Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20161122《靜思妙蓮華》因中無過果上無惡 (第963集) (法華經•授記品第六)

向下 
3 posters
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20161122《靜思妙蓮華》因中無過果上無惡 (第963集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 20161122《靜思妙蓮華》因中無過果上無惡 (第963集) (法華經•授記品第六)   20161122《靜思妙蓮華》因中無過果上無惡 (第963集)  (法華經•授記品第六) Empty周二 11月 22, 2016 7:16 am

20161122《靜思妙蓮華》因中無過果上無惡 (第963集)
(法華經•授記品第六)

 
乘如是法而來應化人間,隨眾生根契機施教諦理,菩薩心地平正力行淨善,皈向如來真如自性寶地。
應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。《法華經授記品
其土平正,玻璃為地,寶樹莊嚴,黃金為繩,以界道側,妙華覆地,周遍清淨,見者歡喜。《法華經授記品
其土平正玻璃為地:菩薩心地無有不平,故所感土悉皆平正。玻璃為地體質上寶淨潔。
寶樹莊嚴:喻菩提願行。黃金為繩:示中正堅剛,以為繩墨。
以界道側:於道之側,界分八正。
妙華覆地:德嚴法體,如華覆地。
周遍清淨:遍斷諸惡,遍修淨行,無處不周,故云遍淨。
見者歡喜:眾生見者,無不歡喜。迦旃延因中以掃地得相貌端正,見者歡喜,故得果之依報嚴淨,亦見者歡喜。如是因,如是果。
無四惡道──地獄、餓鬼、畜生、阿修羅道。多有天、人、諸聲聞眾,及諸菩薩,無量萬億,莊嚴其國。《法華經受記品
無四惡道──地獄、餓鬼、畜生、阿修羅道:瞋心墮獄,癡心墮畜,貪念墮餓鬼,強勝心墮於修羅。菩薩因中無此諸過,所以果上無四惡道。
多有天、人:諸天及人皆是善類。
諸聲聞眾及諸菩薩:大小二乘聞法之眾。此記眷屬純善,諸佛淨土中無惡眾生故。
無量萬億莊嚴其國:以諸無量聲聞菩薩而為莊嚴。
文中先明依報嚴淨,次明眷屬純善,此中無劫國名者,或譯人遺失也。
 
【證嚴上人開示】

「乘如是法而來應化人間,隨眾生根契機施教諦理,菩薩心地平正力行淨善,皈向如來真如自性寶地。」
 
乘如是法而來
應化人間
隨眾生根契機
施教諦理
菩薩心地平正
力行淨善
皈向如來真如
自性寶地
 
「乘如是法而來」,佛,每一尊佛都是一樣,佛佛道同,都是乘著法、真理,來回人間;應真理、法來到人間,目的就是應化人間。應化,就是應身來人間,應這個因緣,與這個世界因緣成熟,而應化在人間,目的就是一大事。
 
常常說過了,一大事,就是來開示,開啟眾生這念心,將無明心念開化,教育、化度他,這就是「開」。讓我們瞭解,瞭解苦、集、滅、道,就是為開啟我們的心門,來「示」種種的法。
 
人間的法不離開要我們瞭解苦,真是苦啊!光是說生,孩子出生就哭啊,這是出生時,全身都是赤裸裸,接觸空氣的刺激,全身透徹骨髓的苦,這種的痛、這種的苦。要生人的人痛,被生的人也痛,這種痛苦啊!
 
老來如何呢?老來,人的臉都皺了,骨頭疏鬆了、骨頭移位了,或者是又……等等,這麼痛啊!最後身體在哪裡呢?化成了骨,白骨、骨灰等等,要不然就是裝在棺材裡,送到墓地裡,挖個穴,將他埋起來;掩埋起來了,棺材裡,這個人就是,浮腫、長蟲,爛了、乾了,變成一堆骨。這就是叫做人生,多麼不乾淨啊!但是我們卻都不會想到這些,只是貪著這個欲念,這樣不斷延伸,不斷造業,不斷複製煩惱。
 
諸佛菩薩他就是,已經透徹瞭解這些道理了,所以乘著這些道理,「乘如是法而來」。來到人間的使命就是為了這個使命,要來人間「開、示」眾生,應這個根機、因緣,來到人間開示。
 
這是諸佛、菩薩來應化人間,但是隨眾生的根、要來契眾生的機,也要觀機逗教,等待因緣成熟,才能夠施教諦理,這就是我們眾生。
 
佛陀來到人間要度眾生,也要再待時機、應因緣,還要隨眾生的根,才來施教,真的是很辛苦。所以說,我們這念心要自我開啟,隨聞佛法,我們就要趕緊發大心,發弘誓願,才能行菩薩道。
 
所以「菩薩心地平正,力行淨善」。看到佛陀在為弟子授記,那依正二報,所依的國土,都是國土平正。其實,國土的平正就是我們的心,菩薩心,自己要先鋪平、開正,這是描述我們的心地。
 
「菩薩心地平正」,那就是因為他「力行淨善」。心要先清淨,不要受這個欲,無法控制我們的欲心,就是開始欲念去動作了,無法控制自己的欲念,就去複製很多的煩惱,而這些很多的煩惱無明,就如瓦礫荊棘一般。所以,我們既發菩薩的心,那就是要力行淨善,要先清淨我們的心地,我們要身體力行於善法。心若沒有先清淨,即使行善,同樣無法斷除煩惱、無明。心要清淨,去行善,才不會再惹來了,不淨的因緣。
 
所以,「菩薩心地平正,力行淨善」,才「皈向如來真如自性寶地」。這個「皈」字,我們都常常說反黑歸白,反轉凡夫心,向著菩薩的方向。所以,菩薩的方向盡頭,就是如來的真如,回歸入我們真如的本性,真如的本性,那就是真理。
 
所以說,佛法其實在我們的心裡,其實是在我們的生活中,這是修行的過程,過程,將來能夠成佛,如來,「應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。」就自然十德具足,那就是成為十號。這是前面的(經)文。
 
應供、正遍知、
明行足、善逝、
世間解、
無上士、
調御丈夫、
天人師、
佛、世尊
《法華經授記品
 
接下來的(經)文這樣說,「其土平正,玻璃為地,寶樹莊嚴,黃金為繩,以界道側,妙華覆地,周遍清淨,見者歡喜。」
 
其土平正
玻璃為地
寶樹莊嚴
黃金為繩
以界道側
妙華覆地
周遍清淨
見者歡喜
《法華經授記品
 
這段(經)文,將來迦旃延成佛之後,那個國土就是這麼的莊嚴,與須菩提、與迦葉的依正(報)一樣。這就是表示修行的盡頭,那種心地風光,就是這麼乾淨、整齊。
 
其土平正
玻璃為地:
菩薩心地
無有不平
故所感土悉皆平正
玻璃為地
體質上寶淨潔
 
「其土平正,玻璃為地」,就是「菩薩心地,無有不平」,菩薩的心地都很平,故所感之依正國土悉皆平正。尤其是土地很乾淨,就如琉璃、玻璃一樣。「玻璃為地」,就是表示很透徹清淨,大地,心地的體質,就是最上寶之淨潔。我們的心要修到這樣的程度,心地的乾淨,乾淨得如玻璃這麼的透徹,那個體質,就像玻璃、琉璃的體質一樣,那麼上等的寶。
 
「寶樹莊嚴,黃金為繩」。
 
寶樹莊嚴:
喻菩提願行
黃金為繩:
示中正堅剛
以為繩墨
 
「寶樹莊嚴」,這就是譬喻「菩提願行」。我們要心地那麼清淨,我們必定要發菩薩心,菩提的心願,我們要身體力行。
 
「黃金為繩」,就是表示「中正堅剛,以為繩墨」。意思就是,我們的心不偏不倚。空「真空」;有,是「妙有」。將人間一切體相,分析到底,什麼都沒有,所以這叫做「空」,但是裡面有一個很奧妙的理,道理就是「有」,那叫做「妙有」。「妙有」就是菩提,菩提覺道。菩提就是「覺」,「覺」就要從願來契行。我們要發心有願,才能契行,我們才能身體力行。
 
所以「黃金為繩」,那就是表示我們覺悟,我們的願力(發)起來了,身體力行,我們不偏不倚,瞭解「空」的道理,體會我們要走正確的道路,我們的意志要堅定,我們要如金剛一樣,不被傷害,這種堅剛,這就是我們發心的願力。
 
「以為繩墨」,就如墨斗。常常這樣的譬喻。做木工的人,不能離開墨斗,他就這樣一條繩子捲著,這條繩線就是有染墨,這樣把它一拉、一彈,彈下去,這條線是直的,這個墨痕也是直的,這樣要剖開的木材,才能很直。所以說「中正堅剛,以為繩墨」。
 
以界道側:
於道之側
界分八正
 
「以界道側」。樹木種得很直,所以「於道(之)側,界分八正」,那就是「八正道」。從凡夫地通往到佛的境界,過程中那就是菩薩道,那就是要「八正道」。
 
妙華覆地:
德嚴法體
如華覆地
 
「妙華覆地,德嚴法體,如華覆地」,「妙華」就是莊嚴。地面上都鋪著很美、很妙的花,就是表示我們的心地,莊嚴著很多的德,悲智雙運,在人間,智德、悲德來莊嚴法體。
 
佛陀三十二相,有德行,是從內心發出,所以「如華覆地」,很莊嚴。
 
周遍清淨:
遍斷諸惡
遍修淨行
無處不周
故云遍淨
 
「周遍清淨」的意思,周遍的意思,那就是所有的惡,就是斷一切惡,遍修一切善法。所以惡的、骯髒的,完全煩惱去除了,清淨莊嚴的德已經現前了,這都是「遍修淨行」。我們的心地清淨,我們所行動的都是善法,所以「遍修淨行」,「無處不周」,到處,我們的善行都很普遍,所以叫做「遍淨」。
 
見者歡喜:
眾生見者無不歡喜
迦旃延因中
以掃地得相貌端正
見者歡喜
故得果之依報嚴淨
亦見者歡喜
如是因如是果
 
「見者歡喜」,眾生所看的,就是無不歡喜。
 
「迦旃延因中,以掃地得相貌端正,見者歡喜」。這就是表示迦旃延累生世以來,他供養八千億佛,過後,又有二萬億佛,每一尊佛圓寂後的塔廟,他都去興建,去掃洗淨處,這就是他能得到相貌端正,所以人人看了歡喜。修行就是要這樣不斷一直修。
 
「故得果(之)依報嚴淨」。所得到佛果時,就是依報,依報就是他的國土很嚴淨,他所生的地方,環境都是這麼莊嚴、這麼乾淨,這「亦見者歡喜」,讓大家看了歡喜。「如是因,如是果」。
 
再接下來這段(經)文再說,「無四惡道──地獄、餓鬼、畜生、阿修羅道。多有天、人、諸聲聞眾,及諸菩薩,無量萬億,莊嚴其國。」
 
無四惡道
地獄、餓鬼、
畜生、阿修羅道
多有天、人、
諸聲聞眾
及諸菩薩
無量萬億
莊嚴其國
《法華經受記品
 
那個國土沒有四惡道。四惡道,那就是地獄、餓鬼、畜生、阿修羅。
 
無四惡道
地獄、餓鬼、
畜生、阿修羅道:
瞋心墮獄
癡心墮畜
貪念墮餓鬼
強勝心墮於修羅
菩薩因中無此諸過
所以果上無四惡道
 
瞋心,我們若有瞋恨心,要墮地獄;我們若有癡念、有癡心,那就是墮畜生道;我們有愛逞強、逞惡這種的心,那就是墮落修羅道;若是有貪心,就要墮落餓鬼道。這都是四惡道所引來的苦。
 
「菩薩因中無此諸過」,修行的過程沒有這樣的過失,沒有貪、瞋、癡、慢、疑,沒有這些惡,所以他的因中,已經將這些惡的種子都掃除了,所以「果上無四惡道」,未來迦旃延(成佛)的國土,沒有這些四惡道。
 
多有天、人:
諸天及人
皆是善類
 
「多諸天、人」,就是都天與人,天道與人道,沒有四惡道。「諸天及人,皆是善類」,這都是善人。
 
「諸聲聞眾及諸菩薩」。又除了天與人之外,很多都是聲聞,都是好樂佛法、愛聽佛法的人,而且發心修行的人,也有很多發大心的人。「大小二乘聞法之眾」,都是愛聽法的人。
 
諸聲聞眾
及諸菩薩:
大小二乘聞法之眾
此記眷屬純善
諸佛淨土中
無惡眾生故
 
「(此)記眷屬純善」,這是佛陀向迦旃延授記,他未來的國土,那個地方都是善的人,甚至發心出家修行的,聲聞與菩薩,這都是他的眷屬,都是很單純,都是很善念的人。「諸佛淨土中,無惡眾生(故)」,這就是佛的淨土。
 
無量萬億
莊嚴其國:
以諸無量聲聞菩薩
而為莊嚴
 
「無量萬億,莊嚴其國」。以種種的很多很多的寶物、很多很多的善人、無量無數的聲聞、菩薩,這樣來莊嚴這個國土,「以諸無量聲聞菩薩,而為莊嚴」。這是迦旃延,他未來成佛的依正二報。
 
文中先明依報嚴淨
次明眷屬純善
此中無劫國名者
或譯人遺失也
 
他依正的國土,這「文中先明」,首先就是明依報,那就是他的國土嚴淨,「次明眷屬純善」,但是這其中,佛所授記的,就是沒有說到迦旃延他未來,那個國土與劫的名稱,這可能譯經的人漏失了。
 
所以,源頭漏失,後面就欠缺。所以我們現在就要好好用心,聽法不要漏掉了。常常說,要修無漏法。你若讓法漏了,就是失去了,想要再找回來,就沒有源頭可找了。所以修學佛法也是一樣,要時時多用心啊!


月亮 在 周二 11月 22, 2016 3:02 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20161122《靜思妙蓮華》因中無過果上無惡 (第963集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 回復: 20161122《靜思妙蓮華》因中無過果上無惡 (第963集) (法華經•授記品第六)   20161122《靜思妙蓮華》因中無過果上無惡 (第963集)  (法華經•授記品第六) Empty周二 11月 22, 2016 7:18 am

回頂端 向下
Jack
Admin
Admin



文章總數 : 6985
年齡 : 65
來自 : 台北
威望 : 1724
注冊日期 : 2008-12-22

20161122《靜思妙蓮華》因中無過果上無惡 (第963集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 回復: 20161122《靜思妙蓮華》因中無過果上無惡 (第963集) (法華經•授記品第六)   20161122《靜思妙蓮華》因中無過果上無惡 (第963集)  (法華經•授記品第六) Empty周二 11月 22, 2016 7:39 am

回頂端 向下
http://www.wretch.cc/blog/jack18233
志志
無量光曜心
無量光曜心



文章總數 : 968
威望 : 72
注冊日期 : 2009-04-25

20161122《靜思妙蓮華》因中無過果上無惡 (第963集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 回復: 20161122《靜思妙蓮華》因中無過果上無惡 (第963集) (法華經•授記品第六)   20161122《靜思妙蓮華》因中無過果上無惡 (第963集)  (法華經•授記品第六) Empty周日 12月 18, 2016 8:04 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: The Fruition of Faultless Causal Practice (因中無過果上無惡)
Date: November.03. 2016

“He comes journeying on the Dharma of Suchness and manifests in response to the world. Adapting to sentient beings’ capabilities to suit their conditions, He gives teachings of the true principles. The ground of Bodhisattvas’ minds is level. They put purity and virtue into practice to return to the precious ground of the Tathagata’s nature of True Suchness.”

“He comes journeying on the Dharma of Suchness and manifests in response to the world.” Every Buddha does the same. All Buddhas share the same path; They journey on the Dharma and the true principles to repeatedly come to this world. In accord with the true principles and the Dharma, They come to this world with the goal of transforming this world.
This means that They manifest a body in this world in accordance with causes and conditions. When Their causes and conditions with this world ripen, They manifest in this world. Their goal is Their one great cause.
We frequently discuss this. Their one great cause is to open and reveal, to awaken the minds of sentient beings, to open up and transform their ignorant minds by teaching and transforming them. This is to “open.”
It is to help us understand suffering, causation, cessation and the Path. This is unlocking the door our minds by “revealing” many teachings.
The Dharma of this world is inseparable from the understanding of suffering. The world is filled with suffering! Just take birth, for instance. When a child is born, he cries. When the child is born, his body is completely naked. The shock of coming in contact with air causes his body to experience a penetrating pain. Such pain!
Such suffering! Those who give birth suffer pain. Those who are being born also suffer pain. This is such suffering!
What happens when people grow old? When people grow old, their face becomes wrinkled. Their bones have loosened and shifted, or they experience other conditions. It is so painful! In the end, where will our bodies end up? They become bones, white bones, ashes and so on. Or, they are put in a coffin and sent to the grave. A hole is dug, and this body is buried. In the coffin, the body becomes bloated and grows maggots. It decomposes, dries out and becomes a pile of bones. This is life. How unclean it is!
Yet, we do not think about these things. We merely cling to objects of desire. In this way, we constantly extend [our desires], constantly create karma and constantly multiply our afflictions. All Buddhas and Bodhisattvas have already thoroughly understood these principles, so they come journeying on these principles. They “come journeying on the Dharma of Suchness and manifest in response to the world.”
They come to this world for this mission, to “open and reveal” the principles to sentient beings. According to sentient beings’ capabilities and causes and conditions, they come to this world to teach. This is how all Buddhas and Bodhisattvas manifest in the world.
But to adapt to sentient beings’ capabilities to resonate with sentient beings’ capabilities, they must teach according to their capabilities and wait for causes and conditions to mature. Only then can they teach the true principles. This is how we sentient beings are.
The Buddha came to this world to transform sentient beings, but He must wait for opportunities and respond to causes and conditions. He also has to adapt to our capabilities. Only then could He give teachings. This truly requires hard work.
So, we must awaken our minds ourselves. As we listen to the Buddha-Dharma, we must quickly form great aspirations and make great vows; then we can walk the Bodhisattva-path. “The ground of Bodhisattvas’ minds is level. They put purity and virtue into practice.”
We saw that the Buddha bestowed predictions on His disciples as to their [future] circumstantial and direct retributions. If the lands of our circumstantial retributions are all very level, then actually, that means our minds are level. To [develop] a Bodhisattva-mind, we must first level and smooth out our minds. This is describing the ground of our minds.
“The ground of Bodhisattvas’ minds is level” because “they put purity and virtue into practice.”
We must first purify our minds so as not to be influenced by desires. If we cannot control the desires in our minds, our desires will lead us to take action. When we cannot control our own desires, we will multiply our afflictions. All of these afflictions and ignorance will be like rubble and thorns [in our minds].
So, since we have formed Bodhisattva-aspirations, we must put purity and virtue into practice.We must first purify the ground in our minds and put virtuous Dharma into action.
If our minds are not first purified, even if we do good deeds, we still will not be able to eliminate afflictions and ignorance.Our minds must be purified, so when we do good, we will not attract defiled causes and conditions.
“The ground of Bodhisattvas’ minds is level. They put purity and virtue into practice.”
Thus, they can “return to the precious ground of the Tathagata’s nature of True Suchness.”
In Chinese, the character for “return” here, and in taking refuge, can be interpreted as “turning from darkness to light”.
We turn from an unenlightened mind toward the direction of the Bodhisattva[-mind].The direction of Bodhisattvas, their end goal, is the Tathagata’s nature of True Suchness.
We must return to our nature of True Suchness.The nature of True Suchness is the true principle.
So, the Buddha-Dharma is actually in our minds; it is actually in our daily living.This is the process of spiritual practice.Through this process, in the future we will become a Buddha,

the Thagata, “Once Worthy of Offerings, Completely Awakened One One Perfect in Wisdom and Action, Well-Gone One, Knower of the World, Unsurpassed Guide, Tamer, Teacher of Heavenly Beings and Humans and Buddha, the World-Honored One.”
The Buddha naturally is replete with the ten virtues, which give Him the ten epithets.
This was mentioned in the previous sutra passage.

Next, in the following sutra passage, it says, “His land will be level, the ground made of crystal, and trees of treasure will make it magnificent. Cords make of gold will be used to border its roads. Wondrous flowers will cover the ground, and everything around will be clear and pure. Those who see it will take joy in it.”

This sutra passage describes how ,when Katyayana attains Buddhahood, His land will be magnificent, just like Subhuti’s and Kasyapa’s circumstantial and direct retributions.This shows the result of their spiritual practice.The landscape of their minds is clean and orderly.

“His land will be level, the ground made of crystal.”This shows “The ground of Bodhisattvas’ minds is never uneven.”
The ground of Bodhisattvas’ minds is level.
Thus, the land that appears in response is completely level.In particular, this ground is very clean, just like crystal.
“The ground made of crystal” indicates that it is clear and pure.The essence of the land and of the mind is the most precious purity.

We must cultivate our minds to reach this state whether our minds are clean, as clean and clear as crystal.This essence is like that of crystal, such a high quality treasure.

“Trees of treasure will make it magnificent. Cords made of gold…
“Trees of treasure will make it magnificent” is an analogy for “the vows and actions of Bodhi”.Our minds must be this pure, and we must give rise to Bodhicitta.The these Bodhi-vows must be put into practice.
“Cords made of gold” refers “to being centered and upright firm and steadfast, like following the lines”.

This means that our minds must be unbiased. [We understand] emptiness as “true emptiness” and existence as “wondrous existence”. When all substances and appearances in this world are analyzed completely, there is nothing there. This is “emptiness”.
However, within emptiness, there are profound and wondrous principles. These principles “exist”, thus it is called “wondrous existence”.
“Wondrous existence” is Bodhi, the Bodhi-path to awakening. Bodhi is “enlightenment”. Enlightenment must be attained through practice that is in accord with our vows. We must form aspirations and make vows, so that we can practice in accord with them, so we can put them into practice. “Cords made of gold” implies that we have attained realization, that the power of our vows has been manifested, and as we put them into action, we can walk the path without bias.
After understanding the principle of emptiness, we will understand that we must walk the right path and that we must remain firm in our will. We must be like a diamond that cannot be scratched. That is how strong and firm we must be. This is the power of our vows and aspirations.
“Like following the lines” is like a carpenter’s ink line. We often use this as an analogy. When carpenters do woodwork, they cannot do without their ink line. They use a coiled rope that has been coated in ink. They stretch it out and then snap it. Where it hits, since the rope is straight, the line marked by the ink will also be straight. This way, the cut in the wood will be very straight.
So, “This refers to being centered and upright like following a line”.

“[Cords] will be used to border its roads”. The trees are planted in straight lines. So, “The borders of the roads split them into Eight Noble [Paths]”.

This is the Eightfold Noble Path. It goes from the land of ordinary people to the state of the Buddha. The process in between is the Bodhisattva-path. This requires the Eightfold Noble Path.

“Wondrous flowers will cover the ground, Virtues dignify the teaching-body, like flowers covering the ground.”

Wondrous flowers “are very magnificent. The ground is covered with such beautiful and wondrous flowers. This means that the ground of our minds is dignified with many virtues. When we exercise both compassion and wisdom in this world, the virtues of wisdom and compassion will dignify our teaching-body.
The 32 Marks of the Buddha are marks of virtue, which come from the mind. This is “like flowers covering the ground”. It will be very magnificent.

“Everything around will be clear and pure. All surrounding evils are eliminated. People all around cultivate purifying practices. Nowhere is this not complete, thus it says everything around is pure. ”

Everything around” is talking about all evils.
All evils in the surroundings are eliminated, and people all around cultivate virtuous Dharma.
So, evils and filth, all afflictions, are eliminated there. Pure and dignified virtues have already appeared. “People all around cultivate purifying practices”.
When our minds are pure, all that we practice is virtuous Dharma. “People all around cultivate purifying practices”. “Nowhere is this not complete”. We engage in good practices universally, so everything around is “pure”. “Those who see it will take joy in it”. When sentient beings see it, there are none who will not take joy in it.

Those who see it will take joy in it: When sentient beings see it, there are none who will not take joy in it. In the causal ground, Katyayana swept the floors and thus attained a proper and upright appearance. Those who see it will take joy in it. Thus, he will attain the fruit of dignified and pure circumstantial retributions, and those who see him will take joy in him. As is the cause, so it the effect.

“In the causal ground, Katyayana swept the floors and thus attained a proper and upright appearance. Those who see it will take joy in it”. This shows that Katyayana, over many lifetimes, will make offerings to 800 billion Buddhas. Then, there will be another two trillion Buddhas. After each Buddha passes into Perfect Rest, he will construct a [stupa] for each and sweep and clean it.
Thus, he attains a proper and upright appearance. So, all who sees him will take joy in him. Spiritual practice requires continuous cultivation in this way.
“Thus, he will attain the fruit of dignified and pure circumstantial retributions”. When he attains the fruition of Buddhahood, his circumstantial retributions will lead him to abide in a land which is very magnificent and pure. In the place where he will be born, the environment will be dignified and clean. “Those who see him will take joy in him”. Everyone who sees him will take joy in him. “As is the cause, so is the effect”.

In the next sutra passage, it says, “There will be none in the Four Evi Destinies of the hell, hungry ghost, animal and asura realms, but a great many in the heaven and human realms and an assembly of Hearers and Bodhisattvas numbering in countless trillions, all dignifying that land.”

There will be no Four Evil Destinies in that land. The Four Evil Destinies are hell, hungry ghosts, animals and asuras.

There will be no Four Evil Destinies of the hell, hungry ghost, and asura realms: Those with anger descend into the hell realm. Those with delusion fall into the animal realm. Those with greedy thoughts descend to the hungry ghost realm. Those with arrogance fall into the asura realm. In their causal practice, Bodhisattvas have no such faults, so in their fruitions, they are never in the Four Evil Destinies.

If we have a mind of anger, we descend into the hell realm. If we have delusions, we fall into the animal realm. If we have arrogance or flaunt our superiority, we fall into the asura realm.If we have greedy thoughts, we fall into the hungry ghost realm. This is the suffering of the Four Evil Destinies.
“In their causal practice, Bodhisattvas have no such faults.In spiritual,they have no such faults,no greed, anger, ignorance, arrogance or doubt.” They do not have these evils. So, in their causal practice, they have already swept out these evil seeds. “So in their fruitions, they are never in the Four Evil Destinies.”
In the land where Katyayana will be when he attains Buddhahood, there are none in the Four Evil Destinies,

“but a great many in the heaven and human realms.” They are all heavenly beings and humans, the beings from the heaven realm and human realm. There are none in the Four Evil Destinies. “All these heavenly beings and humans are in the good destinies.” They are all good people.

And there is an assembly of Hearers and Bodhisattvas. In addition to heavenly beings and humans, many of them are Hearers. They all delight in the Buddha-Dharma. They not only love listening to the Buddha-Dharma, but they have also formed aspirations to engage in spiritual practice. There are also those who from great aspirations.
“This is the assembly of Great and Small Vehicle [practitioners] who listen to the Dharma.” They are all people who love to listen to the Dharma.

An assembly of Hearers and Bodhisattvas: This is the assembly of Great and Small Vehicle [practitioners] who listen to the Dharma. This is predicting that his spiritual family will be pure and virtuous, because in the pure lands of all Buddhas, there are no evil sentient beings.

“This is predicting that his spiritual family will be pure and virtuous.” This is the prediction of Buddhahood that the Buddha bestowed on Katyayana. The land where he attains Buddhahood will be full of good people. They will be Bodhisattvas and Hearers, who formed aspirations to practice as monastics. They are all his spiritual family and are all pure in heart, they are all people with good thoughts.
“Because in the pure lands of all Buddhas, there are no evil sentient beings.” This is in the pure land of a Buddha.

“[The assembly] numbers in countless trillions, all dignifying that land.” There are many treasures and good people. There are many treasures and good people.
There are countless Hearers and Bodhisattvas that are dignifying this land. “There will be countless Hearers and Bodhisattvas who dignify that land.”

This is Katyayana’s future circumstantial and direct retributions when he attains Buddhahood. This is the land that his circumstantial and direct retributions will lead him to.

This is what “the text first explains.” First, It explains his circumstantial retribution, how dignified and pure his land will be. “Next, It explains that his spiritual family will be pure and virtuous.” But, In this passage, in the predictions that the Buddha bestowed, He did not mention the names of Katyayana’s future land and future kalpa. This may have been omitted by the translators.

So, if it was lost at the source, it will be missing right now. Therefore, we must make great effort to be mindful.
When listening to the Dharma, we must not let it leak away. I often say we must practice the flawless studies.
If we let the Dharma leak away, we will lose it. If we want to find it again, we will have no source we can look for. So, it is the same with learning the Buddha-Dharma. We must always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)

回頂端 向下
 
20161122《靜思妙蓮華》因中無過果上無惡 (第963集) (法華經•授記品第六)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: