Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20161114《靜思妙蓮華》 三明六通住八解脫 (第957集) (法華經•授記品第六)

向下 
3 posters
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20161114《靜思妙蓮華》 三明六通住八解脫 (第957集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 20161114《靜思妙蓮華》 三明六通住八解脫 (第957集) (法華經•授記品第六)   20161114《靜思妙蓮華》 三明六通住八解脫 (第957集)  (法華經•授記品第六) Empty周一 11月 14, 2016 5:19 am

20161114《靜思妙蓮華》 三明六通住八解脫 (第957集)
(法華經•授記品第六)

 
過現未來,明自他宿世事;知自他身,明來世生死相;漏盡煩惱,明斷見惑無明;八解脫,行入無邊虛空定。
佛於其中,度無量眾。其佛法中,多諸菩薩,皆悉利根,轉不退輪,彼國常以菩薩莊嚴。《法華經授記品第六》
諸聲聞眾不可稱數,皆得三明,具六神通,住八解脫,有大威德。《法華經受記品第六》
諸聲聞眾,不可稱數,皆得三明,具六神通:其數亦多。三明六神通:聲聞果也。
住八解脫,有大威德:八解脫又名八背捨。背惡向善,背麤向細,背捨三界之煩惱而捨離之。
八解脫:一、內有色相外觀色;二、內無色相外觀色;三、淨背捨身作證;四、虛空處背捨;五、識處背捨;六、無所有處背捨;七、非有想非無想處背捨;八、滅受想背捨。
八解脫第一、內有色相外觀色:謂行人先觀自己色身,壞爛不淨,不可愛樂,一心靜定。
八解脫第二、內無色相外觀色:又為欲界貪欲難斷,故觀外不淨之相,令生厭惡,以求斷除,故云外觀色。
八解脫第三、淨背捨身作證:淨即緣於淨相。謂除棄外色不淨之相,清淨皎潔,猶如殊妙寶室,心既明淨,樂漸增長。
八解脫第四、虛空處背捨:除棄自身不淨之色,又除棄外身一切不淨之色。若心捨色,一心緣空,與空相應,即入無邊虛空處定。
八解脫第五、識處背捨:一心緣識。依五陰等,悉皆無常、苦、空、無我,虛誑不實,心生厭背,而不愛著,故云識處背捨。
八解脫第六、無所有處背捨:依五陰等,悉皆無常、苦、空、無我,虛誑不實,心生背捨,而不愛著,故名無所有處背捨。
八解脫第七、非有想非無想處背捨:一心緣非有非無想,即觀諦理。依五陰等,悉皆無常、苦、空、無我,虛誑不實,故名非有想非無想背捨。
八解脫第八、滅受想背捨:受即領納,想即思想,即五陰中受想想心。謂行人厭患此心散亂,故背滅受想諸心,是名滅受想背捨。
依無漏慧,滅前六識心王心所,斷盡見思惑,所得滅盡定,即二乘涅槃。有大威德:善能降伏內外怨魔,有威可畏,有德可敬。
 
【證嚴上人開示】

「過現未來,明自他宿世事;知自他身,明來世生死相;漏盡煩惱,明斷見惑無明;八解脫,行入無邊虛空定。」
 
過現未來
明自他宿世事
知自他身
明來世生死相
漏盡煩惱
明斷見惑無明
八解脫
行入無邊虛空定
 
這就是一個心理的境界,我們修行,心理,到底我們的心理無明,有沒有去除?我們若是有去除煩惱,我們的思考會很清淨,這是我們要平時思惟修,進入靜寂清澄的境界,這是我們要好好用功了。
 
「三明六通道品發」,過去我們已經說「三明」(註一),三明:宿命明、天眼明、漏盡明。「宿命明」就是,我們知道過去造什麼因、結什麼緣,我們來生此世,我們所得到的果、報,明明歷歷,很清楚,這叫做明;是「宿命明」。明白自己的過去,更明白他人,我與他的因緣,今生這樣的果報,這是宿命明。我們的生命中,過去、現在,所以「自他宿世事」,我們全都很清楚。
 
再來就是「知自他身,明來世生死相」,這是「天眼明」。我知道這輩子要好好修行,過去的,我們要放下過去了,不要再惹來,來生世的糾纏了。今生所造作的,就是來生的果。要有這種天眼通,我們才能明白來世生死的,國土、眷屬、時代、社會、人群的形象。
 
所以我們要修行,法要好好用心,宿命通、天眼通,都是在我們的靜思惟中,心要靜,要思惟修。每天的生活,舉止動作、待人接物等等,我們要時時提高警覺,要如何去除煩惱、無明,這是我們佛法要落實在生活中,無明煩惱,我們要將它漏盡。煩惱若去除,法才能入心來。
 
這樣就「明斷見惑無明」。我們才能很清楚,煩惱離開了,這個心,我們的智慧才能開朗,斷除見思惑。我們的見解、我們的思考、我們的無明不會再,迷惑我們的心,能這樣,我們才能慢慢、慢慢,「三明六通」,進入了解脫,「八解脫,行入無邊虛空定」,我們才能慢慢、慢慢,「六通三明」,才有辦法「八解脫」。後面會向大家大概解釋。
 
前面的經文,「佛於其中,度無量眾。其佛法中,多諸菩薩,皆悉利根,轉不退輪,彼國常以菩薩莊嚴。」
 
佛於其中
度無量眾
其佛法中
多諸菩薩
皆悉利根
轉不退輪
彼國常以
菩薩莊嚴
《法華經授記品第六》
 
還記得須菩提成佛,佛號叫做「名相」,還記得嗎?劫名叫做「有寶」,國名叫做「寶生」。佛法在那個地方很昌盛,甚至有很多大根機的菩薩,也有很多的聲聞。
 
下面這段(經)文說,「諸聲聞眾不可稱數,皆得三明,具六神通,住八解脫,有大威德。」
 
諸聲聞眾
不可稱數
皆得三明
具六神通
住八解脫
有大威德
《法華經受記品第六》
 
諸聲聞眾
不可稱數
皆得三明
具六神通:
其數亦多
三明六神通:
聲聞果也
 
其數亦多,聲聞很多、很多,這些聲聞聽法之後,都皆得三明,又具足六神通,其數很多。
 
三明六通,就是聲聞得來的果;修行,雖然他是聲聞,但他聽法入心了,已經把煩惱,全都去除了,得到三明也得到六通,這就是聲聞修行的結果。
 
「三明六通道品發」,我們過去有讀過了,「住八解脫,有大威德」。
 
住八解脫
有大威德:
八解脫
又名八背捨
背惡向善
背麤向細
背捨三界之煩惱
而捨離之
 
「八解脫」就深多了,又名叫做「八背捨」,這是完全說我們的心理。背捨,也就是「背惡向善,背麤向細」,「背捨三界之煩惱」,這樣全都捨離了,我們的內心,永遠永遠就是要背惡向善,向光明的路走。
 
「背麤向細」。修行不只是在淺淺地修,不只是造十善這樣就好了;行十善,這是較粗的,就是(行)十善,做好事,做好事還有帶著煩惱、還有人我(是非)等等,這都還只是粗的善。我們必定要進入到很微細,打從內心很自然的善,那一分愛,這種很微細。心態不只是,煩惱,煩惱我放下了,連煩惱的相都沒有,連放下的心念都沒有,原來就是這樣,已經練到我們的心思,與天體合一,我們的心量已經打開了,都沒有其他的障礙了,這樣就是細。
 
「背捨三界之煩惱」,這樣全都捨離,這就是解脫。若能到這樣,就是解脫,解脫的名稱叫做「背捨」。所以,這個道理,大概若知道了,分作八種:
 
八解脫:
一、內有色相
外觀色
二、內無色相
外觀
三、淨背捨身作證
四、虛空處背捨
五、識處背捨
六、無所有處背捨
七、非有想
非無想處背捨
八、滅受想背捨
 
一是「內有色相外觀色」。我們內有色相,我們這時候還有「我(相)」,我好好來觀想,觀想「行人(先)觀自己色身,壞爛不淨」。
 
八解脫第一、
內有色相外觀色:
謂行人先觀
自己色身
壞爛不淨
不可愛樂
一心靜定
 
要修行,就要好好來觀想自己,我們這個身體,到底是什麼東西呢?每天吃東西,消化掉的又是什麼?排泄出來的又是什麼呢?好好來觀察。東西進到肚子裡,還不都是爛,「壞爛不淨」嗎?這是我們向內自觀,其實好好想這個過程,不可愛樂。
 
第二、內無色相外觀色。看看外面,「欲界貪欲難斷」。我們生活在這種欲界中,比比皆是,無不都是煩惱,所以,欲難斷。我們若懂得好好,去「觀外不淨之相,令生厭惡,以求斷除,故云外觀色」。
 
八解脫第二、
內無色相外觀色:
又為欲界貪欲難斷
故觀外不淨之相
令生厭惡
以求斷除
故云外觀色
 
我們常常都會聽到,一個人往生之後,身體的不淨,「不淨之相」,都是不淨的,還在計較什麼呢?還要再貪什麼呢?所以「令生厭惡」。何必男貪女愛呢?彼此的身體都是不乾淨,這是不是很厭惡的呢?
 
所以修行者(能),「令生厭惡,以求斷除,故云外觀色」。要斷除,就是要這樣斷。
 
八解脫第三、
淨背捨身作證:
淨即緣於淨相
謂除棄外色
不淨之相
清淨皎潔
猶如殊妙寶室,心既明淨,樂漸增長。
 
第三、淨背捨身作證。我們現在知道內外都是不乾淨,所以「淨即緣於淨相」。因為清淨之相,這個清淨相就是要,「除棄外色,不淨之相,清淨皎潔,如殊妙寶室,心既明淨,樂漸增長」。
 
外面,我們已經內外不淨相,我們瞭解了,我們應該要棄,棄除,不要還在這種貪欲中又去取著,自然我們的內心,沒有內外的色相,沒有內外的貪念,自然我們就能保得,這念心的清淨,內心清淨了,自然得法歡喜。
 
八解脫第四、
虛空處背捨:
除棄自身不淨之色
又除棄外身
一切不淨之色
若心捨色一心緣空
與空相應
即入無邊虛空處定
 
所以「虛空處背捨」,那就是到了虛空處定的程度。虛空都是很乾淨,這必定是要「除棄自身不淨之色」,又要「除棄外身,一切不淨之色」。若能「心捨色,一心緣空,與空相應,即入無邊虛空處定」。
 
我們對我們自己的身體,自己要很清楚,我們看到外面色相,不要起貪念,這種男貪女愛,名、色、財等等完全都去除,若能心捨色,我們的心將這些色都捨去,不要起貪欲,這樣「一心緣空」,自然我們的心就很清淨了,空無一物,「與空相應,即入無邊虛空處定」,這時候的心就與虛空會合。
 
第五,就是「識處背捨」。
 
八解脫第五、
識處背捨:一心緣識
依五陰等
悉皆無常
苦、空、無我
虛誑不實
心生厭背
而不愛著
故云識處背捨
 
識,我們「一心緣識」。我們要好好考慮,六根緣著外面的六塵,我們的心若是一動念去造作,善惡的識,那個結果的種子收入內心。這些東西都是因為這個識,「依五陰」等,外面的色塵,我們的根識去領納了,所以色、受、想、行、識,我們的感受,我們的造作,所結果的這個識,這個識就是我們要好好去體會。
 
因為了解一切皆無常,「苦、空、無我」,這都是虛的,是這樣的(虛)誑不實,我們若能瞭解,自然我們的心就能厭背,自然我們就不會,再去造作、貪著,而不愛著,故云識處背捨。
 
八解脫第六、
無所有處背捨:
依五陰等
悉皆無常、
苦、空、無我
虛誑不實
心生背捨而不愛著
故名無所有處背捨
 
第六,就是「無所有處背捨」。也就是,我們都依這五陰,同樣是苦、空、無常、無我,虛誑不實,在這種的境界裡,我們的心就要生出背捨,就是惡的要去除,所以「心生背捨,而不愛著,故名無所有處背捨」,這就是入「無所有處背捨」,什麼都沒有了。
 
第七、「非有想非無想處」。
 
八解脫第七、
非有想
非無想處背捨:
一心緣非有非無想
即觀諦理
依五陰等
悉皆無常、
苦、空、無我
虛誑不實
故名非有想
非無想背捨
 
「非有想非無想處」,意思就是說,非有,想入非非要做什麼呢?非無想處,但是不能不用心去想,這種非有想、非無想。你想入非非,沒有用,但是,你不能離開思惟修,所以我們一定要在中道,去了解法是這樣,了解人間污濁是這樣,我們要如何修?這我們應該要很清楚。兩邊,執著,執著任何一邊都不對,所以也是要背捨。
 
所以「一心緣非有非無想」,我們的心非有非無,我們要很清楚。就是「觀諦理」,我們要用心觀真實理。所以了解「(依)五陰等,悉皆無常、苦、空、無我」,這都是「虛誑不實」,我們都透徹瞭解了,這就要靠我們的思惟修,觀想諦理,我們才不會偏在非有非無,我們能夠透徹了解道理。
 
第八,就是「滅受想背捨」。
 
八解脫第八、
滅受想背捨:
受即領納
想即思想
即五陰中受想想心
謂行人厭患
此心散亂
故背滅受想諸心
是名滅受想背捨
 
滅除了一切一切,受、想、行、識,我們都把它背捨了。受,就是領受,我們領納了一切;想,就是思想,就是五陰中的受想與想心,相放在我們的心上,念念不忘,這叫做受想想心。
 
就是我們人,我們要知道,不要再將做過的事情、過去的錯誤,重重疊疊,做善事也不必說,做了就一定放在心裡。總而言之,選擇對的,非常微細的善行去行,這樣就對了,不必想那麼多,這些事情,要厭患,此心會使我們散亂。一直想過去,一直執著現在等等,這容易使人心散亂,所以我們必定要背捨,背捨滅受想這些心。
 
修行,我們就是把握在,剎那間清淨心,不斷延續下去,就是不必去執著,這叫做第八「滅受想背捨」。
 
依無漏慧
滅前六識心王心所
斷盡見思惑
所得滅盡定
即二乘涅槃
 
我們若能依這樣(修),就是無漏慧,到了這樣,那就是智慧無漏了,滅除了前六識的「心王心所」,斷盡了見思惑,所得的「滅盡定」,這就是二乘涅槃。所以若能這樣,就「有大威德,善能降伏內外怨魔,有威可畏,有德可敬」。
 
有大威德:
善能降伏
內外怨魔
有威可畏
有德可敬
 
這是不是有比較深呢?都是在我們的心。所以,深的法要很用心,背粗向細,粗重的煩惱去除,我們要很微細,細得就如我們回歸於空一樣,所以沒有執著。要時時多用心啊!
 
「註一」[三明](出雜阿舍經)一、宿命明:謂但知過去宿世受生之事,名宿命通。復知宿世,從一生至百千萬生,如是姓,如是名,如是受苦受樂等事,皆悉能知,是名宿命明。
 
二、天眼明:謂但見死此生彼,名天眼通。復見我及眾生死時生時,及身口意所作善惡之行,或生善道、惡道,皆悉能見,是名天眼明。
 
三、漏盡明:謂眾生因三界見、思之惑,墮落生死,故名為漏;惟羅漢斷三界見、思惑盡,而得神通,名漏盡通。復知漏盡已後,更不受於生死,是名漏盡明。(三界者,欲界、色界、無色界也。)《三藏法數》


月亮 在 周一 11月 14, 2016 3:31 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20161114《靜思妙蓮華》 三明六通住八解脫 (第957集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 回復: 20161114《靜思妙蓮華》 三明六通住八解脫 (第957集) (法華經•授記品第六)   20161114《靜思妙蓮華》 三明六通住八解脫 (第957集)  (法華經•授記品第六) Empty周一 11月 14, 2016 9:21 am

回頂端 向下
Jack
Admin
Admin



文章總數 : 6985
年齡 : 65
來自 : 台北
威望 : 1724
注冊日期 : 2008-12-22

20161114《靜思妙蓮華》 三明六通住八解脫 (第957集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 回復: 20161114《靜思妙蓮華》 三明六通住八解脫 (第957集) (法華經•授記品第六)   20161114《靜思妙蓮華》 三明六通住八解脫 (第957集)  (法華經•授記品第六) Empty周一 11月 14, 2016 2:40 pm

回頂端 向下
http://www.wretch.cc/blog/jack18233
志志
無量光曜心
無量光曜心



文章總數 : 968
威望 : 72
注冊日期 : 2009-04-25

20161114《靜思妙蓮華》 三明六通住八解脫 (第957集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 回復: 20161114《靜思妙蓮華》 三明六通住八解脫 (第957集) (法華經•授記品第六)   20161114《靜思妙蓮華》 三明六通住八解脫 (第957集)  (法華經•授記品第六) Empty周五 12月 09, 2016 10:09 am

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Abiding in the Eight Liberations (三明六通住八解脫)
Date: November.14. 2016

“Whether in the past, present or future, we can have insight into our own or others’ past lives. We can know our own and other’s live and see into future appearances of birth and death. We can end all Leaks, all afflictions, and clearly eliminate the ignorance of delusions of views. With the Eight Liberations, we can practice to enter the Samadhi of boundless space.”

This describes a mental state. As we engage in spiritual practice, has all the ignorance in our mental state actually been eliminated? If we have eliminated our afflictions, then our thinking should be very clear. So, we must regularly cultivate contemplation to enter a tranquil and clear state of mind. This is something we must earnestly work on.
“He develops the Three Insights, Six Spiritual Powers and [37] Practices to Enlightenment.” In the past, we spoke about the Three Insights. The Three Insights are insight into previous lives, insight of the heavenly eye and insight into ending all Leaks. “Insight into previous lives” is knowing what causes and conditions we created in the past that led to the effects and retributions we face in our present and future lifetimes. We will understand all of this very clearly. This is called an insight, an “insight into previous lives”.
With insight we can understand our past as well as others’ past. We have such causes and conditions with them, so this life we face such effects and retributions. This is having insight into previous lives; it is insight into our past and present lives. So, whether “our own or others’ past lives,” we know them all very clearly.
Next, “We can know our own and others’ lives and see into future appearances of birth and death.” This is “insight of the heavenly eye.” We know we must practice earnestly in this life. We must let go of things that happened in the past and not continue to provoke future entanglements in future lifetimes.
What we are creating in this lifetime will become our retributions in our future lifetimes. Only with the insight of the heavenly eye can we understand clearly in our future births and deaths what kind of land, family and followers, era, society and people we will live with.
So, we must engage in spiritual practice and be earnestly mindfully of the Dharma. The power of knowing past lives and the power of the heavenly eye are both found within our calm contemplation. Our minds must be calm, and we must cultivate contemplation.
In our daily living, in all our actions and as we interact with people and deal with things, we must constantly heighten our vigilance. How can we get rid of afflictions and ignorance? This requires us to implement the Buddha-Dharma in our daily living. We must eliminate all Leaks of ignorance and afflictions. Only when we have eliminated afflictions can we take the Dharma to heart. This way we can “clearly eliminate the ignorance of delusions of views.”
We will then be able to have clear understanding. When we escape our afflictions, our mind and wisdom will be clear and bright. When we eradicate delusions of views and thinking, our perspectives, our thinking and our ignorance will no longer confuse our minds. If we can do this, we will gradually attain the Three Insights and the Six Spiritual Powers and begin to enter the state of liberation.
“With the Eight Liberations, we can practice to enter the Samadhi of boundless space.”
We can then gradually develop the Three Insights and the Six Spiritual Powers and attain the Eight Liberations. These will be explained broadly later.

The previous sutra passage states, “In that land, that Buddha will transform countless sentient beings. Of those whom that Buddha teaches, most are Bodhisattvas, and all have sharp capabilities and can turn the non-retreating wheel.That land is constantly dignified by Bodhisattvas.”

Do you still remember that when Subhuti attains Buddhahood, His epithet will be Name and Appearance?His kalpa will be called Bearing Treasures, and His land will be called Treasure Born.
The Buddha-Dharma will flourish there.
Moreover, there will be many Bodhisattvas of great capabilities, and there will also be many Hearers.

The next sutra passage says, “The number of Hearers is beyond calculation. They have all attained the Three Insights, possess the Six Spiritual Powers, abide in the Eight Liberations and have great might and virtue.”

Their numbers will be great.There will be many Hearers.After these Hearers listen to the Dharma, all attain the Three Insights and are replete with the Six Spiritual Powers.There will be a great number of them.
The Three Insights and Six Spiritual Powers are the fruits attained by Hearers.


In their spiritual practice, although they are Hearers, they have taken the Dharma to heart and have already eliminated their afflictions; they have completely eliminated them.They have attained the Three Insights and the Six Spiritual Powers.These are the fruits of the Hearer’s spiritual practice; they “Develop the Three Insights, Six Spiritual Powers and [37] Practices to Enlightenment.”
We have read this before.

“[They] abide in the Eight Liberations and have great might and virtue.”The Eight Liberations are much more profound.
They are also called the Eight Abandonments.All of these refer to our mental state.The term abandonment means to “abandon evil and turn toward good, abandon the crude and turn toward the fine; abandon the afflictions of the Three Realms.”All of these must be abandoned.

Deep inside ourselves, we must forever abandon evil and turn toward good.We must move toward a path of brightness.
“Abandon the crude and turn toward the fine” means in spiritual practice, we must not celery work on the surface.We must not think that simply doing the Ten Good Deeds is enough.The Ten Good Deeds are relatively crude because when we practice the Ten Good Deeds, we still have afflictions within us.We still have a sense of self and other, etc.
This is still just a crude practice of goodness.
We must penetrate down to a very subtle level, to goodness that comes naturally from deep inside, that love that is very fine and subtle.
That kind of mental state is not merely about letting go of our afflictions.We do not even have the appearance of afflictions.We not even have the thought of letting go.This is fundamentally how things are.We have trained ourselves to the point where our mind and our thinking are one with the universe.
This is extremely fine and subtle.
At this point, the capacity of our mind has opened.We no longer have any other obstacles.This is the meaning of “fine”.
“Abandon the afflictions of the Three Realms”; all of these must be abandoned.This is liberation.If we can do this, we are liberated.
Liberation is also called “abandonment”.Its principles are generally divided into eight kinds.

The Eight Liberations:
1.Contemplating external appearances when material desires arise.
2.Contemplating external appearances when no material desires arise.
3.Liberation of purity confirmed by the body.
4.Liberation of the Samadhi of boundless space.
5.Liberation of the Samadhi of [boundless] consciousness.
6.Liberation of the Samadhi of absolute nothingness.
7.Liberation of the Samadhi of neither thought nor absence of thought.
8.Liberation of the cessation of feeling and perception.


The first is “contemplating external appearances when material desires arise”.
When material desires arise, it means that we still have a “sense of self”.We must earnestly contemplate; “Spiritual practitioners should [first] examine their material body’s degeneration, decay and impurity.”

The first of the Eight Liberations is contemplating external appearances when material desires arise:
This means that spiritual practitioners should first examine their material body’s degeneration, decay and impurity.
It is not something to love or take joy in.
Thus they single-mindedly enter tranquil Samadhi.


In our spiritual practice, we should earnestly contemplate ourselves.What kind of thing is our body, really?We eat things daily; what becomes of them after they are digested?
What are the things that we excrete?
We must earnestly contemplate these things.
Once things enter our stomach, don’t they all rot and become impure?This is something we must reflect on.
In fact, if we carefully think about this process, it is not something to love or take joy in.

The second is to contemplate external appearances when no material desires arise. Look around you. The greedy desires of the desire realm. The greedy desires of the desire realm are hard to eliminate. We live in the desire realm, so everywhere there are afflictions. Thus, desire is difficult to eliminate. If we can earnestly “contemplate the impurity of external appearances”, we will “give rise to renunciation and disgust and seek to eliminate them. That is why it says to contemplate appearances”.

We often hear about how, after people have died, we can see just how impure the body is. This is “the impurity of external appearances”; they are all impure, so what more is there to take issue over? What more is there to crave? So, we “give rise to renunciation and disgust”? Why harbor these sexual desires? Both partners’ bodies are impure. Isn’t this very repulsing?
So, spiritual practitioners. So, spiritual practitioners “give rise to renunciation and disgust and seek to eliminate them. That is why it says to contemplate appearances”. If we want to eliminate them, this is how to do it.

Third is liberation of purity confirmed by the body. We now know that both the inside and the outside of our bodies are unclean. So, “Purity comes from a pure appearance”. In order to have this pure appearance, we must “abandon the impure appearances of external form so as to be clean, pure and bright, just like a wondrous treasure chamber. Thus one’s mind is clear and pure, and joy will gradually increase”.

Since we understand that external and internal appearances are all impure, we should relinquish them. We must not continue to cling to our desires. Then naturally, in our minds there will be no internal or external sensual desires, no thoughts of greed for the inner or outer. We naturally will be able to maintain this purity of mind. When our minds are pure, naturally we will attain Dharma-joy.

Next is “the liberation of the Samadhi of boundless space. This is reaching the level of the Samadhi of boundless space. This boundless space is very clean. To attain this, it is necessary to “abandon the impure form of our own body”, and “abandon all the impure forms outside of us”. If our minds can “abandon appearance”, we can “single-mindedly connect to emptiness and resonate with emptiness. Thus we enter the Samadhi of bondless space”.

We must clearly understand our own body. When we see external forms and appearances, we should not give rise to thoughts of craving. This kind of sexual desire, or desire for fame, wealth and so on, must be eliminated. If we can relinquish all desire from our minds, and not give rise to craving and desire, we can “single-mindedly connect to emptiness”. Then naturally our minds will become very pure. Our minds will be totally empty. “[We] resonate with emptiness. Thus, we enter the Samadhi of boundless space.
At this time, our minds converge with emptiness. Fifth is the liberation of the Samadhi of [boundless] consciousness:

The Fifth of the Eight Liberations is the Samadhi of [boundless] consciousness: We single-mindedly connect to consciousness, which depends on the Five Skandhas and so on, all of which are impermanent, full of suffering, empty and without self. As these things are false, deceitful and untrue, we give rise to renunciation and do not love or become attached to them. Thus, this is the liberation of [boundless] consciousness.

We “single-mindedly connect to consciousness”. We should earnestly consider the way the Six Roots connect with the external Six Dusts. When we give rise to thoughts and take actions, the consciousness of good and evil, those seeds of fruition, will be taken into our minds. All of these things, this consciousness, depends on the Five Skandhas and so on.
External form and sense objects are taken in by our Roots and Consciousness, by form, feeling, perception, action, consciousness. When we have a feeling and then take action, the result will be stored in our consciousness. This consciousness is what we must earnestly seek to comprehend.
If we understand that all things are impermanent, full of suffering, empty and without self, that they are all illusory, deceitful and untrue, if we can understand this, then we will naturally give rise to a sense of renunciation and abandonment. Naturally, we will no longer create karma out of greed and attachment. Thus we do not love or become attached to [things]. This is the Samadhi of [boundless] consciousness.

Sixth is the Samadhi of absolute nothingness. We depend on these Five Skandhas, which are all likewise impermanent, empty, false, deceitful and untrue. In such a state, our minds must give rise to abandonment. We want to get rid of evil so, “We must abandon [these things], and not love or be attached to them. Thus this is called the liberation of the Samadhi of absolute nothingness. ” This is entering “the liberation of the Samadhi of absolute nothingness”, where there is nothing at all.

Seven is “the Samadhi of neither thought nor absence of thought.”

The seventh of the Eight Liberations is the Samadhi of neither thought nor absence of thought: when one single-mindedly connects to neither thought nor absence of though, then one observes the true principles. As all things depends on the Five Skandhas and are all impermanent, full of suffering, empty and without self, they are false, deceitful and untrue. Thus, this is the liberation of [the Samadhi] of neither thought nor absence of thought.

“The Samadhi of neither thought nor absence of thought.” Means that there is no thought, because what are we doing if we are always getting lost in our thoughts? And there is no absence of thought, because we cannot fail to think mindfully.This is neither thought nor the absence of thought.
Letting our thoughts only carry us away is of no use, yet we cannot abandon cultivating contemplation. So, we must remain in the Middle Way to understand that the Dharma is like this, and the turbidity of the human world is like this. Therefore, how must we engage in practice? We must understand this very clearly.
If we are attached to these two extremes, if we are cling to either extreme, that is incorrect, so we must also abandon these. Thus, “One single-mindedly connects to neither or absence of thought. Our mind must have neither one or the other. We must be very clear on this. This is observing the true principles.”
We must mindfully observe the true principles and understand that all things depend on the Five Skandhas and are all impermanent, full of suffering, empty and without self.” They are all “false, deceitful and untrue.” We must thoroughly understand all this. This depends on our cultivation of contemplation. Only when we contemplate the truth can we avoid being biased toward thought or non-thought and thus thoroughly understand the principles.
Eighth is “the liberation of the cessation of feeling and perception.”

The eighth of the Eighth the Liberation is the cessation of feeling and perception: Feeling refers to our sensations. Perception refers to our thinking. These refer to the thinking mind of thinking and perception in the skandhas. These will lead practitioners to be troubled and have scattered minds. Therefore, one must abandon and cease all feeling and perception. This is the cessation of feeling and perception.  

We eliminate everything; feeling, perception, action and consciousness. We abandon all of these. Feeling is what we take in, all that we take in [through our senses]. Perception is our thinking. Among the Five Skandhas, this is the thinking mind of feeling and perception. We take in appearances in our minds and constantly turn them over in our thoughts. This is called the thinking of feeling and perception.
As human beings, we should know that we must not let what we have done in the past, all of our past mistakes, pile up on top of each other. When we do good deeds, it is also not necessary to keep them in our minds after we have done them.
In summary, we should choose what is correct and practice very fine and subtle good deeds. This is the correct thing to do. It is not necessary to think so much. These things will lead us to be more troubled and cause us to have scattered minds.
To continually think of the past or be attached to the present so on can easily cause us to have scattered minds. So, we definitely must abandon this and cease such feeling and perception.
In our spiritual practice, we must seize the clear and pure mind of the present moment and continually sustain it. This means that we must not be attached.This is the eighth [liberation], the cessation of feeling and perception.

If we can practice accordingly, then we have flawless wisdom. At that point, our wisdom will have no more Leaks. We have eliminated the first six consciousnesses, those of the mind king and mental objects. Having eradicated delusions of views and thinking, what we attain is “Samadhi of complete cessation.” This is “the Nirvana of the Two Vehicles.”

If we can do this, we will “have great might and virtue. Goodness can subdue all maras of hatred, whether internal or external. One with might is to be feared. One with virtue is to be respected.”

Aren’t these teachings a bit more profound? This is all taking about the mind. So, let us be very mindful of profound Dharma. We must abandon the crude for the fine; we must get rid of our crude afflictions and be very meticulous to reach a level so subtle it is like we are returning to emptiness. So, we must have no attachments. We must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)

回頂端 向下
 
20161114《靜思妙蓮華》 三明六通住八解脫 (第957集) (法華經•授記品第六)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: