa be first?” “Why is it not my turn yet?”Of course they were worried.
So, “They wholeheartedly put their palms together.They gazed reverently upwards, never lowering their gaze for a moment.”

With minds united and palms pressed together, they gazed reverently and with respect at the face of the World-Honored One. Their intent was to entreat the Buddha. They never blinked in their gaze.

Because of this, the three pressed their palms together in a reverent, mindful manner. In the place, their hearts were one. Each had this own hope .
“Gaze” means to raise one’s head and look. This was because the Buddha was sitting higher up. Although they were before the Buddha, they still had to raise their heads and, with reverence in their eyes, look at the Buddha. This is what is meant by “gazing”. It expresses reverence and respect, a very reverent heart.
In the future, how will these three be able to attain their Buddha-lands, and what will their future lands will be like?Life is truly full of suffering. They all were very exhausted from cyclic existence. But they now knew that people’s suffering could only be relieved by noble beings going among the. They all had realized that the Buddha came to this world to transmit the Dharma, hoping that everyone would form great aspirations and go among people to relieve their suffering.
How can the Buddha-Dharma open people’s hearts? How can it eliminate afflictions? When we seek only to awaken ourselves, we, alone, are liberated .When we also seek to benefit others, we benefit the world. This is the true principle we need to pursue. Therefore, we must always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)

回頂端 向下
 
20161026《靜思妙蓮華》發菩薩願待佛授記 (第944集) (法華經•授記品第六)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: