Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20170412《靜思妙蓮華》佛德浩大潤澤十方 (第1064集) (法華經•化城喻品第七)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1663
注冊日期 : 2009-01-11

20170412《靜思妙蓮華》佛德浩大潤澤十方 (第1064集)  (法華經•化城喻品第七) Empty
發表主題: 20170412《靜思妙蓮華》佛德浩大潤澤十方 (第1064集) (法華經•化城喻品第七)   20170412《靜思妙蓮華》佛德浩大潤澤十方 (第1064集)  (法華經•化城喻品第七) Empty周二 4月 11, 2017 11:39 pm

20170412《靜思妙蓮華》佛德浩大潤澤十方 (第1064集)
(法華經•
化城喻品

 
無涯長空真如,塵點無始終;佛德浩大匡正,四海聖德廣;潤澤十方難思,有情得安樂;成佛為一大事,長情恆大愛。
西南方二佛:一名帝相,二名梵相。西方二佛:一名阿彌陀,二名度一切世間苦惱。《法華經化城喻品第七
西北方二佛:一名多摩羅跋旃檀香神通,二名須彌相。北方二佛:一名雲自在,二名雲自在王。《法華經化城喻品第七
東北方佛,名壞一切世間怖畏。第十六我釋迦牟尼佛,於娑婆國土成阿耨多羅三藐三菩提。《法華經化城喻品第七
東北方佛,名壞一切世間怖畏:世間形色物質皆有成壞,眾生由愛色身,故心多生恐怖。佛為教化眾生,破除煩惱惑,壞無明巢,令離一切怖畏,故名壞一切世間怖畏。
第十六我釋迦牟尼佛:釋迦此云能仁,育化眾生,故名能仁。牟尼此云寂默,即證實智理。
釋迦牟尼佛德號有二義:一、對待義;二、圓融義。一、對待義:」:善權方便,委婉就機宜。」:至德洪恩,普洽萬類,是大悲利物義。」:則澄然不動,頓息萬緣。」:則漠爾忘言,永離戲論,是大智融會理義。
二、圓融義:悲即智故,終日度生,無生可度,動中即靜。智即悲故,不起一念,常度眾生,靜中有動。悲智:佛之全德攝盡無遺。
於娑婆國土:即佛所化大千之境。娑婆此云堪忍,有二義:約菩薩說:其堪能忍眾生頑劣,不倦利生,名為堪忍。約眾生說:以其在迷,堪能忍苦,不知出離。
堪忍國土,乃大千世界,一佛化境。悲華經云,是諸眾生,忍受三毒,及諸煩惱,能忍斯惡,故名忍土。
成阿耨多羅三藐三菩提:謂成無上正遍知覺。施權智利生,於諸種之差別,為如來權智之用。如來成佛之本體,在於實智,一代教化之妙用,存於權智。
 
【證嚴上人開示】

「無涯長空真如,塵點無始終;佛德浩大匡正,四海聖德廣;潤澤十方難思,有情得安樂;成佛為一大事,長情恆大愛。」
 
無涯長空真如
塵點無始終
佛德浩大匡正
四海聖德廣
潤澤十方難思
有情得安樂
成佛為一大事
長情恆大愛
 
天空無涯時間長遠,其實我們人人的心一片空,真如本性與無涯的天空,長時間以來,我們都是這樣平齊過來,無始無終。就如塵點劫,無始以來,就是過去的無始無始以前,無法說開始的起點,也無法說終結的最終,總是無涯、無邊際,如太虛空間,沒有哪裡是起點無法測,時間從什麼時候開始,無法算計。
 
所以佛德譬喻時間、譬喻長空,佛的德行浩大、闊,涵蓋乾坤四大海。這就是佛他的德,人在這大乾坤裡,人類就是這樣,人為的錯誤,人為種種的偏差,佛的德行,就是道理,能涵蓋來匡正,不對的要趕緊將它糾正過來,唯有佛的道理,能夠放諸四海,開闊都能通達這個道理。
 
本來就是如此,正確的道理,不分人類也不分人種,只要是正理,放諸四海都能匡正錯誤糾正,能好好地(使)人歸於德,回歸於倫理道德,這是放諸四海而不變的道理。這就是佛德,佛德就是道理,所有透徹的道理,就是覺悟的人,才能體會得到。所以就是用佛德,來代表所有所有的真理。
 
若能人人體會到真理,就如佛陀,為了人人能體會真理,他長久的時間修行,無始劫無邊際,來來回回廣度眾生,無不都是要將道理擴展開來,人人有機會接觸到道理。所以為一大事來人間,來人間就要轉法輪,道理說出去,放諸四海要很開闊,人人能感受,這是很重要。
 
所以「潤澤十方難思」,難思議。道理能放諸天下而永恆不變,而且就是道理永恆,亙千古也是不變,這就是真理難思議。所以,「有情得安樂」,無不都是為了無量數的有情,接受到道理、得到安樂。
 
所以成佛就是一大事因緣,長情大愛,希望我們人人覺有情,放長情於天下,擴大愛在人生,這就是佛來人間的一大事因緣。也知道人間苦難是偏多,但是一念間,三千一念由心牽,三千世界,欲界、色界、無色界,就是由一念這樣牽掛著,不斷牽連下來。就只是在一念,我們常常說,就是一念間,一念淨則一切國土淨,人人去除煩惱、無明,人的心若淨,自然國土就淨;所以常常說,一念能動三千界,能創造不同的善惡世界。一念惡,那就成為惡的世界,一念善,那就是善的淨土。
 
看看天下的戰爭,一動起了干戈,戰爭一動起來,人民受災殃。看看現在國際間,逃難的人有多少,成為難民潮,這就是一念惡起,所以牽動了國際間人人的困擾。因為這個國家人心不調,牽動了無明,造成了戰爭,內戰、外戰,這樣造成了這麼多的難民潮,多少國際間為了難民的問題,是傷透了腦筋,但是難民受盡了苦難,也有很多國家,要如何去幫助這些難民,我們就是其中之一。
 
慈濟人已經到土耳其,開始是第三天了。第一天的準備、第二天的發放,已經發放兩天了,這兩天的時間就是愛的循環。布施、愛護,又再有愛的循環,難民接受到滿滿的愛,很溫馨。但是我們在建立名單時,難免也有漏我的名單,但始開始在發放,這些沒有列入在名單的難民,也一樣想要來看看能不能得到,他們生活中需要的物資嗎。
 
這個時候就要看,這群菩薩會合在一起,他們的悲智,慈悲,不忍心,同樣是難民,卻是領不到物資,那種心的心理的感受,這就是菩薩的慈悲不忍心,但是物資就是這樣而已,所以他們就要發揮智慧。就在人群中,這位主麻教授他就在人群中,開始用他們的語言來呼籲,就說:「我們大家領到的,這些東西,是來自遠方的臺灣,他們辛辛苦苦專程而來,又攜帶著一些物資,無非也是為現在大家的生活,未來子弟的教育,他們的一片愛心,希望能做得很圓滿,人人都拿得到。人人都是受苦難人,看人人要如何都能得到。」
 
開始他就向他們說故事了。「愛是點滴累積,臺灣慈濟基金會是用竹筒,五毛錢累積來的,也呼籲大家,是不是每個來領的人,了解這個真理,積少成多,一點點東西,不影響到大家,而有福同享,是不是你們能不能也回饋,來幫助同樣是逃難人,讓他們也能得到。若是做得到的人,請你們舉手。」大家都舉手了,一點點的錢銅板,或者是一點點的東西再分出來,大家都同意。所以,二場發放,看他們這樣投銅板,點滴小錢,他們這樣捐出來。
 
又是已經發給他們的物資,有好幾種食物,他們就這樣,從已經領到的東西,袋子裡再拿出來回饋。一點點累積起來,竟然又累積了一大堆的物資,又再產生出來。
 
大家就趕緊再將這些物資,重新分類、重新打包,發放給沒有列入名單的人,他們除了拿到物資,也領到現值卡。因為我們收來,這些零零碎碎的錢,我們再集中起來,向購物的商場去溝通,現值卡可以讓他們去領東西。所以,物資現值卡,能夠皆大歡喜。這就是在土耳其,蘇丹加濟(市)市場,很大的地方,能容納兩場發放,二三千人,這樣很順利。
 
尤其是這個市場很大,我們向他們借這個市場,慈濟人就要先去清掃,將所有原來的架位、桌子,都要搬開,全部清掃。當在清掃時,也有難民營的人也願意來投入,當地人也願意來投入,這個時候就沒有分誰救濟人,也沒分誰是出力、出錢,大家共同為這個大場地,來清理打掃。
 
打掃好,在(發放)前一天他們所分類的,分類好的物資,花時間在那邊將桌子排好,將東西一份一份排好,按照他們的家庭的人口,這樣排成一堆一堆,排得很好。當地人投入來幫忙,也有一些孩子下課了,也同樣來幫忙,甚至有一個(土耳其的)小女孩很可愛,就是問她:「妳讀書補習的時間,妳怎麼來幫忙?」她就說:「出一點力量,能幫助敘利亞的小朋友。」
 
嘆一口氣,她說:「我們的國家若同樣起戰事,一旦有戰爭發生,換敘利亞的小朋友,也能來救我們。」但是說完之後,後面趕緊加一句,說:「我們不希望戰爭」。這是孩子的智慧,她自己覺得有愛的循環,「我現在幫助人,有一天我們有災難時,他們也會幫助我們,但是我們,不希望戰爭的事情發生。」這是能在那個地方,愛的行動吸引大人,是想要幫助人的人,或者是受幫助的人,也願意一起來出力,將整個場所很快打掃好,同時排好了。
 
因為市場四面的門,電動壞了,所以他們當地就有人說,有兩位他說:「你們放心去休息,我們兩人來照顧,守護這些東西。」所以他們就在那裡鋪著地板,這樣躺在地上就睡,整晚被蚊子咬得全身紅點點,但是歡喜。天亮了,任務完成了,平安了。
 
大家要來開始發放,他們看到這樣,人人一直進來,尤其是難民,要來領物資的人,也都已經進來了。所以剛剛說過的,因為沒有列入名單的人也來了,這種急中生智,要和他們說話時,都很恭敬、很安靜,這種恭敬安靜的呼籲,大家人人都願意這樣點滴付出,沒想到點滴的付出,竟然也囤積如山,這些東西重新再分配。沒有拿到的人,也變成跟大家都一樣,得到他們所需求。你看,這不就是真理,就是行於天下皆得通,愛的一念是潛能是很大,點滴累積,成為很大的力量去幫助人。
 
物資總共有十六項,想想看,這麼多的物資,十六項的物資,想要如何分呢?要費多少時間?所以就是有,這麼多人的力量來投入。很多感動人的事情,總是在發放中,有喜、有悲。悲,看到這群逃難者,瞬間變成這麼悲苦,長期的時間,何處是兒家?什麼時候才能回家,才能恢復他們安定的生活呢?看了不由自己,就會與他們同體大悲,他們的感受,我們的感受,「同體大悲」。
 
但是,人人都有潛能的力量,大家和齊來幫助,大家共同這分的感恩心,接受這分的愛,愛能普被那麼多的苦難人,這都是愛的循環,一念善能夠普被天下。假使一念惡呢?苦難的眾生牽動了國際間,這就只在一念而已。所以宇宙之大,實在是長空無涯,真的是真如,也能擴大到無邊際的地方,這是看了很感動。
 
來看前面的(經)文,「西南方二佛:一名帝相,二名梵相。西方二佛:一名阿彌陀,二名度一切世間苦惱。」
 
西南方二佛
一名帝相
二名梵相
西方二佛
一名阿彌陀
二名
度一切世間苦惱
《法華經化城喻品第七
 
看佛,成佛已是無量壽、無量福,也無量智慧,成佛就是為度一切眾生。當然就要有威德,要有清淨無染的心。各尊佛都有他們的德號在。
 
「西北方二佛:一名多摩羅跋旃檀香神通,二名須彌相。北方二佛:一名雲自在,二名雲自在王。」
 
西北方二佛
一名多摩羅跋
旃檀香神通
二名須彌相
北方二佛
一名雲自在
二名雲自在王
《法華經化城喻品第七
 
佛德,佛的德香很香,能涵蓋天下,高如須彌山,這也是西北方的二佛。北方也有二佛,就是「一名雲自在,二名雲自在王」。雲在天空是普遍一切,廣闊無邊,這就是佛的德。
 
下面這段(經)文,再接下來說,「東北方佛,名壞一切世間怖畏。第十六我釋迦牟尼佛,於娑婆國土成阿耨多羅三藐三菩提。」
 
東北方佛
名壞一切世間怖畏
第十六
我釋迦牟尼佛
於娑婆國土
成阿耨多羅
三藐三菩提
《法華經化城喻品第七
 
釋迦牟尼佛就是在東北方,東北方也是二尊佛,其一是「壞一切世間怖畏」。「第十六我釋迦牟尼佛,於娑婆國土,成阿耨多羅三藐三菩提」。
 
其實,這十六王子在八方,各個不同的地方成佛,其實是共同的方向,而且是共同的佛德,每一尊佛,都具足每一尊佛所有的德,即使我們娑婆世界,釋迦牟尼佛也是一樣,涵蓋了諸佛的德。人人都有共同的方向,有共同的德行。雖然我們說八方,其實十六王子(沙彌),我是覺得是不是真正在八方,現在每一方有二尊佛呢?
 
其實我們常說,一尊佛出現在世,很不容易,要經過多久多久的時間。不過,依理來分析,相信人人都是與佛同等,有共同一個七覺支、八菩提分,大家正知、正見,正解,每個人都有,我們若能用正知見七覺支,大家很用心努力,常說佛丈六金身,橫八豎八,不就是十六嗎?這完全是具足,共同匯聚起來的佛德,每一尊的佛德,每一尊方向應該都是相同。所以「東北方佛」,一名就是,「名壞一切世間怖畏」。
 
東北方佛
名壞一切世間怖畏:
世間形色物質
皆有成壞
眾生由愛色身
故心多生恐怖
佛為教化眾生
破除煩惱惑
壞無明巢
令離一切怖畏
故名
壞一切世間怖畏
 
我們不是常說三理四相嗎?三理四相就是(包含),「成、住、壞、空」這四相。世間有物質的都有「成」,物質「成」了,過程大家使用,過程慢慢損壞,慢慢就「壞」了,就「空」了,報銷空了。人也是一樣,「生、老、病、死」,生總有一天會消逝在人間,總歸究在我們的心中,我們的內心,「生、住、異、滅」,這三理四相。我們要了解,人間就是這樣,離不開這些道理,都是在人間的苦難,所以人間就能體會到,「壞一切世間怖畏」。
 
世間人人因為有這麼多,就如剛剛說過的敘利亞,好好的一個國度,變成完全家破人亡,逃者逃,病者病,死者死,真的很令人怖畏。佛出現人間,希望能將這種怖畏苦難的人間,能這樣消除掉,變成轉苦為樂。這就是表示,世間的形色物質,都有這樣的「成住壞空」,都是在我們眾生由愛愛的色,就是有這些愛、貪著,形形色色,造成心理一念的不平衡,那就會造成了很多的苦難,變成了很多心的恐怖,這就是人間的苦。
 
佛是為了要教化眾生,破除煩惱惑。這麼多世間的苦難,造成了人人的怖畏,很恐懼,很怖畏,很怕,這都是因為人的心理。所以佛出現,每一尊佛,佛佛道同,出現人間,就是為了要教化眾生,要破除眾生煩惱惑,「壞無明巢,令離一切怖畏」。我們的無明煩惱,就如鳥築巢一樣。所以,佛要除我們的煩惱惑,還要破壞如鳥築(無明)巢,不要我們又在我們的內心,製造無明,所以一切怖畏都將它去除,因為這樣,名叫做「壞一切世間怖畏」。我們若沒有無明,就沒有煩惱恐怖,《心經》常常誦。(編按:「心無罣礙。無罣礙故。無有恐怖。遠離顛倒夢想。究竟涅槃。三世諸佛。依般若波羅蜜多故。」)
 
「第十六我釋迦牟尼佛」。
 
第十六
我釋迦牟尼佛:
釋迦此云能仁
育化眾生
故名能仁
牟尼此云寂默
即證實智理
 
他生在與我們同一個世界裡。「釋迦」,這裡說譯作「能仁」。「能仁」就是慈悲智慧,他能來教化眾生,這就是「能仁」。「牟尼」就是「寂默」,已經寂靜,心不動搖。無始劫、塵點劫,十六王子的時代,就已經這樣,過去所供養的諸佛,修行是這麼長久,尤其是塵點劫(前) ,一直到成佛這個時間,那種心靈的磨練,真的是已經到靜默的境界,就如虛空一片清靜。
 
「靜寂清澄,志玄虛漠」,所以就是寂默,這就是佛心,空間無盡,悲智無盡,這就是釋迦牟尼的德號,有二種意思:
 
釋迦牟尼佛德號
有二義:
一、對待義
二、圓融義
一、對待義:
善權方便
委婉就機宜
至德洪恩
普洽萬類
是大悲利物義
則澄然不動
頓息萬緣
則漠爾忘言
永離戲論
是大智融會理義
 
「能」,就是「善權方便」,委婉隨機逗教。這就是「能」。「能」就是運用他的智慧,隨眾生的根機,設方便法,委婉來隨機逗教,這就是「能」。無不能佛的智慧。
 
「仁」就是「至德洪恩」,那就是大慈大悲,「至德洪恩普洽萬類」,就如<藥草喻品>,一雨所潤,大地復甦,同樣的道理,就是大悲利物的意思。
 
「寂」就是「澄然不動」,就是「頓息萬緣」,一切萬緣放下了。釋迦佛,悉達多太子來修行,就是現這麼的相,放下了國度、人民、名利、地位、家屬、眷屬,一切都放下了,要辭親割愛,為天下眾生。所以名利一切,完全都不會搖動他的心,所以「頓息萬緣」,心完全很清淨。
 
「默,則漠爾忘言」。一切都沒有什麼可說的,因為一切都是空,真的是要說什麼呢?所以一句話說「言語道斷」,散心雜話都是戲論。所以他用很寂默,開口就是法,不是散心雜話,所開口的聲教,開口的聲音就是教育眾生。所以是大智慧,融會了義理,這就是佛的寂默的德。一舉手、一投足,一開口、一動舌,無不都是利益眾生,教化眾生。所以又有悲與智,都是圓融。
 
二、圓融義:
悲即智故
終日度生
無生可度
動中即靜
智即悲故
不起一念
常度眾生
靜中有動
悲智:
佛之全德攝盡無遺
 
「悲」就是智,也就是「終日度生,無生可度」。其實,(與)「忍而無忍」,是同樣的道理,我們的功夫若學得很好,就不會生氣了,哪有忍耐呢?沒有了。我們的付出,這是我們的目標、我們的目的,付出無所求,哪有什麼付出呢?同樣的道理,整天都在教導眾生,整天終生都在度化眾生,其實也沒有什麼眾生可度。
 
因為眾生人人具有佛性,人人可成佛,所以「終日度生,無生可度」。因為人人本具佛性,這分目標的付出,這沒有什麼起動的事情,所以「動中即靜」,本來就是了,沒有什麼起動。所以「終日度生,無生可度」,所以「動中即靜」,這就是這樣這麼自然的事情,度眾生是這麼的自然。
 
所以,智,「智即悲(故)」。悲即智,智即悲,這是圓融。「不起一念,常度眾生」。心念不必特別說,我要準備一個心理,「我要如何才能將我的心擴大,我才能去度眾生,要讓我準備一下。」「你難道不能這樣稍微改一下?」「好啦,給我時間。」「你為何不想來見習?」一群人就在旁邊說:「他說還有一點點缺點。」「是什麼缺點?」自己回答說:「我就是還有一點點改不過來,讓我準備一下。」我就再追問說:「你是什麼改不過來?你還要再準備什麼?」他就說:「我還有吃一點點,吃的我還有一點點葷,所以,要全素,我改不過來。」這就是他還要再準備,到什麼時候呢?
 
但是悲,悲眾生皆有佛性,同體大悲,眾生都有生命,同體大悲人傷我痛,所有的動物都是有生命,這樣你難道不能用,同體大悲的心去啟發這分智慧?若能這樣,「悲即智(故),終日度生」,這就是「動中即靜」,很自然的事情,我素食,茹素是很自然的事情。若是還要準備,那就是要啟動,在智中要啟動悲,悲心。若能同體大悲,自然這念心就常度眾生,不會損害眾生的生命,還要再度眾生。
 
素食是天生自然,五榖雜糧就是要給我們的生活,去殺生來滿足口腹,這就不是自然。所以,要自然,就是要用智慧來啟悲,這樣「不起一念,常度眾生」,這是很自然,悲智就是我們很自然的,佛的本性,佛性就是智慧。所以悲智互動,度眾生是很自然的事情,本來就是,「不起一念,常度眾生」。我們不必再怎麼準備,不用再怎麼起心動念,自然我們的生活就是這樣過,「靜中有動」,所以我們在靜中,就要啟動這分智慧。
 
有分別,我們要是非清楚,若懂得知道這是不對的,我們趕緊改過來,回歸我們清淨的本性,那就是「智即悲故,不起一念,常度眾生」,這樣就是很靜。不過,(若)還要再準備,那就要啟動智慧,來了解人間一切生命(平等) ,我們應該要很清楚。
 
所以「悲智」是「佛之全德攝盡無遺」。慈悲、智慧,就是佛的全部。每一尊佛,不論在八方的十六佛,當時都已經成佛了,同樣他們有共同的,慈悲智慧的大願,還是(有)這樣的德。
 
所以,娑婆世界國土,就是佛所化的大千之境。
 
於娑婆國土:
即佛所化大千之境
娑婆此云堪忍
有二義:
約菩薩說:
其堪能忍眾生頑劣
不倦利生名為堪忍
約眾生說
以其在迷
堪能忍苦
不知出離
 
這就是娑婆世界,我們叫做「堪忍」。「堪忍」也有兩種意思,一種就是以菩薩來說,菩薩來人間也要堪忍,因為要堪忍得眾生頑劣。告訴你一次再一次,習氣偏偏不改,真的無奈,然而無奈也要忍耐,這就是菩薩在人間要堪忍,忍得這些頑劣的眾生,習氣難調難伏。所以還是不能懈怠,不倦還是孜孜不倦,要教育他們,這樣來利生,所以「名為堪忍」,這是菩薩要忍耐。
 
約眾生來說,是「以其迷」,因為他在迷中,這些眾生都是迷,「一念無明生三細」,就是迷在這種不能自己,起心動念,複製無明,在這種不得自己而來人間,在六道輪迴,所以「在迷,堪能忍苦,不知出離」。這就是眾生,既然造業,就要堪得忍耐。
 
堪忍國土
乃大千世界
一佛化境
悲華經云
是諸眾生
忍受三毒及諸煩惱
能忍斯惡
故名忍土
 
所以「堪忍國土」,這就是娑婆世界,是三千大千世界,就是欲界、色界、無色界,這三界是一佛所化。所以在《悲華經》中這樣說,「是諸眾生,忍受三毒,及諸煩惱,能忍斯惡,故名忍土」。
 
要生在這個地方,就是要堪忍,菩薩要堪忍,眾生在苦難中,就要入人群中去化度一切眾生,這樣才能得,「成阿耨多羅三藐三菩提」,這就是成無上正等正覺了。
 
成阿耨多羅
三藐三菩提:
謂成無上正遍知覺
施權智利生
於諸種之差別
為如來權智之用
如來成佛之本體
在於實智
一代教化之妙用
存於權智
 
我們真的要用心,不論是權智、實智,權智就是要用種種方便,入人群中去,去成就一切眾生。成佛的本體,就是需要實智,一代時教的妙用,就是在這種權智,施權智來接引他們入實智,這就是回歸如來本性。
 
所以學佛,真真正正要耐得久,「無涯長空,塵點無始終」。我們要很長久的時間,將佛的德一一收納,這樣能普遍在人間去付出,這就是我們要向佛學習,我們要時時多用心。


月亮 在 周三 4月 12, 2017 9:09 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1663
注冊日期 : 2009-01-11

20170412《靜思妙蓮華》佛德浩大潤澤十方 (第1064集)  (法華經•化城喻品第七) Empty
發表主題: 回復: 20170412《靜思妙蓮華》佛德浩大潤澤十方 (第1064集) (法華經•化城喻品第七)   20170412《靜思妙蓮華》佛德浩大潤澤十方 (第1064集)  (法華經•化城喻品第七) Empty周三 4月 12, 2017 11:13 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1663
注冊日期 : 2009-01-11

20170412《靜思妙蓮華》佛德浩大潤澤十方 (第1064集)  (法華經•化城喻品第七) Empty
發表主題: 回復: 20170412《靜思妙蓮華》佛德浩大潤澤十方 (第1064集) (法華經•化城喻品第七)   20170412《靜思妙蓮華》佛德浩大潤澤十方 (第1064集)  (法華經•化城喻品第七) Empty周二 3月 10, 2020 3:28 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Buddha-Virtues Nourish the Ten Directions
(佛德浩大潤澤十方)
Date: April.12.2017

“Across boundless space, True Suchness has existed for dust-inked kalpas without beginning or end. With His vast Buddha-virtue He rectifies; His noble virtue spreads extensively over the world. In the ten directions, He inconceivably nourishes and enables sentient beings to gain peace and joy. He attains Buddhahood for the one great cause of everlasting compassion and great love.”

Space is boundless, and time stretches into the distance. Actually, our minds are completely empty. Our nature of True Suchness and boundless space, over such a long time, have existed together in parallel, without beginning or end. This is like the dust-inked kalpas that have passed since Beginningless Time. The past goes back to before Beginningless Time; there is no way to say when it began and no way to say when it will eventually end. It has always boundless, without limits. This is like the universe; it has no starting point and is immeasurable. When did time have its beginning? There is no way to calculate it. So, time and space are used as metaphors [to describe] the Buddha’s virtues. The Buddha’s virtues are vast and extensive. They encompass the macrocosm of the world. These are the virtues of the Buddha.

As for humans, in the macrocosm of the world, human beings are like this, with manmade mistakes and all kinds of manmade deviations. The Buddha’s virtues are the principles; they can encompass everything and rectify it. Whatever is incorrect, He quickly corrects. Only the Buddha’s principles apply equally to all things in the world; they are vast and connect to everything. The principles have always been like this. The correct principles make no distinction between people or ethnicities. As long as the principles are correct, they can rectify mistakes anywhere in the world and [help] people return to their virtues, go back to a state of morality. The principles are unchanging throughout the world. They are the Buddha’s virtues; the Buddha’s virtues are the principles. All of these penetrating principles are principles only an enlightened person would be able to experience. So, the Buddha’s virtues are used to represent all the true principles. If everyone could comprehend the principles, we would be like the Buddha, who, to help everyone realize the principles, engaged in spiritual practice for a long time. Since Beginningless Time, throughout boundless space, He has returned repeatedly to widely deliver sentient beings. This is all for the sake of opening up and revealing the principles so everyone would have the chance to come in contact with these principles. Thus, He came to the world for one great cause. Having come, He needed to turn the Dharma-wheel. When He taught the principles, they covered everything in the world. Everyone could experience them. This is very important.

So, “In the ten directions, He inconceivably nourishes.” This is difficult to conceive of. His principles apply all over the world and remain forever unchanging. Moreover, the principles are everlasting, having never changed for such a long time. These are the true principles, which are inconceivable. So, these “enable sentient beings to gain peace and joy.” Everything He did, He did to enable the countless sentient beings to receive the principles, to help them attain peace and joy. So, He attained Buddhahood for one great cause, everlasting compassion and great love, hoping all of us would become enlightened and then apply everlasting compassion and expand great love throughout the world. This was the Buddha’s one great cause in coming to the world. We know the world is full of suffering, but it all depends on our thoughts. The trichiliocosm is created and led by the mind. The trichiliocosm includes the desire, form and formless realms. From a single thought, we are dragged along, continuously being led. This all come from the mind. We often say that everything depends on the mind; if thoughts are pure, the entire land will be pure. If everyone got rid of afflictions and ignorance, if people’s minds were pure, then naturally the land would be pure. So, we often say that a single thought can move the trichiliocosm and it can create good and evil worlds. If a thought is evil, it can create an evil world. If a thought is good, it can create a virtuous pure land.

Look at the wars in the world; as soon as one starts, it spreads. As soon as a war starts, people suffer great tragedies. Look at the situation in the world now, at how many refugees there are. It has become a flood of refugees. What began with a single evil thought has come to disturb the entire world’s population. Because the hearts of the people in this country were in disharmony, this stirred up ignorance and created a war. It is both a civil war and an international war and has created a flood of refugees, causing so many people around the world to wrack their brains over this problem. However, as refugees suffer in all kinds of ways, there are also many countries seeking ways to help these refugees. We are also among them. Tzu Chi volunteers have already arrived in Turkey. They are beginning their third day there. Their first day they made preparations, and the second day they distributed aid. They have been distributing aid for two days now. During these last two days, we have seen this cycle of love. By giving to and caring for them, this cycle of love continues on. The refugees received this abundance of love; it is so heartwarming. However, when we first drew up the name list, it was inevitable that some names were missed. Still, when we began distribution, refugees who were not on the list also came by to see if they could get some of the necessities they needed in their lives. At this time, it all depended on this group of Bodhisattvas coming together [to resolve the situation]. In their compassion and wisdom, they could not bear to let them suffer. These people were also refugees, yet they did not receive any supplies. This feeling in the volunteers’ hearts is the compassion of a Bodhisattva; their hearts went out to them, but that was all the relief aid there was. So, they had to exercise their wisdom. Amongst the crowd, Professor Cuma went into the crowd and began appealing to them in their language. He said, “The things we are receiving have come a long way, from Taiwan. It took a lot of effort to get them here. This aid they have brought is expressly to help you in your lives right now and for your children’s education. With the pure love in their hearts, they hope to carry this out successfully, so that everyone can receive some aid. Everyone here is suffering, so let’s try help everyone to get some.” He began telling them our story. “Love is accumulated drop by drop. In Taiwan, Tzu Chi Foundation uses bamboo banks, collecting 50 cents at a time. So, I want to appeal to all of you who are receiving this aid today; if you understand this truth, we can put small amounts together to do a lot. Something so small that it does not really affect you is a blessing when shared with others. See if you can give something back to help your fellow refugees so that they can get some aid as well. Anyone who can do this, please raise your hand.” Everyone raised their hands. They gave a little money, a few coins, or shared a little of their things. Everyone agreed to help. So, during the second distribution, we saw them putting coins into coin banks. They donated these small amounts of money. As for the aid that was just given to them, there were many different foods items. From the things they had already received, they each took out some to give back. The little each gave accumulated until there was a great pile of goods, which could then be redistributed. Everyone then hastened to take these goods and reorganize and repack them to disturbed to those who were not on the list. Besides the material aid they received, they had also received cash cards. Since all the donations were in the form of small coins, we collected these coins and then communicated with the local markets so they could use the cash cards to buy goods. So, with the material goods and cash cards, everyone was happy. This was in Turkey, at a market in the city of Sultangazi, a place big enough for us to hold two aid distributions. We distributed to 2000 to 3000 people, and it all went very smoothly. This market was especially large, and, as we had borrowed the space, Tzu Chi Volunteers first had to clean it. The stalls and the tables that were there had to be moved off to the side and the entire place had to be cleaned. While they were cleaning, people form the refugee camps willingly joined in, and the local people also helped. At this time no distinction was made of who was helping who, no differencing between those contributing money and those contributing their strength. Everyone came to clean this large space together. After it was cleaned, with the goods they had sorted the day before, they spent time arranging the tables and then portioned out and arranged everything. According to how many were in each household, the goods were sorted into small piles. Everything had been arranged so nicely, and the local people had pitched in to help. Some children, when they got off of school, also came to help. There was even one very adorable young girl. We asked her, “This is your time study and do your homework. How is it that you are here helping?” She answered, “I want to give with my strength to help the Syrian children.” She sighed and then continued, saying, “If a war broke out in our country, then it would be the children from Syria who could save us”. But right after she said this, she quickly added, “We hope there is no war”. This is the child’s wisdom. She herself believes in the cycle of love. “By helping people now, if one day disaster should strike us, they will also help us. But, we hope there will not be a war”. In that place, her loving actions also influenced the adults. Those who wished to help others and those who were receiving help were all willing to give their strength to quickly clean the marketplace and organize everything.

Because the automatic doors to the marketplace were broken, two of the locals told us, “Don’t you worry, go and rest. We will look after the place and protect these things well”. So, they laid out [mats] and slept right there on the floor. They were bitten by mosquitos the entire evening, but they were joyful. When the sun had risen, their mission was complete and without incident. When everyone had come to begin the distribution, they saw how everyone kept streaming in. in particular, the refugees who had come to receive aid had all arrived. As we mentioned earlier, people who were not on the list had also come. [The volunteers] brought forth wisdom in a crisis. When they spoke with them, they were very respectful and calm. After we made that respectful and quiet appeal, everyone was willing to give a few things. No one expected that the things that were given would pile up into a mountain. After redistributing these things, those who initially had not received anything were just like everyone else. They got what they needed. See, aren’t these true principles? Wherever you go in the world, they are the same.

The hidden power in one loving thought is so great. When a little accumulates into a lot, it becomes a great force that can help others. There were 16 items in all for distribution. Think about it; so many different items, 16 different items, were in the relief supplies. How were they to apportion them? How much time would it take? So, many people pitched in to lend a hand, and there were many moving stories. In any aid distribution, there are always stories of joy and sorrow. There was sorrow at seeing those refugees, whose lives had been turned into tragedies in an instant. For a very long time, they have had no place to call home. When will they be able to return home and regain their peaceful and stable lives? Seeing them, one could not help but feel compassion and empathy for them. When we take others’ feelings as our own feelings, this is called “universal compassion”. But, everyone has hidden potential. Everyone came together in harmony to help, and everyone felt the same sense of gratitude as they received this love. Love can reach so many suffering people. This is all a cycle of love.

A thought of goodness can cover the whole world. What about a thought of evil? These suffering sentient beings are dragged around the world like this, all due to a single thought. So, the universe is immense; space is truly boundless. Truly, True Suchness can spread across the entirety of this boundless space. Seeing those [stories] is truly moving.

Now let us look at the previous passage. “There are two Buddhas in the southwest. One is called Indra Appearance. The other is called Brahma Appearance. There are two Buddhas in the west. One is called Amitabha. The other is called. Delivering All Suffering Beings in the World”.

When Buddhas attains Buddhahood, it means that They have gained infinite life, infinite blessings and infinite wisdom. They attain Buddhahood in order to deliver all suffering sentient beings. Of course, Their virtue must be awe-inspiring. Their minds pure undefiled. Every Buddha has His own epithet of virtue. Every Buddha has His own epithet of virtue.

“There are two Buddhas in the northwest. One is called Tamalapatra Candana Fragrance Spiritual Power. The other is called Sumeru Appearance. There are two Buddhas in the north. One is called Cloud Freedom. The other is called Cloud Freedom King”.

The Buddha’s fragrance of virtue is so fragrant; it can cover the world, and it is as high as Mt. Sumeru. These are the two Buddhas in the northwest. There are two Buddhas in the north as well. “One is called Cloud Freedom. The other is called Cloud Freedom King”. Clouds can fill the entire sky and expand boundlessly. These are the virtues of the Buddha.

The following passage then continues, “The Buddha in the northeast is called Destroyer of All Fear in the world. The 16th is I, Sakyamuni Buddha, who in the Saha World have attained Anuttara-samyak-sambodhi”.

Sakyamuni Buddha was in the northeast. He was one of the two Buddhas in the northeast. One was called “Destroyer of All Fear in the World. The 16th is I, Sakyamuni Buddha, who in the Saha World have attained Anuttara-samyak-sambodhi”. In fact, though each of the 16 princes, attained Buddhahood in a different place throughout the eight directions, actually they all share the same direction and share the same Buddha-virtues. Each of those Buddhas was replete in all the virtues possessed by all Buddhas. Even our Saha World’s Sakyamuni Buddha is also like this He has the same virtues as the other Buddhas. They all share a common direction and common virtues. Although we speak about the eight directions, actually, when it comes to the 16 princes, I wonder if there are really two Buddhas in each of the eight directions right now? In fact, we often say that for a Buddha to appear in the world is not a simple matter. It occurs only after a very long time. Yet, if we analyze this based on the principles, we have faith that everyone is equal to the Buddha. We all have the Seven Branches of Enlightenment, the Eight Factors of Bodhi. We all must have right understanding, right views and right comprehension. All of us have these. If we make use of right understanding and views along with the Seven Branches of Enlightenment, then we will all be mindful and diligent. It is often said that the Buddha has a sixteen-chi golden body. Eight horizontally and eight vertically makes 16, doesn’t it? This shows that He is perfectly replete with the assembled virtues all Buddhas share. The virtues of every Buddha and the direction of every Buddha should be the same. So, with “the Buddha in the northeast,” one “is called Destroyer of All Fear in the World”.

The Buddha in the northeast is called Destroyer of All Fear in the World: All the world’s varieties of physical substances are subject to formation and decay. Due to sentient beings’ carving for the physical body, their minds often give rise to fears. The Buddha, hoping to transform sentient beings, eliminates their delusion and afflictions, leads them to be free from all fears. Thus He is called Destroyer of All Fear in the World.

Don’t we often talk about the Three Principles and the Four States? The Three Principles and the Four States [include] “formation, existence, decay and disappearance, the states of matter”. All material substances in the world have undergone “formation”. Once they are “formatted, as a result they are used by everyone, then they gradually wear out, slowly doing through a process of decay”. Finally, they “disappear”. They are wiped out, they disappear. We humans are the same; we experience birth, aging, illness and death. Having been born, there will always come a day when we vanish from the world. Ultimately, this all goes back to the mind. Our minds go through “arising, abiding, changing and ceasing”. These are the Three Principles and the Four States. We should understand that this is how the world is; it cannot escape from these principles. This can all be seen in the suffering of the world. So, in the world we can experience the “Destroyer of All Fear in the World”. There is so much [suffering] in the world, like in Syria, which we were just talking about. It used to be a wonderful country but has become a place where families and people are wiped out. People have either fled, fallen ill or died. This is truly terrifying. A Buddha appears in the world in the hope that all of the fear and suffering in the world can be eliminated, that people can turn suffering into joy. This shows how all varieties of physical substances in the world will undergo this process of “formation, existence, decay and disappearance”. This is all due to sentient beings’ cravings, our cravings and lust. It is this craving and greedy attachment to all varieties of things that creates imbalanced thoughts in the mind. This in turn, crates so much suffering and so much fear in our minds. This is the suffering of our world. The Buddha wished to teach and transform sentient beings and eliminate their afflictions and delusions. There is so much worldly suffering which creates so much fear for everyone; people are terrified, frightened and scared. This is all due to the principles of the mind.

So, when a Buddha appears in the world, every Buddha shares the same path; They appear in the world to teach and transform sentient beings, eliminate their afflictions and delusions, destroy their nests of ignorance and lead them to be free from all fears. Our ignorance and afflictions are like the nests that birds build. So, the Buddha wanted to eliminate our afflictions and delusions and also destroy our nest [of ignorance] so that we do not create more ignorance within our minds. Thus, He gets rid of all of our fears, and because of this. He is called “Destroyer of All Fear in the World”. When we are without ignorance, we will be without afflictions or fears. This is what we always chant in the Heart Sutra.

“The 16th is I, Sakyamuni Buddha”.

The 16the is I, Sakyamuni Buddha: “Sakya” here means “mighty in benevolence”. He nurtures and transforms sentient beings, thus He is called Mighty in Benevolence. “Muni” here means “stillness and silence”. It is the realization of the principles of true wisdom.

[Sakyamuni] was born in the same world as the one we live in. “Sakya” is translated as “mighty in benevolence”. Being “might benevolence” means having both wisdom and compassion. He can teach and transform sentient beings, so He is “mighty in benevoience”. “Muni” refers to “stillness and silence”. He is in a tranquil state; His minds is unwavering. Beginningless Kalpas ago, dust-inked kalpas ago, in the era of the 16 princes, He had already made offerings to many Buddhas in the past and engaged in spiritual practice for a long time. Furthermore, fromthat time dust-inked kalpas ago until the time He had attained Buddhahood, He had undergone spiritual tempering until He had truly arrived at a tranquil state, like the empty void, completely pure and still. “[His mind was] tranquil and clear, [His] vows as vast as the universe”. So, this is stillness and silence. This is the Buddha-mind; space is boundless, and so are His compassion and wisdom. Thus, Sakyamuni Buddha’s epithet has two meanings.

The epithet of Sakyamuni Buddha has two meanings: The first is a contrasting meaning. The second is a perfectly harmonized meaning. The first is a contrasting meaning. Mighty: With provisional and skillful means, He teaches tactfully according to capabilities. Benevoience: With utmost virtue and immense grace, He nurtures all things universally. This means benefiting all with great compassion. Stillness: Remaining still and immovable and immediately ending all affinities. Silence: Silence is the absence of words, being forever free from frivolous debate. This means perfectly comprehending the principles with great wisdom.

“Mighty” means using “provisional, skillful means” to teach tactfully according to capabilities. This is His “might”. “Mighty” means exercising His wisdom. In accordance with sentient beings’ capabilities, He establishes skillful means. He teaches tactfully according to capabilities. This is the meaning of “mighty”. Nothing is impossible with the wisdom of the Buddha. His “benevolence” is “utmost virtue and immense grace,” which is great loving-kindness and compassion. “With utmost virtue and immense grace, He nurtures all things universally”. This is like in the Chapter on Medicinal Plants, where all things are nourished by the one rain and the land flourishes once again. The principle is the same; this is the meaning of benefiting all with compassion. “Stillness” means “remaining still and immovable”. Thus, He “immediately ended all affinities”. He had let go all of His affinities. Sakyamuni Buddha was Prince Siddhartha; to engage in spiritual practice, He manifested this appearance. He let go of His country and His people, of fame, profit, status, family and kin. He left everything behind. He parted from those He loved for the sake of the world’s sentient beings. So, neither fame nor profit nor anything else could cause His mind to waver at all. Thus, He “immediately ended all affinities”. His mind was completely pure. “Silence is the absence of words”. There was nothing that could be said because everything is empty. Truly, what is there to say? Thus, it is said that “[Truth] is beyond words”. All else is frivolous talk, frivolous debate. So, He was silent. Whenever He opened His mouth it was Dharma, never scattered, frivolous talk. He only spoke in order to teach sentient beings. So, with His great wisdom, He perfectly comprehended the principles. This is the silent virtue of the Buddha. His every action and every word were always to benefit sentient beings, to teach and transform them. So, in addition, His compassion and wisdom were perfectly harmonized.

Second, the perfectly harmonized meaning: Since compassion is wisdom, He transformed sentient beings until His last day, yet there are no beings to be transformed. In action, there is stillness. Since wisdom is compassion, He does not give rise to the thought that He is constantly transforming sentient beings. In stillness, there is action. Compassion and Wisdom: The Buddha’s complete virtue takes in all and leaves out none.

Since “compassion is” wisdom, “He transformed sentient beings until His last day yet there are no beings to be transformed”. This is the same principle as having “effortless patience without being patient”. If we have learned this level of mastery, we never get angry; what is there to be patient about? Our giving is our objective, our goal, so when we give unconditionally, how can we say we are giving? The principle is the same. He taught sentient beings every day. Every day until the end of His life, He transformed sentient beings, yet actually, there are no sentient beings to be transformed, because all sentient beings have Buddha-nature, and everyone can attain Buddhahood. So, “He transformed sentient beings until His last day, yet there are no beings to be transformed,” because everyone intrinsically has Buddha-nature. Our objective lies in giving, thus there is no need to rouse ourselves to action. So, “In action, there is stillness”. There was never really any need to take action. “He transformed sentient beings till His last day yet there are no beings to be transformed”. So, “In action, there is stillness”. It is something very natural for Him; transforming sentient beings is just natural. So, as for wisdom, ”[since] wisdom is compassion,” since compassion is wisdom and wisdom is compassion, they were in perfect harmony. “He does not give rise to the thought that He is constantly transforming sentient beings”. We do not need to particularly think about how, “I must prepare my mind. I must figure out how I can expand my heart so I will be able to transform sentient beings. I need to get ready first”. [We may ask,] “Can’t you just change a little?” “Alright, give me some time.” “Why don’t you want to join volunteer training?” The group of people around him said, “He says he still has a few flaws” “What flaws?” He himself answer, “I have a few [habits] I just cannot change. Let me prepare myself”. I continued to ask, “What is it that you can’t change, that you still need to prepare yourself for?” He said, “I still eat a little…. When I eat, I still have a little bit of meat. I haven’t gone completely vegetarian yet”. This is why he says he still needs to prepare, but how much longer will it be? But we have compassion for all sentient beings, who all have Buddha-nature. With universal compassion we [recognize that] all sentient beings possess life. With universal compassion, we feel others’ pain as our own. All animals in this world possess life. Are you really unable to use universal compassion to awaken your wisdom? If you can, “since compassion is wisdom,” you transform sentient beings until your last day. Then, “In action, there is stillness”. It is something very natural. For me, being vegetarian is very natural. If we need to prepare for it, then we need to rouse ourselves, use wisdom to arouse our compassion. If we have universal compassion, then we will naturally transform sentient beings. We will harm sentient beings’ lives, and will also work to transform them. Vegetarianism is very natural. Nature’s bounty already gives us all we need. Satisfying our appetite by taking life is not natural. So, to be natural, we must use our wisdom to inspire compassion. Thus, “He does not give rise to the thought that. He is constantly transforming sentient beings”. It is all very natural. Wisdom and compassion are very natural for us; this is our intrinsic Buddha-nature. Our Buddha-nature is wisdom. So, with the interaction of wisdom and compassion, transforming sentient beings comes naturally to us. Fundamentally, “He does not give rise to the thought that. He is constantly transforming sentient beings”. We do not need to prepare anymore. We do not need to think about it. We just naturally live our lives this way. “In stillness, there is action”. So, in stillness, we need to arouse our wisdom.

We must clearly distinguish right from wrong. If we know what we are doing is incorrects, then we should quickly change and return to our pure intrinsic nature. Thus, “Since wisdom is compassion, He does not give rise to thoughts that He is constantly transforming sentient beings”. Then this is being very still. But [if we feel] we still need to prepare, then we need to arouse our wisdom and understand that all life in the world are equal. We should be clear about this. So, with wisdom and compassion, “The Buddha’s complete virtue takes in all and leaves out none”. Wisdom and compassion are complete in the Buddha. This is true for every Buddha, each of the 16 Buddhas in the eight directions. By then They had all attained Buddhahood. They likewise all had shared great vows of compassion and wisdom. All had these virtues. So, the Saha World is the great trichillocosm where the Buddha transforms.

In the Saha World: This refers to the great trichillocosm in which the Buddha transforms. It has two meanings: In terms of Bodhisattvas: They can endure sentient beings’ stubbornness and never get weary of benefiting them. So, it is called ”endurance”. In turns of sentient beings: They are deluded, So they must endure suffering, for they do not know how to escape.

This is the Saha World. We say it is a world of endurance. “Endurance” has two meanings. One is talking about Bodhisattvas Bodhisattvas in the world must also endure, as they must endure sentient beings’ stubbornness. “I tell you again and again, but you don’t change your habitual tendencies”. They feel truly helpless. Yet they must endure even feeling helpless. This is the endurance Bodhisattvas must have, they must endure stubborn sentient beings with habitual tendencies, who are difficult to train. So, they cannot become lax or grow weary, but must continue tirelessly. They must still teach them and benefit them like this. So, “This is called endurance”. This is what Bodhisattvas must endure. In terms of sentient beings, this is because “they are deluded,” because they are in the midst of delusion. These sentient beings are deluded because “a deluded thought creates the Three Subtleties”. They are deluded because they cannot control themselves and give rise to discursive thoughts, reproducing their ignorance. They come into the world without any control, transmigrating through the Six Realms. Therefore, “They are deluded, so they must endure suffering, for they do not know how to escape”. These are sentient beings Since they create karma, they must be able to endure [the consequences]. So, this is “the land of endurance”. This is the Saha World, the great trichillocosm. It is the desire, form and formless realms, the Three Realms where the Buddha transforms. The Compassionate Lotus Sutra states, “These sentient beings endure the Three Poisons and all afflictions. They are able to endure these evils, therefore, it is called the land of endurance”. To be born in such a place, we must have endurance. Bodhisattvas must endure. Sentient beings are suffering, so we must go among them in order to transform all sentient beings. This is the only way to “attain Anuttara-samyak –sambodhi”. This is attaining supreme universal and perfect enlightenment.

[He] attained Anuttara-samyak-sambodhi: This means attaining the enlightenment of supreme, complete awakening. He applies His provisional wisdom to benefit sentient beings. All the kinds of different capabilities are where the Tathagata applies provisional wisdom. The essence of the Tathagata’s Buddhahood rests in His true wisdom. The wondrous application of His lifetime of teaching and transforming exists in His provisional wisdom.

We truly must be mindful. We need to use both provisional and true wisdom. Provisional wisdom is to apply all kinds if skillful means and go among people, helping all sentient beings achieve attainment. The essence of attaining Buddhahood require us to have true wisdom. The wondrous application of His life of teaching lies in using all kinds of provisional wisdom. With provisional wisdom, He leads people to enter true wisdom, to return to their intrinsic Tathagata- nature. So, as Buddhist practitioners, we must truly endure for a long time, “across boundless space, for dust –inked kalpas without beginning or end”. We need a very long time to absorb the virtues of the Buddha one by one. This way we can serve others throughout the world. This is what we should learn from the Buddha. Let us always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20170412《靜思妙蓮華》佛德浩大潤澤十方 (第1064集) (法華經•化城喻品第七)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: