Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20170417《靜思妙蓮華》久漸熏習夙因不昧 (第1067集) (法華經•化城喻品第七)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29800
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1663
注冊日期 : 2009-01-11

20170417《靜思妙蓮華》久漸熏習夙因不昧 (第1067集)  (法華經•化城喻品第七) Empty
發表主題: 20170417《靜思妙蓮華》久漸熏習夙因不昧 (第1067集) (法華經•化城喻品第七)   20170417《靜思妙蓮華》久漸熏習夙因不昧 (第1067集)  (法華經•化城喻品第七) Empty周日 4月 16, 2017 11:01 pm

20170417《靜思妙蓮華》久漸熏習夙因不昧 (第1067集)
(法華經•化城喻品第七)

 
雖播種大因緣,根淺難解佛慧,以今幸聞大法,必有宿因遺緣,豈非是智勝時,菩薩所結緣眾。
從我聞法,為阿耨多羅三藐三菩提。此諸眾生,於今有住聲聞地者,我常教化阿耨多羅三藐三菩提,是諸人等應以是法漸入佛道。所以者何?如來智慧難信難解。《法華經化城喻品第七》
爾時所化無量恆河沙等眾生者,汝等諸比丘,及我滅度後未來世中聲聞弟子是也。《法華經化城喻品第七
爾時所化無量恆河沙等眾生者:爾時大通,十六菩薩沙彌所化度恆河沙等眾生。
汝等諸比丘,及我滅度後:佛陀殷切付囑,靈山會上諸比丘,及我滅度後。未來正法、像法、末法時。
未來世中聲聞弟子是也:至未來長遠世中,如是等人聲聞弟子,皆昔所化度未了者。此言我昔日所化度之眾生為誰,即今者汝等比丘與未來之聲聞弟子是也。
此諸眾生,於夙世中固已熟聞大乘之法,特或因怯弱之故,今已退轉而墮於聲聞;或本為菩薩,今為應化示現而隱於聲聞,以共住於我諸聲聞地弟子之中。然我仍以大乘常時教化,使終由漸以入於佛道。
蓋眾生法廣,如來法高,佛之智慧不易信解,必久漸熏習始可夙因不昧。如來於法華會以前,說般若等經,即是方便密化大乘之意。

 
【證嚴上人開示】

「雖播種大因緣,根淺難解佛慧,以今幸聞大法,必有宿因遺緣,豈非是智勝時,菩薩所結緣眾。」
 
雖播種大因緣
根淺難解佛慧
以今幸聞大法
必有宿因遺緣
豈非是智勝時
菩薩所結緣眾
 
布善種子,雖然佛用心,希望能夠人人都能得大法。所以佛希望能播下大因緣,種下大種子,佛就如一位園丁,希望能夠種大樹,不是種小草,所播的種子都是大因、大緣、大樹、大根、大器,期待能夠大地播大種子。可惜眾生根機淺鈍,所以難解佛的心意,(對)佛陀的智慧總是難解難入。
 
佛陀的用心,卻是眾生無法很深地去體會,所以從無始劫以來,很長久了,那麼長久的時間,卻是生生累世,一生一生一直累積,佛沒有捨棄,從塵點劫以前,所結的緣,累生世都希望能這樣數數成就,一個一個趕緊成就起來。所以累世結來的緣,時間長,緣也累積得很多,雖然有緣,卻是(眾生)根機淺。
 
很幸運,我們能時時生生世世,都能與佛同世,這一點我們是很幸運。雖然無法很深入體解,佛那一念覺悟的境界,卻是我們還有這樣,生生世世與菩薩俱,就是與佛同世。佛修行的過程,都是發菩薩心,入人群中,我們就是在人群中的凡夫之一。每一個人,因為我們生生世世,都是這樣聽法,生生世世,雖然我們能有信,有解,卻是很難以體解。體解就是很貼心,能夠了解佛的心意,能夠了解佛所體悟,宇宙萬法的道理,還是我們還無法,很貼切與佛的見解相同,只可惜就是這樣。
 
不過我們有幸,有幸能值遇菩薩,生生世世入人群,所以我們應該知道,「必有宿因遺緣」。在生生世世,從無量劫前,所結緣之後,這樣一直一直,生生世世累積過來,所以這就是今生的現在,必定以過去的宿因,過去無量劫,這樣生生世世,有留著因啊、緣啊,這樣累積而過來,有緣,只是還未很貼切,所以我們還沒有成就,我們要相信。
 
這不就是在大通智勝佛的時代,我們就是那群心有疑惑,在十六王子之一,現在我們的釋迦牟尼佛,那時候,我們已經接受到,他向我們教育這分緣,結緣眾,一直到現在,所以菩薩所結緣眾,就是這樣一直結緣過來。其實,結緣過來的時間是這麼長,生生世世,同世修行的時間也是很多。
 
就像釋迦牟尼佛有說,「天上天下無如佛」其實這首偈,是在過去、過去生中,釋迦牟尼佛他這樣說,他說:「在娑婆世界無量劫以前,娑婆世界有一尊佛,叫做弗沙佛。這位弗沙佛,他在娑婆世界度眾生,他的道場裡有很多聲聞、緣覺,同樣也有菩薩,那時候在教育,心裡一直想:未來應該也有趕緊成就,覺悟成佛的人,來傳法接受,所以他就這樣看,到底這麼多人當中,到底是怎麼樣的人?哪一位能有這大根機來接受?
 
觀察、觀察,沒辦法很圓滿,具足即時受記的人,沒有。但是,其中有兩位,一位是釋迦菩薩,一位彌勒菩薩,他們各有優點和缺點。但是看來,這位釋迦菩薩雖然修行很殷勤,但是定力、慧,還沒有很成熟,定與慧,還沒很圓滿,不過他與大眾結緣很成熟,他的心心念念就是大眾,眾生,眾生的苦。
 
所以他每天都去看人間苦難,有貧困的,想盡辦法去幫助,有病痛,他就去山上採藥,通達藥的道理,他能去採藥,去適應人的病症,去治療。都是用他的身軀,身體力行,眾生什麼樣的需要,他就怎麼付出。那種人人對釋迦菩薩,那一分感恩、那一分尊重,已經很成熟了。
 
這樣觀察起來,弗沙佛想:要如何讓這位釋迦菩薩,能趕緊成就慧、定?定與慧若沒成就,光是這樣守戒、布施,這樣還不夠,只有上上善與上上戒,還不夠,還是要有上上的定、慧。所以他很用心,要如何來成就他。
 
有一天,知道釋迦菩薩在雪山採藥時,這位弗沙佛,就在雪山一個洞窟裡,他在那裡靜坐,在那裡靜坐,身發出了光芒,這個光芒照耀整個雪山。這位菩薩在那裡採藥,突然間怎麼有這麼光芒,那分氣氛讓人感覺到,是未曾有的光,既非日月之光,也非燈所照亮的光,總是這道光讓人的心的感覺,在溫暖中,心能安定。
 
他就趕緊找這道光的來源,到底是從哪裡發出來呢?他開始一直找。在洞窟這個地方,發現到這莊嚴的佛在洞內,在那個地方發光,這尊佛真的是,天上天下,所未曾有,他很想要如何能親近這尊佛。他就在那裡用很虔誠的心,一隻腳踏在地上,雙手合掌,兩隻腳,這樣一隻舉高起來,一隻踏在土地上,雙手合掌,在那個地方讚歎佛,說:「天上天下無如佛,十方世界亦無比,世間所有我盡見,一切無有如佛者。」
 
這首偈,我們現在常常在唱,「天上天下無如佛」,確實,這首偈,就是在那個時候開始,就是這樣七日七夜,一隻腳獨立,雙手合掌,這樣七日七夜,光是這首偈,不斷反反覆覆,不斷稱讚這尊佛。這當中,七天當中,心完全合一,定、慧,就是在這個時候成立起來。因為七天七夜,七日七夜的時間,他的心無動念,沒有其他的雜念,沒有絲毫的動搖,只是一首偈,所以,七夜七日,只是一首偈,完成了他的定與慧。原來的慈悲,那一分布施的愛心,與眾生已經結了很多的好緣,雖然用七夜七日,其實這分定慧,在剎那間這樣完成了。
 
釋迦牟尼佛在二千多年前,說出了這段因緣,他只為了這一首<讚佛偈>,這樣七夜七日完成了定與慧,這就是他這樣一直累積這念心。他尊敬,尊敬世間一切諸佛,尊敬佛的無上正等正覺,他體會了十方世界,唯有大徹大悟才有辦法脫離了生死,才有辦法來人間度盡一切眾生。世間很多的煩惱、無明,唯有佛法能夠去除眾生的無明,唯有真理才能去除眾生的惑、無明、惑念。
 
應該唯有道理,所以他除了繼續付出為人群,還要拯救眾生,這念心就是永遠不變,但是,定、慧,從這樣開始完成了。所以,他生生世世要再續緣,繼續這些已經與他結了緣的人,都能見佛、聞法,起歡喜心,能真心投入佛法中,去體會佛法的殊勝,去了解人間的疾苦。這就是釋迦牟尼佛,有一段時間所講的,講他過去生中,累生累世,這樣不斷利益眾生,為了利業眾生,成就自己,成就自己,必定要不斷求佛法,所以上求下化,這就是成就自己能成佛。
 
希望我們人人,也能了解這個意義,要成就自己,要自利兼利他,要行在菩薩道中,入人群去,更能了解人間疾苦,才能完成這麼殊勝的因緣。要完成眾人的因緣比較困難,完成自己的因緣比較簡單。了解佛法,了解了,但是眾生若不度,還是人間苦難偏多,所以佛陀希望人人,真的是要自己完成了,戒、定、慧,同時還要再入人群去體會,人群中人人彼此成就。這就是佛陀要救世,要救世,光是成就一個不夠,必定要一生無量。
 
其實無量的法,總是從一個道理產生,人人能夠體會這個道理,是要從一個人開始,將法散播給人人,人人能體會這個道理,再繼續淨化人心,去除煩惱,這個世間才有辦法得救,這才叫做「救世」。不是救人而已,要從世間長久的時間,開闊的空間,包含在人間,要救人間必定要把握時間,在這大空間裡,所有人與人之間都能接觸真理,能得到佛法。所以說,不斷要播種,不斷要播種在人間,不斷要用大因緣,培養大根、大機,能深,根要深,才有辦法體解大道。
 
要體解大道,就是要發無上心;能體解大道、發無上心,才能真正能深入經藏,道理才能透徹了解。透徹了解道理,那就是智慧如海了。有這麼多的智慧,才能適應眾生的根機,度眾生,那就一切無礙了。這就是連貫的道理,這是佛陀來述說,跟大家說,過去修行,就是這樣過來的,說他的因緣,讓大家了解這個道理。這是釋迦佛在人間,這樣時時說法,無不都是事相譬喻,來讓我們知道。
 
「天上天下無如佛,十方世界亦無比,世間所有我盡見,一切無有如佛者」。這首偈的來源,應該就是在弗沙佛的時代,他(釋迦菩薩)所修行,最有心得這樣過來的。所以我們要好好聽聞佛法,要聽大法,要修大行。這都是我們宿世有因緣,與釋迦佛有因緣,接受釋迦佛法來度。
 
釋迦佛那就是在塵點劫以前,大通智勝佛的時代,這樣發大心,請(轉)法輪,這樣我們才有因緣,受十六沙彌的教法,一直這樣過來的。我們要很了解,要清楚。
 
前面的(經)文就這樣說,「從我聞法」,有這麼多,六百萬億恆河沙數的眾生,從這樣一直來,生生世世這樣來聽法,就是「為阿耨多羅,三藐三菩提」,希望人人都能得到,這無上正等正覺。
 
從我聞法
為阿耨多羅
三藐三菩提
此諸眾生
於今有住聲聞地者
我常教化阿耨多羅
三藐三菩提
是諸人等
應以是法漸入佛道
所以者何
如來智慧難信難解
《法華經化城喻品第七》
 
「此諸眾生,於今有住聲聞地(者)」。在那時候,雖然十六沙彌講大法,大家聽,聽了之後,這當中也有人,就是這樣再退大還小,我們昨天說過了。所以,生生世世,浮浮沉沉,十六沙彌從那個時代,生生世世在度我們,所以到現在釋迦佛成佛時,道場裡還有停滯在聲聞當中,還未發大心。發大心的菩薩都是一樣,發大心,生生世世在結眾生緣。但是還有人還是守在獨善其身,不願意去利益他人,這就是聲聞,還是守在那裡。
 
釋迦佛這樣說,「我常教化,阿耨多羅三藐三菩提」。我也是常常這樣教化,累生累世,長時間就是這樣教化,接受的人開始就度眾生,發大心,一聞法,他們就能立大心、行大願,在度眾生。若是還守住自己,現在同樣還是在聲聞地中。所以「是諸人等,應以是法漸入佛道」。這些人就是這樣,漸漸才再重新聽法,重新慢慢入佛的道理。
 
這是怎樣呢?「所以者何?如來智慧難信難解」。真真正正要體會到佛的智慧,實在是我們凡夫,與佛的智慧還差很多。儘管發菩薩心,了解了、開始起動度化眾生,還是心,定、慧還未很安定下來,還是一樣,行菩薩道有時候又退大向小,這就是凡夫的定慧,還沒有很堅定,儘管發大心了,但是定慧還沒成熟。
 
對佛法了解,生生世世,就只要守在獨善其身而已,那分發大心,入人群的願,還沒有起,還沒有發起,所以眾生,還是停滯在這樣的程度。儘管佛還是常說大法,希望人人能得無上正等覺,還是眾生芸芸,無法全部的優點集合起來,還是優點、缺點都有。
 
「爾時」,佛再說這段(經)文,「爾時所化無量恆河沙等眾生者,汝等諸比丘,及我滅度後未來世中聲聞弟子是也。」
 
爾時所化無量
恆河沙等眾生者
汝等諸比丘
及我滅度後
未來世中
聲聞弟子是也
《法華經化城喻品第七
 
那時候,塵點劫前,大通智勝佛道場,那些無量恆河沙數的眾生,那些人就是現在你們大家,諸比丘,已經在我的道場聽法的人。甚至「及我滅度後」,釋迦牟尼佛說,現在能接受我的法的人,是過去的結緣眾,不只是現在,還有在我滅度後,還有未來世中的聲聞弟子,也是一樣,是過去十六王子時代的結緣眾。
 
這些結緣眾,在過去、現在、未來,生生世世,還是需要,在釋迦牟尼佛的佛法中修行;這就是佛陀向我們這樣說,大通智勝佛(時),「十六菩薩沙彌,所化恆河沙等」的眾生。
 
爾時所化無量
恆河沙等眾生者:
爾時大通
十六菩薩沙彌
所化度恆河沙等
眾生
 
我們愈來應該要愈堅定相信,我們與佛所結緣的時間,實在是很長久啊!
 
釋迦牟尼佛,十六沙彌的時候,一直到現在,都沒有離開我們,也沒有棄捨我們,還是生生世世,他的應化身、他的法身,他的法,還是不斷,生生世世的眾生,還是在他的佛法中。我們應該要很相信。聽到法,尤其是聽到大法,起歡喜心,一心向前前進。如我們現在,雖然將佛的大法合來現在講,現在的時代,有的人聽得很歡喜。慢慢、慢慢這部經很長,所以很少人要講這部經,很長,要聽這本經,聽這部經從頭一直到結束,實在也很困難。
 
起歡喜心,聽久了,開始的時候覺得,很歡喜,我絕對做得到,行大乘法,菩薩道,做得到。但是愈來愈來就會懈怠了,退大向小,跟這一樣。大家若都是從開頭,就這麼的熱誠,沒有停歇,我想,這樣的人不很多,但是,起起浮浮的人也不少。因為這樣,就要用很長久的時間。
 
所以說,「汝等諸比丘,及我滅度後」。
 
汝等諸比丘
及我滅度後:
佛陀殷切付囑
靈山會上諸比丘
及我滅度後
未來正法、
像法、末法時
 
這個法,現在大家現場聽,還未啟發大心;啟發大心之後,開始進行菩薩道,也是還很長久的時間。何況未來在法中,這樣聽、這樣接受、這樣發心,但是這樣停滯,或者是從大再向小,這一定就是這樣不斷地循環。所以成佛的人,體解佛道的人就很少了。真正能與佛有同等的見解,佛慧難解,佛知佛見更難得體會,這就是我們沒有那分耐性。
 
釋迦牟尼佛修行的時代,他能七夜七日心不動搖,身心不動,只是守一首偈,這樣七夜七日身心不動搖,我們有辦法嗎?難啊!所以說,要體解佛道難,要與佛知見同等也是難。難,不是做不到,是我們的心不堅定。所以,佛陀儘管殷切這樣,不斷叮嚀、不斷交代,在靈山會上的比丘,諸比丘這樣不斷叮嚀,不斷在付囑。
 
未來,未來的弟子,就是信佛法的弟子,這就是在佛滅度之後,信佛法的弟子,所要經過的,要經過了正法。佛住世時與佛滅度後,這個正法住世。一直到正法慢慢地過去,就是像法的時代,只是留著形象,佛法,實行佛法的人,慢慢減少了。或者是一直進入末法時了,五濁惡世。時間都很長,正法一千年,像法一千年,佛陀滅度之後,已經二千多年,所以我們現在是末法的時代。
 
所以說,佛「滅度後,正法、像法,一直到末法時,這些眾生都能說在大通智勝佛,與釋迦佛所結緣的眾生。過去一直到現在、未來,還是要再不斷延續度化下去。這是佛陀準備要入滅的時間,所以有付囑、有交代,跟大家這樣說:「現在我再滅度後,這個法要再傳承下去,時間要經過不論是,正法、像法、末法,未來世中還是有聲聞弟子。」同樣修行,但是獨善其身,發大心入人群的人愈來愈少,這就是佛陀很擔心。
 
未來世中
聲聞弟子是也:
至未來長遠世中
如是等人聲聞弟子
皆昔所化度未了者
此言我昔日所化度
之眾生為誰
即今者汝等比丘
與未來之
聲聞弟子是也
 
「至於未來長遠世中,如是等人聲聞弟子,皆昔所化度(未了者)」。就是古代古代塵點劫前,所一直化度來的,這樣生生世世一直教化,所結緣的眾生。這就是說「我釋迦牟尼佛」,這是釋迦佛說的,「昔日所化度之眾生」,過去所化度的眾生,「即今」,到底所化度的眾生是誰?是現在,現在「汝等比丘,與未來聲聞弟子」都是,都是在那時候所結緣的眾生。現在道場上修行的人,與未來發心修行的人,這都是過去生有緣眾。
 
「此諸眾生,於夙世中」,果然大家都是聽法聽很多,所聽的也是大乘法,但是「怯弱之故」,畏,害,怕我如果入人群中會再受污染。好不容易我已經,去除無明煩惱了,我已經對世間,一切的欲念都沒了,我如果入人群去,是不是這種無明欲念會再生?對自己很沒有信心。
 
所以「怯弱之故」,自己擔心,自己怕,怕投入人群會被人影響,自己不敢有承擔,以為自己的力量很微小。都說:「我沒有這分力量,我無法負擔這個責任。」和這樣一樣。人人都有潛能,誰沒有力量呢?人人都有力量,只是我們的習氣,只是我們向來,就是對自己的信心很弱,所以要承擔大任,就比較沒興趣、不願意。
 
所以「今已退轉而墮於聲聞」。
 
此諸眾生於夙世中
固已熟聞大乘之法
特或因怯弱之故
今已退轉
而墮於聲聞
或本為菩薩
今為應化示現
而隱於聲聞
以共住於我諸
聲聞地弟子之中
然我仍以大乘
常時教化
使終由漸
以入於佛道
 
聽大法的人怯弱,自己的心沒信心,所以退轉,這樣墮於聲聞。本來要求無上正等正覺,但是就是這樣感覺困難重重,就這樣慢慢又是再退回聲聞,還是聽法就好了,能夠了解的盡量了解,了解法,這樣我能去除無明,這樣就好了。這就是我們過去雖然聽大法,現在又退失道心。
 
或者是本為菩薩,從開始發大心,一直行菩薩道,生生世世一直為天下眾生、苦難者,去付出,拔除苦難,這就是菩薩。菩薩在人間,人間不離開菩薩,所以菩薩人間,所以「今為應化示現,(而)隱於聲聞」。如聲聞一樣,到處去求法,到處去體會。
 
與大家共住,就是在人間說法,和這些弟子共住。所以「(以共)住於,我諸聲聞地弟子之中」。同樣,和這些弟子,出家修行的生活形態都一樣,所以住聲聞地弟子之中。「然我仍以大乘常時教化」,我在弟子中,同樣也是這樣用大乘法來教化,希望人人能漸漸進入大法,在佛道中。
 
這就是眾生很廣,眾生很廣,如來的法很高,所以佛法這麼高、這麼深,佛的智慧,真的是我們一般人難以信解,一般的人要信解佛的智慧,真的是很難。眾生又是那麼廣,眾生廣大無邊,芸芸眾生,佛法是至高無上,佛的智慧我們真的是難信難解。
 
蓋眾生法廣
如來法高
佛之智慧不易信解
必久漸熏習
始可夙因不昧
如來於法華會以前
說般若等經
即是方便密化
大乘之意
 
經文已經好幾次提起難信難解,這就是佛法很深奧,我們要了解,實在是很不容易,必定要經過,很長久的時間來熏習。我們如果沒有,很長久的時間來熏習,無法去體會。所以這樣才有辦法,體會夙世的因緣,我們過去生是如何結緣,如何發心,如何立願,如何在行菩薩道。我們一路要向大道走,才不會再停下來,或者是退大向小,我們應該要好好,用很長久的時間好好來熏習,這樣才能得續,我們過去初發心的因,才不會又糊塗了。
 
「如來於法華會以前」,說般若等等。「阿含」、「方等」,「般若」,佛陀就是適應我們的根機,這樣無非是漸漸,一直希望人人漸漸接近、漸漸進步向前走。
 
「阿含」小教,適應大家的根機。「方等」就是開始,要啟發人人有佛性。「般若」就是要向大家說,人生一切,一切虛幻,如露亦如電,不要執著。
 
但是,到「法華」來,就是回歸於妙,在一切空,空中妙有,成佛的智慧來完成起來。成佛的智慧就是妙有,我們要求得佛知佛見,就是那個妙有,那個智慧能遍虛空法界,無事不知,無法不解,這就是我們要追求的。所以我們要用心,在一念布善種子,我們的根不要淺,我們一定要深入。所以「天上天下無如佛」,應該我們要知道,如佛的智慧,不是做不到。難解,不是永遠都不得解,一定能夠解,只要我們時時多用心。


月亮 在 周四 1月 13, 2022 8:20 am 作了第 2 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29800
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1663
注冊日期 : 2009-01-11

20170417《靜思妙蓮華》久漸熏習夙因不昧 (第1067集)  (法華經•化城喻品第七) Empty
發表主題: 回復: 20170417《靜思妙蓮華》久漸熏習夙因不昧 (第1067集) (法華經•化城喻品第七)   20170417《靜思妙蓮華》久漸熏習夙因不昧 (第1067集)  (法華經•化城喻品第七) Empty周一 4月 17, 2017 9:38 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29800
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1663
注冊日期 : 2009-01-11

20170417《靜思妙蓮華》久漸熏習夙因不昧 (第1067集)  (法華經•化城喻品第七) Empty
發表主題: 回復: 20170417《靜思妙蓮華》久漸熏習夙因不昧 (第1067集) (法華經•化城喻品第七)   20170417《靜思妙蓮華》久漸熏習夙因不昧 (第1067集)  (法華經•化城喻品第七) Empty周五 3月 13, 2020 4:19 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: After Long Permeation, Clarity about Past Seeds (久漸熏習夙因不昧)
Date: April.17.2017

Though great causes and conditions are sown, with limited capabilities it is difficult to understand the Buddha’s wisdom.being foetunate enough to hear Great Dharma now must be due to past causes abd inherited affinities, were we not, in the time of Wisdom Superior, among those who formed affinities with the Bodhisattvas?

In spreading seeds of goodness, the Buddha put His heart into it, hoping everyone could arraign the Great Dharma. Thus, He hoped to be able to plant the seeds to sow these great seeds. the Buddha was like a gardener who wished to cultivate great trees. He was not growing small plants. These seeds He sowed were all of great causes and great conditions, those of great trees with great roots. And great capacities. He hoped to sow great seeds all over the earth; what a pity that sentient beings have shallow roots and capabilities, so it is difficult for them to understand the Buddha’s intent. The Buddha’s wisdom has always been difficult to understand and enter. The Buddha teaches mindfully, yet we sentient beings cannot deeply comprehend it.

So, [He has done this] since beginningless kalpas ago, for a very long period of time. Though it has been a very long period of time lifetime after lifetime, He still continues accumulating [affinities]. The Buddha never abandons anyone. With all the affinities He formed dust-inked kalpas in the past, over many lifetimes He hopes to help them reach attainment one by one, hopes that each can quickly succeed. So, by forming affinities in each lifetime, over a long time He accumulated many affinities. Although people had affinities with Him, their capabilities were shallow.

Fortunately, lifetime after lifetime, we have been able to be together with the Buddha. in this we are very fortunate. Although we cannot penetrate and comprehend the Buddha’s enlightened state of mind, we nevertheless have been able to be in the company of Bodhisattvas lifetime after lifetime, to live at the same time as the Buddha. over the course of His practice, the Buddha continually formed Bodhisattva-aspirations and went among the people. As unenlightened beings, we are one of these people. Every one of us is like this. over the course of many lifetimes, we listened to the Dharma. Over the course of many lifetimes, though we developed faith and understanding. It has nevertheless been difficult for us to truly comprehend.

If we comprehend, we are close to His heart; we are able to understand the Buddha’s intent, understand the principles the Buddha awakened to, those of all phenomena in the universe. Yet it is still impossible for us to have our perspectives be so close to those of the Buddha. it is a pity that this is the case. However, we are fortunate that we have always been able to meet Bodhisattvas and go among people life after life.

So, we should know that this must be due to past causes and inherited affinities. Life after life, from the time countless kalpas in the past when we formed these affinities, we have been continually accumulating [causes] throughout the course of many lifetimes. So , our present lifetime now undoubtedly comes from these past causes. For countless kalpas in the past, over the course of many lifetimes, those causes and conditions remained and have accumulated like this until now. We have these conditions; it is just that our affinities are just not yet that close. Thus, we have not yet reached attainment. We should believe this. weren’t we among those in great Unhindered Wisdom Superior Buddha’s time who harbored doubts and delusions? Among those 16 princes, our present Buddha, Sakyamuni, at that time had already formed affinities with us through giving us teachings. We remained as His associators right up until today.

So, the associators whom those Bodhisattvas had formed affinities with continued to form affinities in the same way. In fact, the time we have spent forming affinities with Him has been very long. Lifetime after lifetime we spent a long time living in the same era as and practicing together with Him. This is like what Sakyamuni Buddha said, The Buddha is beyond compare in the heavens above and in all that is below. Actually, this verse is from the past, from one of Sakyamuni Buddha’s past lifetimes Sakyamuni Buddha once told of how in the Saha World, countless kalpas ago, there was a Buddha in this world known as Pusya Buddha. When this Pusya Buddha transformed sentient beings in the Saha World, there were many Hearers and Solitary Realizers at His place of practice. There were likewise many Bodhisattvas. During the time He was teaching, He kept on thinking, in the future there must be someone who can quickly reach attainment, awaken and attain Buddhahood, one to whom I can pass on the Dharma. So, He began looking. Among the many there, what kind of person would it be? Who had capacities great enough to accept this? He observed and observed, but no one was perfect and complete to the point He could immediately bestow a prediction of Buddhahood. However, there were two among them, one being Sakyamuni Bodhisattva and the other Maitreya Bodhisattva, who each had their own strengths and weaknesses. As he observed further He saw that although Sakyamuni Bodhisattva was very earnest and diligent in spiritual practice, his power of Samadhi and his wisdom were not yet very mature. His Samadhi and wisdom were not yet perfect. However, he was very mature in his ability to form affinities with everyone in the assembly. His every thought was for those in the assembly, for sentient beings and their suffering. He went every day to see others who were suffering. If someone was poor, he would think of everything possible in order to help them. If someone was sick, he would go to the mountains to gather herbs for them. He grasped the principles of medicine, so he knew which herbs to gather to suit specific ailments and cure them. He always did whatever he could physically to put the teachings into practice. Whatever it was sentient beings needed, he would give to help them. The gratitude and respect everyone felt for Sakyamuni Bodhisattva was already very well-developed by then.

After observing him, Pusya Buddha thought, How can I help Sakamuni Bodhisattva to quickly perfect his wisdom and Samadhi? If he could not perfect Samadhi and wisdom, but was merely upholding precepts and practicing charity, this would not be enough. Just practicing supreme good deeds and upholding supreme precepts would still not be enough. Supreme Samadhi and wisdom are also necessary. So, He put great effort into thinking of how He could help [Sakyamuni] to succeed. One day, knowing Sakyamuni Bodhisattva had gone to gather herbs in the snowy mountains, Pusya Buddha went to a cave in those snowy mountains and began sitting in meditation. As He sat there in mediation, a radiance began emanating from His body, illuminating the entire mountain. As the Bodhisattva gathered herbs there, he wondered at the sudden radiance. The atmosphere made him feel that this was something he had never experienced before. It was not the light from the moon or the sun, nor one that could have come from a lamp. The feeling those rays of light gave off was one of warmth and somehow very calming. He hurriedly began searching for the source of the radiance. Exactly where was it emanating from? He began searching all around. Inside that cave he discovered a very dignified Buddha sitting there emanating that radiance. Truly this Buddha was something that had never been seen before in the heavens above and in all that is below. He wondered how he might draw near that Buddha. So, standing there in great reverence, he planted one foot on the ground and pressed his palms together. Of his two feet, he raised one foot up high, while he planted the other on the ground. With his palms together, he praised this Buddha saying, The Buddha is beyond compare in the heavens above and in all that is below. Throughout the worlds of the ten directions, He is matchless. Of all I have seen in the world, there is noting at all that is like the Buddha. We often recite this verse now, The Buddha is beyond compare in the heavens above and in all that is below. Indeed, this is where this verse came from. For seven nights and seven days, he stood on one foot, palms placed together. He did this for seven nights and seven days, repeating only this verse over and over again, in continuous praise of that Buddha. During those seven days, his mind was completely unified, thus his Samadhi and wisdom were both established at that time. For seven days and nights, for a period of seven days and seven nights, no thoughts arose within him. He had no discursive thoughts. His mind never wavered in the slightest. So, over seven days and seven nights, by repeating just this one verse he perfected his Samadhi and wisdom. He originally had compassion, a giving, loving heart and had already formed many good affinities with sentient beings. Although he spent seven nights and days, his Samadhi and wisdom were in fact perfected in an instant. Sakyamuni Buddha, over 2000 years ago, spoke of those causes and conditions, of how merely through the Verse in Praise of the Buddha, He perfected His Samadhi and wisdom in seven days and seven nights. He did this by continuously accumulating this thought, His respect for all the world’s Buddhas and Their supreme, universal, perfect enlightenment. He realized that throughout the ten directions, only one with great awakening can be liberated from samara and come to the world to deliver all sentient beings.

In this world, there are many afflictions and much ignorance. Only the Buddha-Dharma can eliminate sentient beings’ ignorance. Only the true principles can eliminate sentient beings’ delusions. To deal with ignorance and delusion, only the principles will [help]. So, besides continuing to give for the sake of others, he also wanted to save other sentient beings. These intentions would never change, but now his Samadhi and wisdom can begun to be perfected. So, he continued these affinities lifetime after lifetime, continually allowing those with whom He had formed affinities to be able to see the Buddha, to listen to the Dharma and experience joy. They could sincerely dedicate themselves to the Buddha-Dharma, experience the Greatness of the Buddha-Dharma and understand the world’s suffering. This was a period of time that Sakyamuni Buddha spoke of; He spoke of His past lives; how for lifetime after lifetime. He continually benefitted sentient beings. In order to benefit sentient beings, He needed to perfect Himself. To perfect Himself, He had to continually seek the Buddha-Dharma.

So, seeing the Dharma and transforming others is how we perfect ourselves to attain Buddhahood. I hope that all of us can understand the meaning of this. In order to perfect ourselves, we must benefit both ourselves and others. We must walk the Bodhisattva-path and go among the people to better understand the world’s suffering. Only then can we bring these exceptional causes and conditions to fruition. Bringing to fruition many people’s causes and conditions is relatively difficult. Perfecting our own causes and conditions is easier. We may have understood the Buddha-Dharma, but if we do not transform other sentient beings, then the world will remain filled with suffering. So, the Buddha hoped that everyone would truly perfect their own practice of precepts, Samadhi and wisdom. At the same time we must go among people in order to attain experiential understanding. When we go among people, we help each other to reach attainment. The Buddha wished to save the world. He knew transforming only Himself was not enough. He must give rise to infinity from one.

Actually, infinite teachings are all produced from one principle. Helping everyone to understand this principle must begin with one individual who spreads the Dharma to everyone. When everyone can understand this principle, they will then continue on to bring purity to people’s hearts and help them eliminate their afflictions. Then the world can be saved. This is known as “saving the world”. We are not just saving people. In the world, we must [work] over a long time, throughout vast spaces and among people. To save the world, we must seize the time we have. Throughout this great space and in all our interpersonal relationships, we can come in contact with the true principles and attain the Buddha-Dharma. So, we must constantly sow seeds in this world. We must keep using great causes and conditions to cultivate great roots and great capabilities. Only when people’s roots are deep will they be able to comprehend the great path. To comprehend the great path, we must form the supreme aspiration. When we comprehend the great path and form the supreme aspiration, we can truly delve deeply into the sutra treasury and thoroughly understand the principles. When we thoroughly understand the principles, then we have wisdom like the ocean. Only with this much wisdom can we adapt to sentient beings’ capabilities and transform them. Then we will be without any hindrances. These are all connected principles. This is how the Buddha described for everyone His past spiritual practice, of how He had come to where He was. He taught of His own causes and conditions so everyone could understand this principle. This is how Sakyamuni Buddha constantly taught the Dharma in the world, through matters, appearances and analogies, to help us to understand that The Buddha is beyond compare in the heavens above and in all that is below. Throughout the worlds of the ten directions, He is matchless. Of all I have seen in the world, there is nothing at all that is like the Buddha. The origin of this verse should trace back to Pusya Buddha’s era, when [Sakyamuni Bodhisattva], in his spiritual practice, attained his greatest realization.

So, we should earnestly listen to the Dharma, listen to the Great Dharma and cultivate great practices. These are all causes and conditions form our previous lifetimes, our affinities with Sakyamuni Buddha from being transformed by accepting the Dharma He taught. It was dust-inked kalpas ago that Sakyamuni Buddha, in the time of Great Unhindered Buddha, formed great aspirations and asked that Buddha to turn the Dharma-wheel. This is why we had the causes and conditions to be able to receive the teachings from the 16 novices. This has continued up until now. We should understand these things clearly.

The previous sutra passage says, They listened to the Dharma from me. There were so many, 600 trillion sentient beings, as numerous as the Ganges’ sands. From then on, they constantly listened to the Dharma, lifetime after lifetime. It was “in order to attain” Anuttara-samyak-sambodhi. He hoped that everyone would attain supreme, universal and perfect enlightenment.

They listened to the Dharma from me in order to attain Anuttara-samyak-sambodhi. Of these many sentient beings, today there are some who abide at the stage of Hearers. I always teach and transform them so they can attain Anuttara-samyak-sambodhi. These people and others should apply this Dharma to gradually enter the path to Buddhahood. Why is this so? The Tathagata’s wisdom is hard to believe and hard to understand.

Of these many sentient beings, today there are still some who abide at the stage of Hearers. Although the 16 novices were teaching the Great Dharma back then, after everyone listened to it, there were still some among them who again retreated from the Great to the Small. We talked about this yesterday. So, lifetime after lifetime they had been drifting aimlessly, while from that time, the 16 novices, lifetime after lifetime, were continuously trying to transform us. So now, at the time when Sakyamuni Buddha attained Buddhahood, there were still many at the Dharma-assembly who remained at the stage of Hearers, who had not yet formed great aspirations. The Bodhisattvas who formed great aspirations were all the same; having great aspirations life after life they would form affinities with sentient beings. yet, there were still those only practicing for their own benefit. Who were unwilling to benefit others. These were the Hearers they still remained stuck there. Sakyamuni Buddha said, I always teach and transform them so they can attain Anuttara-samyak-sambodhi. He had always taught like that, lifetime after lifetime. He had taught and transformed like that for a long time. Those who accepted these teachings thus began transforming others and forming great aspirations as soon as they hear the Dharma, they can form great aspirations and out their great vows into action to transform sentient beings. those who were stuck focusing on the themselves now likewise remained as Hearers.

So, “These people and others should apply this Dharma to gradually enter the path to Buddhahood”. This is how these people were; they gradually began to listen to the Dharma anew and gradually began to enter the Buddha’s principles. Why was this? Why is this so? the Tathagata’s wisdom is hard to believe and hard to understand. Though we want to comprehend the Buddha’s wisdom, truly we ordinary beings are so far from the Buddha’s wisdom. even if we have formed Bodhisattva-aspirations, have understood and have begun going into action to transform and deliver sentient beings, our minds our minds are still not able to use Samadhi and wisdom to settle down. Then it will still be the same; as we walk the Bodhisattva-path, we will still sometimes retreat from the Great to the Small. This is because unenlightened beings’ samadhi and wisdom are still not firm. Even if they form great aspirations, their Samadhi and wisdom is still not mature. Their understanding of the Dharma is such that for lifetime after lifetime, they remain stuck in practicing. Their great aspirations and vows to go among others have not yet arisen, have not yet started. So, those sentient beings still remain stuck at the same level. Even though the Buddha may consistently teach them the Great Dharma in hopes that everyone will attain supreme and universal enlightenment, the multitudes of sentient beings still have no way to completely bring all of their strengths together. They still have both strengths and weaknesses. At that time is the Buddha then speaking this next passage.

At that time, those countless sentient beings, as many as the Ganges’ sands, whom I transformed are now all of you bhiksus, as well as those disciples who will be Hearers in future lifetimes after I have entered Parinirvana’

In that time, countless kalpas past at Great Unhindered Buddha’s Dharma-assembly, those countless sentient beings, as numerous as the sands of the Ganges, are now all of you here before me. They are you bhiksus who are now at my Dharma-assembly listening to the teachings and even those “after I have entered Parinirvana”. Sakyamuni Buddha taught that those who were accepting the Dharma now were those whom He had formed affinities with in the past. It was not just those present then, either. Even after He entered Parinirvana, there were still those who would be Hearer-disciples in future lifetimes. It would be the same. All are those He had formed affinities with in the past, during the era of the 16 princes. These associators who form affinities with Him in the past, present and future, over the course of many lifetimes, would still need to practice the Buddha-Dharma of Sakyamuni Buddha. this is what the Buddha told us. In Wisdom Superior Buddha’s era, The 16 Bodhisattva-novices had transformed sentient beings as numerous as the Ganges’ sands.

At that time, those countless sentient beings, as many as the Ganges’ sands, whom I transformed: At that time Great Unhindered [Buddha] and 16 Bodhisattva-novices had transformed sentient beings as numerous as the Ganges’ sands.

We should becoming even more and more firm in our faith that we have been forming affinities with the Buddha for a truly long time! Sakyamuni Buddha, from the time He was one of the 16 novices all the way until now, has never left us, nor has He ever abandoned us. Lifetime after lifetime, neither His transformation-body, His Dharma-body, nor His Dharma have ever ceased. Lifetime after lifetime, sentient beings learn from His teachings. We should truly believe this. Listening to the Dharma, especially to the Great Dharma, brings joy to our hearts, so we single-mindedly wish to advance forward. This is like now; though we are teaching the Great Dharma in the present, in this modern era some take great joy in hearing it. We have been going through it slowly, over a long time.

So, very few people want to teach this sutra, as it is very long. To listen to the entire sutra, to the entire sutra from beginning to end, is indeed very difficult. If we are joyful, we can listen a long time. In the beginning we feel, “I am joyful”. I am certain that I can practice the Great Vehicle Dharma, that I can practice the Bodhisattva-path! But as more time goes on, the easier it is to become lax, to retreat from the Great to the Small. It is the same as this. If you are able to, from the start maintain such passion without stopping, you are few and far between I think.

However, there are many who start again and stop again. Because of this, it takes them a very long time. So, it says, [They] are all of you bhiksus, as well as those in future lives.

[They] are all of you bhiksus, as well as those in future lives after I enter Parinirvana: The Buddha earnestly exhorted all bhiksus at the Vulture Peak Assembly, since after He entered Parinirvana, there were to be the future eras of Right Dharma, Dharma-semblance and Dharma-degeneration.

All listened to the Dharma there at the assembly, but had yet to awaken their great aspirations. After they form great aspirations and begin progressing upon the Bodhisattva-path, it will still take them a very long time. Even with these teachings in the future, after listening to it, accepting it and forming aspirations in this way, they still remain stuck, or even retreat from the Great to the Small. They will certainly become a continuous cycle. Therefore, those who attained Buddhahood and realized the path to enlightenment are very few. To truly attain the same perspective…. The Buddha-wisdom is hard to understand. The Buddha’s understanding and views are indeed very rare to attain and precious. This is something few of us have the patience for. When Sakyamuni Buddha engaged in spiritual practice, His mind remained unwavering for seven days and seven nights. Body and mind unmoving, He concentrated only upon that verse. Could our own minds remain unshakeable like that throughout seven days and seven nights? Is this something we ourselves could do? That might be difficult! Thus it says that comprehending the path to Buddhahood is difficult and sharing the same understanding and views as the Buddha is equally difficult.

It is difficult, but not impossible. It is just that we are not firm in our resolve. So the Buddha, as earnestly as He could, constantly reminded and instructed those bhiksus at the Vulture Peak Assembly. He continually reminded the bhiksus, continually exhorted them. There would be disciples in the future, disciples who would have faith in the Buddha. After the Buddha entered Parinirvana, those disciples with faith in the Buddha-Dharma would go through the era of Right Dharma. The time when the Buddha is in the world and soon after He passes into Parinirvana is when Right Dharma is in the world. After the era of Right Dharma eventually passes, that is the era of Dharma-semblance, where all that remains are forms and images. The numbers of those practicing the Buddha-Dharma gradually decreases. This continues until we enter the era of Dharma-degeneration, the evil world of Five Turbidities. Each of these lasts a long time. Our era of Right Dharma lasted 1000 years and the era Dharma-semblance, also 1000 years. Since the Buddha entered Parinirvana, it has already been more than 2000 years, so we are now in the era of Dharma-degeneration.

Therefore, after the Buddha entered Parinirvana, it went from Right Dharma to Dharma-semblance to the era of Dharma-degeneration. These sentient beings are those who, in the time of Wisdom Superior Buddha, had formed affinities with Sakyamuni Buddha. From the past, up to the present and into the future, He again continued to constantly deliver and transform sentient beings. So, when the Buddha was preparing to enter Parinirvana, He had things He wished to entrust. He told everyone, Now after I enter Parinirvana, this Dharma must be passed on. Regardless of whether it is the era of Right Dharma, Dharma-semblance or Dharma-degeneration, in those future lifetimes there will still be Hearer-disciples. They too will engage in spiritual practice, but will only seek to awaken themselves. Those who form great aspirations to go among people will become fewer and fewer. This is what the Buddha was worried about.

[They are] those disciples who will be Hearers in their future lives: Even up to lifetimes in the distant future, such disciples who will be Hearers are those whom He had not completely transformed in the past. This is saying: Who are the sentient beings that I have transformed in the past? They are you bhiksus now, as well as the disciples who will be Hearers in the future.

Even up to lifetimes in the distant future, such disciples who will be Hearers are those whom He had not completely transformed in the past. These are the beings He formed affinities with in ancient times, dust-inked kalpas ago. Lifetime after lifetime, He had continuously taught and transformed them and formed affinities with them. This is saying “I, Sakyamuni Buddha”. This is Sakyamuni Buddha speaking. These are the sentient beings that I transformed in the past. These sentient beings that were delivered and transformed in the past, where are they “now”? Just who are those sentient beings now? They are you bhiksus now as well as the disciples who will be Hearers in the future. These were all the sentient beings who had formed affinities with Him back then. Those engaged in spiritual practice in His place of enlightenment then, as well as those who would form aspirations were all the assembly He had formed affinities with during past lifetimes. These sentient beings, in past lifetimes, means all had certainly heard the Dharma many times. What they heard was the Great Vehicle Dharma, but because they were cowardly and weak, they were fearful and afraid. They were afraid that if they went among people, they would again become defiled. It was not easy for me to get rid of my ignorance and afflictions. When it comes to the world, I no longer have any desires. If I go among people, won’t ignorance and desire arise again in me? They had no confidence in themselves. So, perhaps “due to being cowardly and weak,” they worried for themselves; they were afraid, afraid that by going among people, they would become influenced by others. So, they dared not take on such responsibility. They never imagined they had the strength. They all said, “I don’t have that much strength”. It is impossible for me to shoulder those kinds of responsibilities. This is what they were like. Everyone has hidden potential. Is there anyone without strength? Everyone has the strength, it is just that we have habitual tendencies, just that we have always had much too weak of a belief in ourselves. So, when it came to shouldering responsibilities, they showed little interest; they were unwilling. So, “They have now retreated” and fallen into the state of Hearers.

These sentient beings, in past lifetimes, had already sufficiently heard the Great Vehicle, yet perhaps due to being cowardly and weak, they have now retreated and fallen into the state of Hearers. Or they may fundamentally be Bodhisattvas who, in order to teach through manifestation, are now concealing themselves as Hearers. They abide together with the Buddha’s disciples who are Hearers, however He still constantly teaches them with the Great Vehicle Dharma to enable them to eventually and gradually enter the path to Buddhahood.

Those listening to the Great Dharma were cowardly and weak. Lacking confidence in themselves, they retreated, thereby falling into the state of Hearers. They originally sought supreme, universal and perfect enlightenment, but they felt difficulties begin piling up, so they again slipped back to the stage of Hearers, where listening to the Dharma was good enough. They would do their best to understand whatever they could. Through understanding the Dharma, they could get rid of their own ignorance, and that was enough for them. Although we listened to the Great Dharma in the past, we again lost our spiritual aspirations. Or, perhaps they were originally Bodhisattvas who had formed great aspirations from the start and continually practiced the Bodhisattva-path. Lifetime after lifetime they gave to help the world’s suffering sentient beings, to relieve them of suffering. These are Bodhisattvas, Bodhisattvas in the world. They are inseparable from the world. Thus Bodhisattvas are in the world. So “In order to teach through manifestation,” [they] are now concealing themselves as Hearers. They are just like the other Hearers, they go everywhere to seek the Dharma, go everywhere to experience it. They live together with the other Hearers. They teach the Dharma in the world, while living toghther with other disciples. So, “They abide together with” the Buddha’s disciples who are Hearers. They are the same as the other disciples; their monastic lifestyle is identical to all the others. They abide with other disciples who are Hearers, however, He still constantly teaches them with the Great Vehicle Dharma. With all of His disciples, He similarly taught and transformed through the Great Vehicle Dharma, hoping that everyone would gradually enter the Great Dharma, the path to Buddhahood. Sentient beings are so widespread. They are so widespread, and the Tathagata’s teachings are supreme. The Buddha-Dharma is supreme, so profound. The Buddha’s wisdom is indeed difficult for the average person to understand and believe in. For ordinary people to have faith and understanding in the Buddha’s wisdom is truly very difficult. Sentient beings are so varied and widespread; they are vast and boundless. There are myriad sentient beings. The Buddha-Dharma is the most supreme; the wisdom of the Buddha is indeed difficult for us to have faith in and understand.

Sentient beings are numerous and widespread; the Tathagata-Dharma is supreme. The Buddha’s wisdom is not easy to believe in and understand. One must gradually learn and be permeated by it over a long period of time. Then one can be clear about one’s past causes. Before the Lotus Dharma-assembly, the Tathagata taught the prajna sutras and others. These were skillful means, which were intended to secretly transform through the Great Vehicle.

The text has already remarked many times on the difficulty of attaining faith and understanding. This is how profound the Buddha-Dharma is For us to understand it Is truly not easy at all. We must go through a very long time of learning and being permeated by it. Without a long period of learning and being permeated by it, it will be impossible to achieve any realizations. This is the only way we can begin to understand the causes and conditions of our past lives, how we created affinities in our past lives, how we formed aspirations, how we made vows and how we practiced the Budhisattva-path. We must follow the great path all along the way. Only then will we not [be tempted to] stop again or retreat from the Great to the Small. We should make use of this long period of time to learn and be permeated; only then can we cause the seeds of our initial aspirations to continue on and never become confused again. Before the Lotus Dharma-assembly the Tathagata taught the Prajna sutra and others. The Agama, the Vaipulya and Prajna sutras were used by the Buddha to adapt to our capabilities. His approach was always gradual He kept hoping all would gradually draw near and that we all would gradually advance forward. The Agama was a limited teaching which He used to adapt to people’s capabilities. It was in the Vaipulya teachings where He began awakening the Buddha-nature in everyone. He used the Prajna to teach us how everything in life is illusory, like the morning dew, or a flash of lighting, and that we should remain unattached. However, it was when He got to the Lotus Sutra that He returned to the wondrous existence in true emptiness, so we could perfect the wisdom of enlightenment. The wisdom of enlightenment is wondrous existence. What we seek is the Buddha’s understanding and views. That wondrous existence is the wisdom that penetrates the Dharma-realms of the universe, there is nothing we do not know, nothing we do not understand. This is what we should be seeking. So, we should be mindful in sowing seeds of goodness in every thought. Our roots cannot be shallow. We must help them penetrate more deeply. The Buddha is beyond compare in the heavens above and in all that is below. We should know by now that wisdom like the Buddha’s is not impossible to achieve. Difficult to understand does not mean we will never understand. We definitely can understand it, we just need to always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20170417《靜思妙蓮華》久漸熏習夙因不昧 (第1067集) (法華經•化城喻品第七)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: