Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20161128《靜思妙蓮華》破惑證真得大智慧 (第967集) (法華經•授記品第六)

向下 
2 posters
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20161128《靜思妙蓮華》破惑證真得大智慧 (第967集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 20161128《靜思妙蓮華》破惑證真得大智慧 (第967集) (法華經•授記品第六)   20161128《靜思妙蓮華》破惑證真得大智慧 (第967集)  (法華經•授記品第六) Empty周日 11月 27, 2016 11:34 pm

20161128《靜思妙蓮華》破惑證真得大智慧 (第967集)
(法華經•
授記品

 
思惟修離妄念謂之定,淨三業離過犯得戒法,破惑證真得大智慧法,正習俱斷得解脫法身。
諸佛滅後,各起塔廟高千由旬,縱廣正等五百由旬,以金、銀、琉璃、硨磲、瑪瑙、真珠、玫瑰七寶合成。《法華經授記品
眾華、瓔珞,塗香、末香、燒香、繒蓋、幢幡以用供養。過是已後,當復供養二百萬億諸佛,亦復如是。《法華經授記品
眾華、瓔珞:以眾寶華及寶瓔珞,種種諸寶華裝飾供養。瓔珞:編玉而懸於身者。
塗香:是淨義,於身心虔敬以供養佛。塗香能淨垢穢,消除熱惱。
末香:細末香。燒香:供物之一,則是表誠意所修的功德周遍於一切處。
過是已後,當復供養二百萬億諸佛,亦復如是:生前滅後,所修供事亦如八千,等無有異。
當得成佛,號曰多摩羅跋栴檀香如來,應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。《法華經授記品
當得成佛,號曰多摩羅跋栴檀香:多摩羅跋,此云性無垢賢。栴檀香淨除垢,喻神通智慧功德妙香充滿法界,能薰眾生善根,故以為名。
因中神通第一,記果將來成佛時,號多摩羅跋栴檀香如來,此云性無垢香。以香不離此而至彼,通不捨因而成緣,諸聖成佛別號,皆果不違因。
 
【證嚴上人開示】

「思惟修離妄念謂之定,淨三業離過犯得戒法,破惑證真得大智慧法,正習俱斷得解脫法身。」
 
思惟修離妄念
謂之定
淨三業離過犯
得戒法
破惑證真
得大智慧法
正習俱斷
得解脫法身
 
也就是要我們好好顧好這念心。「思惟修」大家知道了,就是心要專、要定,方向要正確,好好思惟,若能這樣,才會離妄念,這就是定心。要不然,我們的日常生活中,人我是非、人事物,每天都是困擾著我們的心。
 
生活中的人事我,應該要有思惟修,好好瞭解人與人之間的相處。我們對人要用感恩心,不是批評別人,不是自己認為自己很圓滿,應該要常常檢點自己,有沒有錯誤,這樣才是真正的思惟修。要不然我們一直,都只看別人的錯誤,或者是讓我們看了不歡喜,在這樣的人群中起妄念,不可。我們要顧好自己,要離妄念,那就要思惟修了。
 
思惟修是完全為自己,常常警惕自己,我們的心要定、心要靜,不要因人亂了心。這就是我們要好好地,顧好人人日常生活中的這念心,我們若能這樣,自然「淨三業離過犯」。
 
什麼是三業呢?那就是身、口、意。我們的身體、行為,我們要如規如律,最重要就是這念心,起心動念不要受到外面境界,誘引出貪、瞋、癡,所以我們必定時時要有思惟修,這是我們要控制我們的三業。我們的三業要清淨,三業清淨,那就是要靠我們思惟修。思惟修才能淨三業,這樣就能離過犯了。
 
錯誤、過失、犯錯,都是在我們的身、口、意,這三業中在犯。除非這三業若清淨了,說話沒有錯誤,行動不偏差,心念不妄想,全都是正向。若是這樣,我們哪會有過失呢?我們怎麼會去犯錯呢?就沒有了;所以這樣我們就能「得戒法」。日常生活中如規律,戒法,做人的規矩我們沒有脫軌,所以我們能「得戒法」。
 
「破惑證真,得大智慧法」。若要求得智慧,就要破惑,要破除偏差妄念。那就是惑,「惑」就是很多無明煩惱,這叫做「惑」。對世間道理完全不清楚,不只是不清楚,所造作的行為都是偏差過犯,這都是因為無明惑,染污我們的心,我們才會去犯過錯,才會複製很多煩惱。
 
我們現在已經開始聽法,瞭解,時時警惕自己,心專、思惟修,我們要離妄念;我們已經三業要清淨了,所以我們的煩惱、惑不斷去除。去除了無明煩惱惑的污垢,自然心地清淨,自然證真。那些無明煩惱都掃除了,我們清淨的真如本性現前。
 
這種「破惑證真得大智」,智慧悲心,這個法,慈悲智慧這個法,就顯現了。人人本具善,善念,這個善念就是天真的本性,本來就是無染的智慧,本來就有這麼清淨無染的大愛,這真的是人人本具。但是你要惑破除了,才有辦法證真。
 
所以「正習俱斷,得解脫法身」。法的身,我們就得到,「解脫法身」。戒、定、慧、解脫、解脫知見,這就是「五分法身」,我們要好好用心來練習。力量就是要從一心,離開妄念得戒定慧,我們才有辦法淨三業,我們才有辦法,去除一切無明惑念,才能得到真如本性的法身。這個過程,我們必定不要掛礙,執著在,每一天的生活中,好的、壞的,都一直放在心裡,這也就是無明。每天要清除我們的無明習氣,這才是修行的目標。
 
前面的(經)文,「諸佛滅後,各起塔廟高千由旬,縱廣正等五百由旬,以金、銀、琉璃、硨磲、瑪瑙、真珠、玫瑰七寶合成。」
 
諸佛滅後
各起塔廟高千由旬
縱廣正等五百由旬
以金、銀、琉璃、
硨磲、瑪瑙、
真珠、玫瑰
七寶合成
《法華經授記品
 
這與前面迦葉尊者、須菩提,他們的境界一樣。目犍連要成佛的過程,就是要這樣,用很多很多的寶物來供養,佛在世,或者是佛滅度後,過程都是要有這樣的供養。都是七寶,很多的寶物,表達是最虔誠的供養。
 
接下來再說,「眾華、瓔珞,塗香、末香、燒香、繒蓋、幢幡以用供養。過是已後,當復供養二百萬億諸佛,亦復如是。」
 
眾華、瓔珞
塗香、末香、燒香
繒蓋、幢幡
以用供養
過是已後
當復供養
二百萬億諸佛
亦復如是
《法華經授記品
 
要先供養八千諸佛,這是目犍連尊者將來成佛,他的過程,應該要先經過用種種供具,要供養八千諸佛,恭敬尊重,若是諸佛滅後,要再建塔造廟,所以,「眾華、瓔珞、塗香、末香、燒香、繒蓋、幢旛」,用很多花、香,塔廟蓋成了,就常常用很多花,香花,或者是香柴等等,這樣來供養,來布置、來供養。所以「塗香、末香、燒香、繒蓋」,這都是布置的東西,「幢旛」等等,布置得讓這個環境很莊嚴,又是很乾淨。這都是用人虔誠的心,在這個範圍裡,這樣不斷盡心力的供養。
 
「過是已後」,過了之後。就是說,佛,每一尊佛過後,還要再「供養二百萬億諸佛」。過去的八千(諸)佛過後,每一尊佛都要重複這樣的供養,到最後還有二百萬億佛,這些諸佛還是同樣,用這樣的方式來供養。可見有多少,這麼多,過去的八千(諸)佛,後面的二百萬億佛,可見時間是很長,要做的事情實在很多,要很長的心來恭敬尊重。
 
眾華、瓔珞:
以眾寶華及寶瓔珞
種種諸寶華
裝飾供養
瓔珞:
編玉而懸於身者
 
所以「眾華、瓔珞」,就是用種種寶華及瓔珞,不論是陸地的,或是海底的寶物,裝飾供養,都是這樣供養。瓔珞,編玉來做吊飾。不論是在地上平地的,或者是懸掛,等等,都是寶物。
 
「塗香、末香、燒香」,都是清淨的意思。這都是要讓我們的環境,一進來就覺得怎麼這麼香。用香,擦過地上,用末香,這樣燃燒,就會有煙,所以我們常常說燃香、燃束柴,這都是末香、燒香,這是虔誠的代表。
 
塗香:是淨義
於身心虔敬
以供養佛
塗香能淨垢穢
消除熱惱
 
「塗香」就是很清淨的意思,讓人覺得這個環境,除了乾淨以外,氣氛很香,這是代表,用很虔誠的心來供養佛。「塗香能淨垢穢,消除熱惱」。
 
末香:細末香
燒香:供物之一
則是表誠意
所修的功德
周遍於一切處
 
「末香」,就是細末的香。「燒香」那就是「供物之一」,只要是增加虔誠的氣氛,所修的功德,就是周遍一切,這香若是點(燃),它的香味就會廣些,這就是表示我們的虔誠。
 
「繒蓋、幢旛」,這是布類,用最高貴的絲、紗,絲或者是紗,這樣編織起來的布料,這叫做「繒蓋、幢旛」。現在很多古廟中,都有這樣的「繒蓋、幢旛」。繒蓋能遮日,幢幡,風一吹,這樣飄搖,是表示一種氣氛,用這樣來供養,這就是我們要如何表達,一個很好的環境,用這樣來供養。
 
「以用供養」。「於佛生前及以滅後,所修供養」,用這麼多種方法來供養,表達世間最珍貴的東西,我也虔誠捨,捨出化為供養,這樣的意思。
 
過是已後
當復供養
二百萬億諸佛
亦復如是:
生前滅後
所修供事亦如八千
等無有異
 
「過是已後,當復供養二百萬億諸佛,亦復如是」。生前是這樣,滅後也是這樣。(對)諸佛所修供事,與過去供養八千諸佛的供養,是一樣的,供養二百萬億佛,也是這樣,與過去的八千(諸佛),也是同樣這樣的表達,恭敬供養。
 
再接下來的這段(經)文,再說「當得成佛」。應當是確定目犍連,將來一定成佛,但是要經過這麼長久的時間,向諸佛恭敬供養,心很堅定,一點點都沒有過錯,這樣虔誠的心。
 
「當得成佛,號曰多摩羅跋栴檀香如來,應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。」
 
當得成佛
號曰多摩羅跋
栴檀香如來
應供、正遍知、
明行足、善逝、
世間解、無上士、
調御丈夫、
天人師、佛、世尊
《法華經授記品
 
這是目犍連尊者,將來成佛的號,他的佛號叫做,「多摩羅跋栴檀香如來」,這是他未來他的(佛)號。
 
「多摩羅跋」,「此云性無垢賢」。未來,佛的號叫做「性無垢賢」,他的身心都清淨。授因記果,因為他修行的過程,就是無垢,心很清淨。「栴檀香」,那就是淨除垢穢的意思,「多摩羅跋」就是無垢穢,「栴檀香」,那就是淨除垢穢,就是完全心都清淨了。栴檀,也能香,就是去除垢穢,增加香味。
 
當得成佛
號曰
多摩羅跋栴檀香:
多摩羅跋
此云性無垢賢
栴檀香淨除垢
喻神通智慧
功德妙香
充滿法界
能薰眾生善根
故以為名
 
「譬喻神通智慧」,因為他的修行過程就是神通,目犍連,是佛十大弟子中的,「神通第一」,他不只是「神通第一」,也是充分的智慧,所以他是神通智慧具足,功德已經德香,功德累積香氣,大家都認識,都知道他,目犍連。所以「功德妙香」,德行四散,人人都有所聞,充滿法界。
 
這就是未來這尊佛,因為目犍連所修的因,所累積的功德,未來成佛就是「號曰,多摩羅跋栴檀香(如來)」,這就是未來目犍連成佛的佛號,這就是我們要修的因。
 
因中神通第一
記果將來成佛時
號多摩羅跋
栴檀香如來
此云性無垢香
以香不離此而至彼
通不捨因而成緣
諸聖成佛別號
皆果不違因
 
「因中神通第一」,因為他所修的因,因中是神通第一,「記果將來成佛時,號多摩羅跋栴檀香如來」,就是「性無垢香」,已經是清淨的心性顯露出來。「以香不離此而至彼,通不捨因而成緣,諸聖成佛別號,皆果不違因」。
 
這個德,德香,於現在佛的時代,他已經是修這樣的行,經過八千(諸)佛,又二百萬億佛,再不斷累積、累積,一直到彼,就是最後身,成佛那時候。「通不捨因而成緣」,這就是得果不離因,因不斷這樣累積,「不捨因而成緣」,因緣,因緣果報,就是這樣修,就這樣累積這麼多的緣,累積來「諸聖成佛別號」。每一尊佛都一樣,各人有各人所修不同的因,所以各人所成佛的果就不同。所以,因緣果報,「皆果不違因」,果就不離開這個因,所以他成佛了,那就是這樣的名稱。
 
也是十號具足。「如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師佛、世尊」。這是他未來所成佛的十號。
 
所以我們要好好用心,我們才有辦法思惟修,斷妄念,這種定,一直到「五分法身」現前,這就是我們要修的方向。要時時多用心。


月亮 在 周二 11月 29, 2016 10:10 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20161128《靜思妙蓮華》破惑證真得大智慧 (第967集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 回復: 20161128《靜思妙蓮華》破惑證真得大智慧 (第967集) (法華經•授記品第六)   20161128《靜思妙蓮華》破惑證真得大智慧 (第967集)  (法華經•授記品第六) Empty周一 11月 28, 2016 6:32 am

回頂端 向下
Jack
Admin
Admin



文章總數 : 6985
年齡 : 65
來自 : 台北
威望 : 1724
注冊日期 : 2008-12-22

20161128《靜思妙蓮華》破惑證真得大智慧 (第967集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 回復: 20161128《靜思妙蓮華》破惑證真得大智慧 (第967集) (法華經•授記品第六)   20161128《靜思妙蓮華》破惑證真得大智慧 (第967集)  (法華經•授記品第六) Empty周一 11月 28, 2016 1:57 pm

回頂端 向下
http://www.wretch.cc/blog/jack18233
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20161128《靜思妙蓮華》破惑證真得大智慧 (第967集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 回復: 20161128《靜思妙蓮華》破惑證真得大智慧 (第967集) (法華經•授記品第六)   20161128《靜思妙蓮華》破惑證真得大智慧 (第967集)  (法華經•授記品第六) Empty周三 12月 21, 2016 9:42 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Destroy Delusions to Attain Great Wisdom (破惑證真得大智慧)
Date: November.28. 2016
 
“To cultivate contemplation and be free of illusive thoughts is known as Samadhi. To purify the Threefold Karma and be free from transgressions is to fulfill the teachings of the precepts. To destroy delusions and realize the truth is to attain the Dharma of great wisdom. To eliminate both afflictions and tendencies is to attain the Dharmakaya of liberation.”
 
We must take good care of our thoughts. We all know about “cultivating contemplation.” This is when the mind is concentrated and settled. Our direction must be correct, and we must earnestly engage in contemplation. If we can do this, then we can be free of illusive thoughts. This is Samadhi. Otherwise, in our daily living we will have interpersonal conflicts, and people, matters and objects will trouble our minds on a daily basis. As we encounter interpersonal conflicts in life, we need to cultivate contemplation and put effort into understanding how people get along with each other. Thus, we should be grateful to others instead of criticizing them. We should not see ourselves as perfect. We should constantly examine ourselves and ask, “Have I made any mistakes?” This is true cultivation of contemplation. Otherwise, we will constantly only see other people’s faults. Or, when we see something that upsets us, while working with others we will give rise to illusive thoughts; this must not happen. We must take good care of ourselves. If we want to be free from illusive thoughts, we must practice cultivating contemplation. Cultivating contemplation is solely for ourselves. We must constantly remain vigilant of ourselves. Our minds should remain settled and tranquil. We should not allow others to disturb our minds. This requires us to earnestly take care of others’ hearts in daily living. If we can do this, then we “purify the Threefold Karma and become free from transgressions.”
 
What is the Threefold Karma? It is the karma of body, speech and mind. The actions of our body, our behavior, must be disciplined. What is most important is our mind. As our thoughts arise, we must not let external conditions affect us and elicit greed, anger or delusion. So, we must constantly cultivate contemplation and control our Threefold Karma. We want our Threefold Karma to be pure. Making our Threefold Karma pure depends on our cultivation of contemplation. Only by cultivating contemplation can our Threefold Karma be purified. Then we can be free from transgressions. Our mistakes, faults and transgressions all come from our body, speech and mind. This is how we transgressions in our Threefold Karma. If our Threefold Karma is pure, if we make no mistakes in our speech, if our actions are not deviant, if our thoughts are not deluded, if everything we do is positive, how would we commit faults? How would we possibly transgress? We would not.
 
So, in this way we “fulfill the teachings of the precepts.” If we are disciplined and follow the precepts in our daily living, we will not go off track in our behavior. Thus, we can “fulfill the teachings of the precepts.”
 
“To destroy delusions and realize the truth is to attain the Dharma of great wisdom.” In seeking and attaining wisdom, we must destroy delusions. We must destroy deviant and illusive thoughts; these are delusions. “Delusions” are all our ignorance and afflictions. These are called “delusions.” This means not understanding the principles of the world. Not only will we lack understanding of them, but our every action will deviate and become a transgression. It is because ignorance and delusions are defiling our minds that we transgress and make mistakes, thereby multiplying our afflictions.
 
Now, as we have begun listening to the Dharma and have attained understanding, we must constantly remain vigilant. We must stay focused and cultivate contemplation. We want to be free from illusive thoughts. When our Threefold Karma is pure, we will continually get rid of afflictions and delusions. When we have gotten rid of the defilements of ignorance and afflictions, our minds naturally become pure, and we naturally realize the truth. When ignorance and afflictions are all swept away, our nature of True Suchness will manifest. “To destroy delusions and realize the truth is to attain the Dharma of great wisdom.”
 
Through the Dharma of compassion and wisdom, the teachings of compassion and wisdom, [our pure nature] reveals itself. Everyone inherently has kind thoughts. Kind thoughts are our innocent nature. We inherently have undefiled wisdom. We inherently have pure, undefiled great love. All of us truly are replete with these, but we must first destroy delusion in order to be able to realize the truth.
 
So, “To eliminate both afflictions and tendencies is to attain the Dharmakaya of liberation.” This is the body of the Dharma; we will attain “the Dharmakayaya of liberation.” Precepts, Samadhi, wisdom, liberation and liberation’s understanding and views make up the Fivefold Dharmakaya. We need to put effort into mindfully practicing [these]. Our strength comes from being single-minded. By freeing ourselves from illusive thoughts and attaining precepts, Samadhi and wisdom, we can then purify our Threefold Karma. We will then have a means to get rid of all ignorance and illusive thoughts; we will then be able to attain the Dharmakaya, which is our nature of True Suchness.
 
Throughout this process we must not have hindrances or attachments.
If in our daily living, whatever happens, good or bad, we continually keep these things in our hearts, this is also ignorance. Every day we must clear away our ignorance and habitual tendencies. This is the true goal of spiritual practice.
 
The previous sutra passage states, “After all these Buddhas enter Parinirvana, he will build stupas and temples for each, with heights of 1000 yojanas and widths and lengths precisely equal, 500 yojanas. Gold, silver, crystal, mother-of-pearl, chalcedony, pearl and rose [stone], the Seven Treasures, will be used to build them.”
 
This is the same as the conditions described for Venerable Kasyapa and Subhuti previously. This is how Maudgalyayana will attain Buddhahood. He will use these many things as offerings to. Buddhas both when They are in the world and after They have crossed into Parinirvana. In the process, he had to make all these offerings. All are of the Seven Treasures; all are precious. These demonstrate making offerings with utmost sincerity.
 
Next, it says, “All kinds of flowers, strings of jewels, fragrant oils, scented powders, incense, silken canopies and hanging banners will be used as offerings. After this, he will further make offerings to 200 trillion Buddhas, also, in the same way.”
 
He first needed to make offerings to 8000 Buddhas. This is the process Maudgalyayana will go through before he attains Buddhahood in the future. He will first go through making all kinds of offerings to 8000 Buddhas with respect and reverence.
After all these Buddhas have entered Parinirvana, he will also build stupas and temples for each. So, “all kinds of flowers, strings of jewels, fragrant oils, scented powers, incense,” many kinds of flowers and incense, will be used in constructing stupas and temples.
 
This means he uses many flowers, fragrant flowers, or fragrant woods and so on. He will use these to decorate and make offerings. So, “fragrant oils, scented powders, incense” and “silken canopies” will be used as decorations. “Hanging banners” and so on will be used to decorate and create a magnificent environment, which will also be very clean. This all shows the reverence of one’s heart. In ways like this, he will do all he can to make offerings.
 
“After this” refers to when each Buddha has left the world. Then “He will further make offerings to 200 trillion Buddhas.” He will [make offerings to] 8000 Buddhas, and after each Buddha he will repeat those offerings. After that, there are still 200 trillion more Buddhas.
 
With each of these Buddhas he will likewise make offerings in the same way. Clearly there are quite a lot of Buddhas. In the past, there were 8000 Buddhas, and after, there are 200 trillion more Buddhas. Clearly, this will take a long time. There are truly many things to be done, so he will need much perseverance in expressing his reverence and respect.
 
Thus, “All kinds of flower, strings of jewels….” He will use all kinds of precious flowers and strings of jewels. Whether it is treasures from the earth or treasures from the bottom of the sea, all these decorations will be used as offerings. Strings of jewels are jade threaded together. Whether these things are placed upon the ground, or whether they are hung, or [placed] wherever, all of them are treasures.
 
“Fragrant oils, scented powders, incense, all of these things are purifying. All help to [purify] our environment, so that when we enter [a room], it is fragrant. After polishing the floors, we burn powdered incense, which gives off smoke. We often burn incense in the form powders or sticks to demonstrate our reverence.
 
“Fragrant oils” are purifying; they make people feel the environment is clean and that the atmosphere is fragrant. This represents reverence when worshipping the Buddha. “Fragrant oils can cleanse defilements and eliminate fiery afflictions.” “Scented powders” are finely ground incense. “Incense” is a “devotional item”. It enhances the atmosphere of reverence. The merits and virtues we cultivate spread everywhere around us. So, when we light this incense, its fragrance wafts far and wide. This demonstrates our reverence.
 
“Silken canopies and hanging banners” are made of cloth. The highest quality silk and cotton are used. People use silk and cotton to weave fabrics. These are “silken canopies and hanging banners.” Now, in many old temples, they have “silken canopies and hanging banners.” Silken canopies block the sun. Hanging banners blow in the wind. When they flutter in the wind, they create a kind of atmosphere. This is a way of making offerings. When we want to create a very wholesome atmosphere, we use these to make offerings.
 
“[These] will be used as offerings. Before those Buddhas are born and after They enter Parinirvana, this is how he makes offerings.” As he makes offerings in so many ways, he is expressing, “Even if they are the world’s most precious things, I will reverently part with them. I will give these things as offerings.” This is what this means.
 
“After this, he will further make offerings to 200 trillion Buddhas, also in the same way.” He does this while They are alive and does the same after They enter Parinirvana. How Maudgalyayana makes offerings to all Buddhas and the way he made offerings to the 8000 Buddhas in the past will be the same. He will make offerings to the 200 trillion Buddhas in the same way. Just like with the 8000 Buddhas in the past, in the same way, he will demonstrate his respect by making offerings.
 
In the next passage, it again says, “He will attain Buddhahood.” It should be certain that Maudgalyayana will attain Buddhahood in the future, but he has to go through a very long time of reverently making offerings to the Buddhas. His mind is determined, and he never makes even the slightest mistake. That is how reverent his mind is “He will attain Buddhahood, and his epithets will be Tamalapatra Sandalwood Fragrance Tathagata, One Worthy of Offerings, Completely Awakened One, One Perfect in Wisdom and Action, the Well-Gone One, Knower of the World, Unsurpassed Guide, Tamer, Teacher of Heavenly Beings and Humans and Buddha, the World-Honored One.
 
When Venerable Maudgalyayana attains Buddhahood in the future, his epithet will be, “Tamalapatra Sandalwood Fragrance Tathagata.” This will be his epithet in the future. [Ta-amala-bhadra] “means a sage of undefiled nature. In the future this Buddha’s name will mean “a sage of undefiled nature.” He will be pure in body and mind. The result predicted from the cause. Through the process of spiritual practice, he will be without defilements, and his mind will be very pure.
 
“Sandalwood fragrance” means he purities defilements. “Tamalapatra” means undefiled. “Sandalwood fragrance” means purifying defilements. His mind will be completely purified. Sandalwood emits a fragrance. It eliminates defilements and is very fragrant.
 
He will attain Buddhahood, and his epithet will be Tamalapatra Sandalwood Fragrance: Tamalapatra: [Ta-amala-bhadra] means a sage of undefiled nature. Sandalwood Fragrance: It can purify defilements. This is an analogy for the wondrous fragrance of his spiritual powers, wisdom, merits and virtues which will pervade the Dharma-realms to permeate sentient beings’ roots of goodness. Thus he has this name.
 
“This is an analogy for spiritual powers, wisdom.” His spiritual powers were attained through the process of his spiritual practice. Among the ten great disciples of the Buddha, Maudgalyayana was “foremost in spiritual powers.” Not only was he foremost in spiritual powers, he was also filled with wisdoms. He was replete with spiritual powers and wisdom, with the fragrance of merit and virtue. The fragrance of his accumulated merit and virtue was recognized by everyone; they all knew him.
 
Madgalyayana had the “wondrous fragrance of merits and virtues.” His virtue was renowned; everyone had heard of it. It pervaded the Dharma-realms. This is the Buddha he will become in the future. From Maudhalyayana’s cause of spiritual powers and the merits and virtues he would accumulate, when he attain Buddhahood in the future, he will have the epithet “Tamalapatra Sandalwood Fragrance [Tathagata].” This will be Maudgaiyayana’s epithet when he attains Buddhahood in the future. This is the cause we should practice.
 
“In the causal ground, he was foremost in spiritual powers.” Because of the cause which he practiced, in the causal ground he was foremost in spiritual powers; “so it was predicted that when he attains Buddhahood in the future, his epithet will be Tamalapatra Sandalwood Fragrance Tathagata.” This refers to “the fragrance of undefiled nature.” The purity of his mind’s nature will be revealed.
 
“With this fragrance, he never strays from this, thus he reaches that He never abandons the causes, thus he fulfills the conditions. All noble beings, when they attain Buddhahood, have different epithets, as the fruits are inseparable from their causes.”
 
This is virtue, the fragrance of virtue. By the time of the Buddha’s era, he had already practiced in this way. After serving 8000 Buddhas, he will then serve another 200 trillion Buddhas, constantly accumulating [causes] right up until his final incarnation, when he will attain Buddhahood.
 
“He never abandons the causes, thus he fulfills the conditions.” The result attained is inseparable from the cause. He continually accumulates his causes. “He never abandons the causes, thus he fulfills the conditions.” Causes and conditions [lead to] effects and retributions. This is how he will practice, by accumulating so many conditions. By accumulating these, “All noble beings, when they attain Buddhahood, have different epithets.”
 
It is the same for every Buddha; each person practices their own individual causes, so everyone person’s result in attaining Buddhahood differs. So, in the law of karmic cause and effect, “The fruits are inseparable from their causes.” The result is inseparable from the cause. So, when he attains Buddhahood, this will be his epithet.
 
He is also endowed with the ten epithets, “Tathagata, Worthy of offerings, Completely Awakened One, One Perfect in Wisdom and Action, Well-Gone One, Knower of the World, Unsurpassed Guide, Tamer, Teacher of Heavenly Beings and Humans and Buddha, the World-Honored One.” These are the ten epithets he will have upon attaining Buddhahood. So, we should put effort into being mindful, for only then can we cultivate contemplation, eliminate illusive thinking and remain in Samadhi until we finally manifest the Fivefold Dharmakaya. This should be the direction of our practice. We must always be mindful.
 

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20161128《靜思妙蓮華》破惑證真得大智慧 (第967集) (法華經•授記品第六)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: