Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20161202《靜思妙蓮華》正行精進習眾德本 (第971集) (法華經•授記品第六)

向下 
3 posters
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20161202《靜思妙蓮華》正行精進習眾德本 (第971集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 20161202《靜思妙蓮華》正行精進習眾德本 (第971集) (法華經•授記品第六)   20161202《靜思妙蓮華》正行精進習眾德本 (第971集)  (法華經•授記品第六) Empty周四 12月 01, 2016 11:29 pm

20161202《靜思妙蓮華》正行精進習眾德本 (第971集)
(法華經•
授記品第

 
正行精進障道業現,惟當自勉戒慎名利,安然不動復須堪忍,知重佛法習眾德本。
得見八千、二百萬億,諸佛世尊。為佛道故,恭敬供養,於諸佛所,常修梵行。《法華經授記品
於無量劫,奉持佛法。諸佛滅後,起七寶塔,長表金剎,華香伎樂,而以供養,諸佛塔廟。《法華經受記品
劫波:長時間。歷年滋久,崇奉受持佛之正法。
諸佛滅後起七寶塔:上明佛前,今明佛後,以七珍寶建舍利塔。
長表金剎:表明剎竿,欲令迷者知所歸趣,以金為剎,莊嚴堂舍。
此云長表金剎者,謂塔上覆缽柱,為塔之表,以金為之,其塔高千由旬,則表之長可知。
金剎:塔之別名,又以金所造之剎竿,即塔上之九輪。剎者,即佛剎,梵剎等是也。
然西國之風,於高處立竿,其頭置佛骨,故指竿或塔名曰剎,今謂之金剎。
華香伎樂而以供養諸佛塔廟:若香、若華,伎藝音樂。舍利寶塔,像設廟宇。
 
【證嚴上人開示】

「正行精進障道業現,惟當自勉戒慎名利,安然不動復須堪忍,知重佛法習眾德本。」
 
正行精進障道業現
惟當自勉戒慎名利
安然不動復須堪忍
知重佛法習眾德本
 
要用心啊!看一個人修行修得很好,言語行動,人群中待人接物寬心、正念,但是偏偏看到時時很多業力現前。有人就這樣說:「某某人有修行,怎麼會遇到處處刁難?」「某某人做得不錯,怎麼會發生這樣的事情呢?」這在佛教中,常常都會聽到這樣說,好像有修行的人,就是得到完全平安的保障?
 
其實,正信佛法,我們瞭解因緣果報觀。在佛教中的《水懺》,悟達國師也是,十世為高僧,卻是到了應世,就是十世之後在人間,他只是一念心,歡喜起,高傲,要就座時,腳稍微碰一下而已,這樣就爛了,就變成人面瘡。這個故事,大家都知道。
 
只要他有了這樣的因、緣、冤交結著,儘管你十世都是很用功,這個業消得了嗎?消不了。那就只能說這十世修行,結了很多好緣,所以十世以後能來生人間,早早就發心修行,修行,也是守規戒。只是在有一次,在叢林中遇到迦諾迦尊者,儘管這位病僧身體很臭,病很重,沒人照顧,他願意,我付出,這樣照顧得讓他身體健康。迦諾迦尊者將要離開時,就:「將來你若有什麼困難,你來找我,我在某某地方。」這個故事,大家也都知道了。
 
一路還是參訪修學,一路還是一直與人結好緣,所以他的名聲傳開了,傳到了京城,懿宗皇帝,用禮聘,將悟達國師,那時候是叫做知玄,將這位知玄比丘請入皇宮,與懿宗皇帝對談。懿宗皇帝覺得,這是一位不可多得的國寶,所以就將他供養在皇宮裡,以「師禮」禮為國師。
 
為了尊敬他的老師,就是用檀香去雕刻一張椅子,請國師上座。只是看到這張椅子,忽然間,驕傲的心起,得意忘形,轉個身要靠近這張椅子,腳這樣碰撞一下,這樣就已經業門開了。就這樣,這隻腳怎麼醫都不會好,除了腫、破皮,爛了,成了一個人面瘡。
 
於他很懺悔,「到底這是什麼業,來障礙我今生此世修行,讓我這麼痛苦?到底我還有什麼業未消、未了?」這當中,忽然間浮起了,迦諾迦尊者,決定向懿宗皇帝請假,他要到四川九隴山雙樹樹下,他的貴人在那裡。果然,在雙樹下,遠遠看到一位修行者,走近看,親切誠意地迎接,就說:「你來的目的,我知道,不必擔心,等待明天天亮,我自然就會叫沙彌,陪你到山下治療。」
 
就這樣,在山下的泉水邊,下面這個池的清水,這樣捧上來,要洗這隻腳,但是那個時候,這個聲音出來了,忽然間,他的心好像回歸到十世以前,那時候袁盎斬晁錯,那個景象浮現出來。
 
袁盎斬晁錯,過後,袁盎就這樣離開了官場,深山修行,修行,戒律甚嚴,就這樣開始,發願生生世世都要出家,都要修行,不要染著世俗的名利,專心一意在佛法中。雖然他入深山修行,但是那個斬晁錯,這晁錯的冤魂,這個業力一直都是要報,不過他戒律森嚴,業門關得很緊,所以晁錯找不到業門可入,十世都是一樣,一直沒機會報。
 
•              就是這一世,悟達,知玄比丘,一直到了皇帝寵愛,這個驕傲的心一起,障門就開了,業障的門就開了,所以「障道業現」。這個障礙他的道,就是驕傲的心,業就現前了。幸好有迦諾迦尊者,在他無餘修的過程中,他不間斷地修行,一點點都不漏失福,他照顧人,所以這樣他得救了。這就是我們要常常提高警覺。
 
所以「惟當自勉戒慎名利」。我們要好好自我勉勵,要提高警覺。修行,點點滴滴,都是我們自己的。你的業,自己過去有做過的業,現在我們同樣,也要接受。我們現在要很謹慎,時時要與人結好緣,時時要「安然不動,復須堪忍」。我們萬一過去生中,或者是有什麼樣的人與人之間,在人群中,有什麼讓我們不如意,有什麼來欺壓我們,造我們的謠等等,或者是有意嫉妒,我們就要用很寬大的心,要安忍不動,安然。我們要很安然,一切的煩惱如一陣無明風,一吹就過去了,不需要將這種無明放在心裡。
 
要「知重佛法」,要瞭解、尊重佛法。佛的教法,我們要常常重重地放在心裡;輕輕地說,我們要重重地收進來,要很重視,要尊重。所以「知重佛法,習眾德本」,我們要不斷練習德,要修德。要如何在人群中學出道理,道理如何來尊重,這些表達在我們的身與心,法入心,但是我們要表達在行動,這叫做德本。
 
即使是我,每天早上,你們在外面禮佛,我也在佛堂禮拜,我也不敢懈怠。早課,是我們的本分事,修行者、佛教徒的本分事,怎麼能外面的經聲、鐘聲、鼓聲、誦經聲,這麼有道氣,我們在裡面到底是在做什麼呢?自己是不是很驕慢、很貢高呢?我們要很尊重佛法,我們要好好練習我們的德本。對佛法不懂得起尊重,對人會懂得尊重嗎?所以我們應該要好好用心,要不然,因緣果報很可怕。
 
授因記果,我們要很重視。過程中的尊重,我們絕對不能輕忽。所以說,六度四修,我們必定要遵守,以及戒、定、慧「三無漏學」,聞思修,這都是必修的行。這在授記中,一一都很強調。
 
所以前面的(經)文這樣說,「得見八千、二百萬億,諸佛世尊。為佛道故,恭敬供養,於諸佛所,常修梵行。」
 
得見八千
二百萬億
諸佛世尊
為佛道故
恭敬供養
於諸佛所
常修梵行
《法華經授記品
 
目犍連將來能成佛,但是他「得見八千、二百萬億,諸佛世尊」,他為了要修佛法,「為佛道故」,為了要修佛法,為了要延承佛的法脈,所以要供養尊重,服務佛陀,然後還要再修梵行,身心要很清淨。
 
接下來經文說,「於無量劫,奉持佛法。諸佛滅後,起七寶塔,長表金剎,華香伎樂,而以供養,諸佛塔廟。」
 
於無量劫
奉持佛法
諸佛滅後
起七寶塔
長表金剎
華香伎樂
而以供養
諸佛塔廟
《法華經受記品
 
這就是供養的過程。在供養諸佛,自己要身心清淨,這樣用長時間來修持佛法。這要多長呢?「劫」;都是說「劫」。
 
劫波:
長時間
歷年滋久
崇奉受持
佛之正法
 
「劫」就是「劫波」,就是長時間。「歷年滋久,崇奉受持佛之正法」。用人間的年計算,意思就是說難算,時間很長,很長的時間,很難算的時間。這就是我們要修行的,心要永遠永遠,歷盡一切劫數,都是不變的心。像這樣,一劫一劫,一直累積時間。所以這個時間,有正法、有像法、有末法,不過在目犍連,(成佛)的時間很長。
 
諸佛滅後
起七寶塔:
上明佛前
今明佛後
以七珍寶
建舍利塔
 
所以,這是「上明佛前,今明佛後」。奉事供養諸佛,就是佛在之時;「諸佛滅後,起七寶塔」,就是佛滅度之後,還是同樣與佛在世沒差別。滅度之後,雖然佛不在,無法親身奉事佛,但是還是同樣很恭敬,用七珍寶,用這些寶石、寶物來建塔,來供養舍利。
 
「長表金剎」。(經文)這裡,塔要蓋得很高,「剎」就是寺院、有修行人的地方,寺院或者是塔廟。塔,有佛的舍利在;寺、精舍,就是有修行者在,所以這叫做「剎」。我們現在看尼泊爾,原來在尼泊爾的古蹟,其中有一支(剎竿)非常的白,很高的那個標竿,上面有一個圓形的東西,在最高處,就是一個缽,那個鉢是金,最高處的地方,所以太陽若一照,金光閃閃,這也是叫做「金剎」。就是說,那個地方有佛的舍利,塔的最頂端有佛的舍利;上面又一支長長的東西往上,表達最高處,所以這叫做「剎竿」。
 
或者是,寺院有多高,它的前面還是有一支,比寺院更高,這叫做「剎竿」,意思就是顯德的意思。這就是有佛法,最高點。
 
長表金剎:
表明剎竿
欲令迷者知所歸趣
以金為剎
莊嚴堂舍
 
所以「欲令迷者知所歸趣,以金為剎,莊嚴堂舍」,就是很高的地方就如一個標誌,佛法是眾生所皈依處,是道理所會合的地方,也就是引導迷航的人。
 
「此云長表金剎者」,就是表示「塔上覆缽柱」。缽柱,要頂住這個缽,要有一根柱子,這樣長地上去。
 
此云長表金剎者
謂塔上覆缽柱
為塔之表
以金為之
其塔高千由旬
則表之長可知
 
這是要讓大家知道,這個地方有寺院,有修行者在這裡,佛法就在這裡。修行者在什麼地方,佛法就在那個地方。「塔上覆缽柱,為塔之表」,就是表示佛的舍利在這個地方。
 
「以金為之,其塔高千由旬」,表示很高的意思,「則表之長可(知)」。讓我們知道很長、很高。
 
金剎:
塔之別名
又以金所造之剎竿
即塔上之九輪
剎者
即佛剎
梵剎等是也
 
「塔之別名,又以金所造之剎竿」,就是這支柱子很高,「即塔上之九輪」,那個地方有法輪,就如法輪一樣,在那個地方。「剎者,即佛剎」,這就是表示有佛的地方,有佛(法)的地方,就是梵剎,就是清淨的地方。
 
然西國之風
於高處立竿
其頭置佛骨
故指竿或塔
名曰剎
今謂之金剎
 
在西國之風,就是從中國以西向來看,那就是(古)印度,所以叫做「西國之風」,就是說在印度那個地方,它的風俗。「高處立竿,其頭置佛骨,故指竿或塔,名曰剎」,這也就是叫做「金剎」。
 
華香伎樂而以供養諸佛塔廟:若香、若華,伎藝音樂。舍利寶塔,像設廟宇。
 
所以「華香伎樂而以供養,諸佛塔廟」。這就是凡是有這樣的建築,那就是人人要去做供養。在那個地方伎樂,所以「若香、若華」,香,就是表示最虔誠的供物,最美的東西,我們最喜歡的,拿去供佛。伎藝,就是舞姿、音樂等等,在舍利塔,舍利的寶塔,在那裡獻舞姿、伎藝、音樂,在那裡表示供養。
 
所以我們學佛要用心,過去的時間是這樣,但是我們現在,現代的時間,我們應該,佛法聽在我們的心,我們要真正用心來精進,雖然,道理在人心消退,人無法無天,沒有尊重道理,行為就驕傲起來,這是現代人愈來愈猖盛。佛法要留著,唯有從我們的心虔誠來接受法,從我們的身虔敬對法。
 
時間是這樣分秒過去,五濁惡世如波浪、海嘯一樣,一波一波,我們要提高警覺,要戒慎虔誠,所以自己要自勉勵。「惟當自勉」,自己要自勉勵,要戒慎,不要受名利昏了我們的頭,忘了禮節、規矩。所以我們人人時時要多用心!


月亮 在 周五 12月 02, 2016 6:11 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
Jack
Admin
Admin



文章總數 : 6985
年齡 : 65
來自 : 台北
威望 : 1724
注冊日期 : 2008-12-22

20161202《靜思妙蓮華》正行精進習眾德本 (第971集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 回復: 20161202《靜思妙蓮華》正行精進習眾德本 (第971集) (法華經•授記品第六)   20161202《靜思妙蓮華》正行精進習眾德本 (第971集)  (法華經•授記品第六) Empty周五 12月 02, 2016 7:36 am

回頂端 向下
http://www.wretch.cc/blog/jack18233
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20161202《靜思妙蓮華》正行精進習眾德本 (第971集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 回復: 20161202《靜思妙蓮華》正行精進習眾德本 (第971集) (法華經•授記品第六)   20161202《靜思妙蓮華》正行精進習眾德本 (第971集)  (法華經•授記品第六) Empty周五 12月 02, 2016 6:11 pm

回頂端 向下
志志
無量光曜心
無量光曜心



文章總數 : 968
威望 : 72
注冊日期 : 2009-04-25

20161202《靜思妙蓮華》正行精進習眾德本 (第971集)  (法華經•授記品第六) Empty
發表主題: 回復: 20161202《靜思妙蓮華》正行精進習眾德本 (第971集) (法華經•授記品第六)   20161202《靜思妙蓮華》正行精進習眾德本 (第971集)  (法華經•授記品第六) Empty周二 12月 27, 2016 9:43 am

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Cultivating the Foundation of All Virtues (正行精進習眾德本)
Date: December.02. 2016

“As we engage in right practice and diligence, when karma manifests to obstruct our path, we need to encourage ourselves and be vigilant and cautious of fame and wealth. We must be peaceful and unwavering and should further patiently endure. We must know to respect the Buddha-Dharma and cultivate the foundation of all virtues.”

We must be mindful! We may see a person who has excelled in their spiritual practice. In their speech, conduct and interactions, the way they treat people and things, they have open hearts and right mindfulness. Yet we unfortunately also see their karmic forces constantly manifesting.
Some may say, “So and so is such a good practitioner! Why does he encounter difficulties everywhere? So and so does a great job! How could such a thing happen to him?”
In Buddhist teachings, we often hear things like this, as if those who engage in spiritual practice will have a guarantee of complete safety. Actually, if we have a correct view of the Dharma, we understand the law of karmic cause and effect.
In the Buddhist teachings, the Water Repentance tells of Master Wu Da, who was an eminent monk for ten lifetimes. Nevertheless when he manifested again and came to the world after those ten lifetimes, it still only took a single thought, his joy giving way to arrogance. When taking his seat, he bumped his leg slightly, and the wound festered, becoming a human-faced boil. We all know this story. All it took was these causes and conditions; that bond of enmity still existed. Even after ten lifetimes of great effort, was he able to eliminate all of his karma? He could not. All that can be said is that in those ten lifetimes of spiritual practice, he had formed many good affinities. So, after ten lifetimes he was born human again and early on formed aspirations to engage in spiritual practice.
In his spiritual practice, he upheld all the rules and precepts. Then there was one time when he met Venerable Kanaka at a monastery. Although this sick monk smelled very bad, with a severe illness and no one to care for him, Master Wu Da was willing to help him. Thus he nursed [Kanaka] back to health. When Venerable Kanaka was about to leave, he said, “If you have trouble in the future, come find me; I will be at such and such place.” You all already know this story. [Wu Da] continued visiting teachers and engaging in spiritual practice, continued creating good affinities with others. So, his name spread widely and eventually reached the capital. Emperor Yi Zong very ceremoniously invited imperial Preceptor Wu Da to come, but at that time he was still known as Zhi Xuan. Bhiksu Zhi Xuan was invited to the palace, where he conversed with Emperor Yi Zong. Emperor Yi Zong felt this monk to be a unique national treasure, so he offered him a place in the palace. He took him as a teacher, as “Imperial Preceptor.”
In order to show respect for his teacher, he had a chair carved out of sandalwood for him and invited the imperial preceptor to sit upon it. Just seeing this chair, a thought of arrogance suddenly arose in Wu Da. In his joy, he got carried away, so as he turned to seat himself in the chair, he bumped his leg on it. That was all it took to open the door to karma.No matter the treatment,the wound would not heal.It become swollen and ulcerated and turned into a human-faced boil.
He felt very repentant, wondering, “What karma did I create that is obstructing my life’s spiritual practice and causing me so much pain? What karma is this that has not yet been eliminated?”
It was then that an image arose in his mind of Venerable Kanaka.He decided to request leave of the emperor.He would to go to the place between two trees on Jiulong Mountain in Sichuan, for his benefactor would be there.
Sure enough, beneath those two trees, he saw a spiritual practitioner from afar.
When he drew near, Venerable Kanaka welcomed him heartily.He said, “I know the reason you have come. You need not worry. Tomorrow at dawn, I will have a novice accompany you down the mountain for treatment.”
Just like that, by a spring at the foot of the mountain, at this pool of pure water, he scooped some up to wash his leg.But at that time, he heard the sound of a voice.Suddenly it was as if he had returned to ten lifetimes ago in his mind, to the time when Yuan Ang beheaded Chao Cuo.That scene flashed in his mind.
After Yuan Ang beheaded Chao Cuo, Auan Ang left the palace and went to engage in practice deep in the mountains.He maintained strict discipline in his practice.It was then that he began vowing to, lifetime after lifetime, become a monastic and engage in spiritual practice, remaining undefiled by worldly wealth and fame and concentrating single-mindedly on the Dharma.
Although he had gone deep into the mountains to engage in spiritual practice, he had beheaded Chao Cuo and the vengeful ghost of Chao Cuo, that karmic force, still demanded retribution.Yet, his spiritual discipline was so strict that he kept the door to karma tightly shut.So, Chao Cuo could not find a way to enter.It went on like this for ten lifetimes; there was never a chance for retribution.
Then in this lifetime, as Wu Da, as Bhiksu Zhi Xuan, when he was doted on by the emperor, an arrogant thought arose in him.So, the door to karmic obstructions opened up.Thus, “Karma manifested to obstruct this path.”
What obstructed his path was his arrogant mind.This led his karma to manifest.
Fortunately, he had Venerable Kanaka.In the process of his engaging in practice with nothing further, as he engaged in uninterrupted spiritual practice, he never lost [a chance] to create blessings.He cared for others, so he was able to be saved.This is why we must always heighten our vigilance.
So, “We need to encourage ourselves and be vigilant and cautious of fame and wealth.”
We must put our efforts into encouraging ourselves and heightening our vigilance.In our spiritual practice, everything we do becomes ours.With the karma we ourselves created in the past, we must now likewise accept [the retributions].We now need to be very careful and always create good affinities with others, We must always be “peaceful and unwavering and further patiently endure”.
Perhaps in a past lifetime, or in an interpersonal relationship, or in interacting with others, there was something that did not go our way, or someone who bullied us, or spread rumors about us or so on, or was malicious, or jealous of us, so facing this we must be very magnanimous and remain peaceful and unwavering.We need to remain peaceful.
All afflictions are like a wind of ignorance.
Once it blows, it will pass.There is no need to retain this ignorance in our minds.We “must know to respect the Buddha-Dharma,” must understand and respect the Buddha-Dharma.
We should always intently.Keep the Buddha’s teachings in our minds.Even if the Dharma is lightly taught, we must intently take into our hearts, must pay great attention to it and respect it.
So, “We must know to respect the Buddha-Dharma and cultivate the foundation of all virtues.”We should constantly train our virtue; we must cultivate virtue.How do we learn the principles by going among people?
How do we respect the principles? This must be expressed in our mind and body. We have taken the Dharma to heart, but we still need to express it in our actions. This is the foundation of all virtues.
Even for me, while you are out here every morning paying your respects to the Buddha, I am also in the Buddha Hall paying my respects. I too dare not become lax. The morning recitation is our fundamental duty, the duty of all Buddhist spiritual practitioners. If we hear the sound of the chanting, of the bell, of the drum and of the sutras being recited, all with such a dignified manner, just what are we still doing in [our rooms]? Are we still harboring pride and arrogance? We should respect the Buddha-Dharma and earnestly cultivate the foundation of our virtues.
If we cannot respect the Buddha-Dharma, then how will we be able to respect others? So, we should put our efforts into beings mindful. Otherwise, karmic retributions can be terrifying. We must place great importance on predictions of causes and effects. During our process of spiritual practice, we must never overlook this. So, the Six Paramitas and the Four Practices are the things we must abide by. There are also precepts, Samadhi and wisdom, the Three Flawless Studies, as well as listening, contemplating and practicing. There are all thing we must practice. As the Buddha gave predictions, these were all emphasized one by one.

So, the previous [sutra] passage states, “[He] will meet 8000 and then 200 trillion Buddhas, World-Honored Ones. For the sake of the path to Buddhahood, he will make offerings with reverence. In the presence of all Buddhas, he will constantly cultivate Brahma-conduct”.

Maudgalyayana will attain Buddhahood in the future. But [first] he “will meet 8000 and then 200 trillion Buddhas, World-Honored Ones”. In order to cultivate the Buddha-Dharma, “for the sake of the path to Buddhahood”, in order to cultivate the Buddha-Dharma and continue the Buddha’s Dharma-lineage, he will make reverent offerings and serve those Buddhas. Then he must still cultivate Brahma-conduct so that mentally and physically he is very pure.

The next passage says, “For infinite kalpas, he will uphold the Buddha-Dharma. After all those Buddhas enter Parinirvana, he will build stupas of the Seven Treasures with high markers and golden poles and use flowers, fragrance and music to make offerings at the stupas and temples of all Buddhas”.

This is the process of making offerings. In making offerings to those Buddhas, he has to be very pure both mentally and physically. This will take a long time of practice, of upholding the Buddha-Dharma. How long will it take? “Kalpas”; we are always speaking about kalpas.

A “kalpa” refers to a very long time. “Over many years, he will revere accept and uphold the Buddha’s Right Dharma”.

In human years, this would be difficult to calculate; it is such a very long time. It is so long it would be difficult to measure. This is how long we must engage in practice. Our minds must forever remain, even through countless kalpas, completely unwavering.
In this way, kalpas after kalpa, the time continually accumulates.

So, in terms of time, there is Right Dharma, Dharma-semblance and Dharma-degeneration. However, it will take Maudgalyayana a very long time before he will attain Buddhahood.
So, “The preceding explained what he will do in the presence of Buddhas. Now it states what he will do after these Buddhas enter Parinirvana”.
He will make offerings to and serve those Buddhas during Their lifetimes. After those Buddhas enter Parinirvana, “He will build stupas of the Seven Treasures”.

After those Buddhas enter Parinirvana, he will continue, no different from when the Buddhas are in the world. After those Buddhas enter Parinirvana, although They will no longer be present and it will be impossible to serve them in person, he will still be very reverent. He will use the Seven Treasures, those gems and treasures, to build stupas and make offerings to the sariras.
[The stupas had] “high markers, golden poles”. This indicates that the stupas are built very high.
“Poles” refers to temples, to places with spiritual practitioners. It can refer to temples or stupas.
Stupas are where sariras of the Buddha are kept. Temples or abodes are where people engage in spiritual practice. So, here it says “poles”.
We can see now in Nepal, originally one of Nepal’s historical buildings was a very, very white building with a very tall pole, and something circular at the very top. At the very top there is an alms bowl. That alms bowl is made of gold and is fixed upon the very top, so that when the sun shines upon it, the gold sparkles in the sun. That is why it is called a “golden pole”.
It indicates that the Buddha’s sariras are inside. The Buddha’s sariras are at the very top of the stupas. Then on top there is a very long thing rising up. This represents the highest point.So,these are “poles”.
Though a temple may be tall, there is still a pole in front of it that is even taller than the temple. These are the “poles that mark a temple.” They represent the manifestation of virtue. This is the Buddha-Dharma at its highest point.

So, “They are to lead those who are lost to know their way back. Gold is used to build these poles and to dignify the prayer halls and abodes.”

These very tall structures are like signs, showing that the Buddha-Dharma is a refuge for sentient beings, a place where the principles are brought together, which can lead those who have lost their way.
“Here it says ‘high markers, golden poles, to refer to a pole covered with a bowl on top of the stupa.” There is a bowl held up by a pole; there is a pole, a long pole rising up.

Here it says “high markers, golden poles to refer to a pole covered with a bowl on top of the stupa that serves as a marker of the stupa. They are made of gold. These stupas are 1000 yojanas in height; we can know from this how high the marker is.

This is to let everyone know that there is a temple here, that these are spiritual practitioners here, that the Buddha-Dharma is here. Wherever there are spiritual practitioners, the Buddha-Dharma will also be there. “A pole covered with a bowl on to of stupa. This indicates the Buddha’s sariras are inside.
“They are made of gold. These stupas are 1000 yojanas in height.” These means they are very tall.
“We can know from this how high the marker is.” This lets us know how tall, how high it is.

Another way of referring to“ a stupa is with ‘the temple pole made of gold.’” These poles are very tall. “These are the nine wheels atop stupas.” There are Dharma-wheel there, wheel like temple Dharma-wheel on [top og the pole]. “These poles also refer to Buddha-realms.” This shows it is a Buddhist place, that the Buddha- Dharma is there.

[It could mean] a Braham-realm, a very pure place. This was the custom of lands to the west, meaning the custom of those lands west of China, which was [ancient] India. So, it says “the custom of lands to the west.”

This is saying that in India, according to their customs, “Poles are erected in high places. On top of them, bones of the Buddha were placed. Therefore, it talks about poles. Poles can also be used to refer to stupas.” These are also “golden poles.”

“[He will] use flowers, fragrance and music to make offerings at the stupas and temples of all Buddhas.” These buildings were built everywhere so that everyone could make offerings there. There was music there.

So, in “fragrance and flowers,” fragrance represents the most reverent offering, a most beautiful thing. We use what we love the most to make offerings to the Buddha, such as performance, dance, music and so on. At the stupa holding sariras, a stupa of treasures, they would dedicate dances, performances and music as a way of making offerings there.

So, as Buddhist practitioners, we must be mindful. This is how it was done in the past, but now in our modern era as we listen to the Buddha-Dharma, we must truly put our hearts into being diligent. When principles disappear from people’s hearts, people become undisciplined and out of control, with no respect for the principles. Their actions become arrogant. This is why modern people are more reckless.
The Buddha-Dharma can remain only when our hearts reverently accept it, only when our bodies reverently respect it.
Time is always passing and this evil world of Five Turbidities is like a wave. It is just like tsunamis, coming one after another. We must heighten our vigilance, be self-disciplined and reverent.
So, let is encourage ourselves. “We need to encourage ourselves.” We should encourage ourselves and be self-disciplined. We must not allow fame and wealth to delude us and cause us to forget about rules and propriety. So, let all of us always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)

回頂端 向下
 
20161202《靜思妙蓮華》正行精進習眾德本 (第971集) (法華經•授記品第六)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: