Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 201707024《靜思妙蓮華》自在莊嚴 威德三昧 (第1137集) (法華經•五百弟子受記品第八)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

201707024《靜思妙蓮華》自在莊嚴 威德三昧   (第1137集)  (法華經•五百弟子受記品第八) Empty
發表主題: 201707024《靜思妙蓮華》自在莊嚴 威德三昧 (第1137集) (法華經•五百弟子受記品第八)   201707024《靜思妙蓮華》自在莊嚴 威德三昧   (第1137集)  (法華經•五百弟子受記品第八) Empty周日 7月 23, 2017 10:52 pm

20170724《靜思妙蓮華》 自在莊嚴 威德三昧  (第1137集)
(法華經•五百弟子受記品第八)

 
「威而不猛,謙恭為德;溫厚勵行,篤愛為德;折伏為威,攝受為德;自在莊嚴,威德三昧。」
「其後得成佛,號名曰法明。其國名善淨,七寶所合成,劫名為寶明。菩蕯眾甚多,其數無量億。」《法華經五百弟子受記品第八》
「皆度大神通,威德力具足,充滿其國土。聲聞亦無數,三明八解脫,得四無礙智,以是等為僧。」《法華經五百弟子受記品第八》
皆度大神通,威德力具足:皆已度脫,得大神通,威德具足。威德兼施,恩德並用。積累德本,度脫一切。
充滿其國土,聲聞亦無數:遍滿其國,聲聞之眾亦復無數。
具足如來定慧,而起廣大妙用,遍滿世間,無不照了,是名:充滿其國土。聲聞亦無數。
三明八解脫:「三明」:阿羅漢所具之德。「八解脫」:棄捨三界染法繋縛之八種禪定。
「三明」:宿命明、天眼明、漏盡明。宿命明:明白自己或他人一切宿世的事;天眼明:明自他過現未來宿世事;漏盡明:以聖智斷盡一切的煩惱。
「八解脫」:又名八背捨,即八種背棄捨除三界煩惱的繋縛之禪定。
得四無礙智:於諸法性悉皆明達,證得四種無礙之辯智。
四無礙智:一、法無礙智:是通達諸法分別無滯;二、義無礙智:是了知一切法通達無礙;三、詞無礙智:是通曉各種言語隨意演說;四、樂說無礙:為眾生樂說自在。
以是等為僧:以如是等滯居小乘教,修習無漏法,名之為僧。
 
【證嚴上人開示】

「威而不猛,謙恭為德;溫厚勵行,篤愛為德;折伏為威,攝受為德;自在莊嚴,威德三昧。」
 
威而不猛
謙恭為德
溫厚勵行
篤愛為德
折伏為威
攝受為德
自在莊嚴
威德三昧
 
孔夫子是,「溫而厲,威而不猛」,這是孔夫子他的德。現在我們釋迦牟尼佛,所教育我們的,也是同樣,要教我們如何待人接物,如何自己修養自己的身行與心,不論是佛或者是賢人、聖人,全都必具的,「威而不猛」,「謙恭為德」,「溫厚勵行」,這就是我們要學的。要知道,要如何來帶領人,要有德,讓人看了起恭敬心,所說的話能讓人接受。聽了,能夠入心反省,有過錯的,要趕緊反省,醒悟過來。過去的錯,趕緊改。知過,趕緊改,這樣還是來得及的人生,不要到了人生最後,來不及了,那就比較遲了。
 
有好的因緣,接觸到了,有這樣好的人,與我們有緣,對方有德,德行。德行,是來自對方他的修養。有這個因緣與有修養的人會合,我們的錯誤,有人這樣將我們點醒,就要趕緊接受。這不是責備我們,是勸誘我們,這樣我們願意接受。即使是責備我們,也是應該,「感恩啊!有人看到我的錯誤,有人看到我偏差,指點我一下,我的錯,我要趕緊及時要悔悟」。這就是我們要學,要學的事情真的是很多。所以,學,才是有修養。要修養的是什麼東西呢?是什麼功夫呢?修養之後,讓人與我們互相對待,結果是什麼呢?就是剛才說的,說的話,人家會聽,跟他說:「你有這樣的錯,你應該這樣改。」他,對方願意接受,這就是有一種威德存在。這個威德,不是用不好的臉(色)給人看,也是很溫,溫厚,這種溫厚,或者是很謙恭,對人也很謙卑,對人,人人也是有尊重。但是,你的謙卑、你的尊重,對方的錯誤,你可以直接對他說話,你對他說話,也不離開謙恭,這樣已經是隱含著威而不猛。
 
因為威,他有那個威儀,自己對人就是這樣謙虛,對人恭敬,讓人看了就心生歡喜,心生尊重,這就是威而不猛。讓人看了,「我做錯事,我看到對方,真的是很慚愧,丟臉啦!他是如何向我說,他做到了,所以,做到之後向我說的話,我做不到。」所以,看到對方,自己有那分愧疚,所以自然自己會改過。這是有德行的人,「謙恭為德」,對人,我們要謙虛,要恭敬尊重。常不輕菩薩,不就是這樣嗎?「我不敢輕視你,因為你將來也會成佛。」對人人抱著這種人人都有佛性,人人是平等,所以我們應該對人人要恭敬,這種謙恭的敬意,這是我們修行很重要的一環。若這樣就是「威而不猛」,讓人看到不是怕,但是就是這樣的感覺,他就有那分的威德存在,這給人的感覺是「威而不猛」,就是因為他有「謙恭為德」。修行,實在修的,就是這樣的謙卑,而且對人恭敬,這就是他的德行,我們修行的德行就是要這樣。
 
還需要「溫厚勵行,篤愛為德」。對待人很溫和,很善良。「篤愛為德」,「篤」就是誠實,誠實的心,這樣在修行。這種愛人、愛物、愛己,這種真誠的愛,這叫做「篤愛為德」。這就是我們也要修,修行也是要這樣,修得我們的心開闊,修得我們自己對待人謙恭有德。這種對世間人事就是要有篤愛,我們若能這樣,這就是修行者的本分。我們是要修出世法,出世的善法,何況入世對人,能欠缺這些東西嗎?這就是我們要好好修,「溫厚勵行」。就是要堅持,對的事情,做就對了,將自己的身行,真的要「守志奉道,其道甚大」,這也就是真正我們求法、學道,最重要的,所以要「篤愛為德」。
 
若能這樣修行,自然我們「折伏為威」。我們能折伏一切煩惱,我們若有前面那樣,「威而不猛,謙恭為德」,我們若能「溫厚勵行,篤愛為德」,我們若有這些,自然外面什麼樣的煩惱,都不會侵入我們的心來,自然我們內心的煩惱也自我折伏了。因為我們時時謙虛,用愛去付出,篤愛為德,用愛對人,我們哪有什麼樣的無明、煩惱,還在內心呢?愛就是付出,付出是無所求,無所求的愛付出,自然煩惱就沒有了。煩惱來自於貪,一切都是貪我己有,全都我要的,捨不出去,那就是煩惱就很多了。
 
為了一個貪念,捨不出去,這樣造了多少的業,造了多少的煩惱啊!這都是我們人,自己所製造惹來的煩惱。我們若能反這個貪念,成為付出、愛,篤愛,願意付出而無所求,這不就是很歡喜的事嗎?不只是我們自己歡喜,還能「攝受為德」。這種「折伏為威」,有前面這些修養,自然我們就折伏了種種的煩惱,這些煩惱就不會靠近,這叫做折伏所有的煩惱,它不會向我們的心裡來。你不與他爭,你也不與他鬥,沒有爭鬥煩惱;你願意退讓,「退一步海闊天空」,沒有敵人,篤愛,沒有敵人,這樣我們的心就會很自在。雖然說,說我們沒有與他爭,但是就是有那分的威,威德在,這就是修行者。
 
有人格者,在人間社會與人說話、待人接物,就有力量,這叫做「折伏為威,攝受為德」。因為這樣,你說的話都有「信」,因為「溫厚勵行」,所以一切都有誠意的信念在,人人所說,你說的話,大家都願意接受,所以「攝受為德,自在莊嚴,威德三昧」。這就是佛所說的「威德三昧」。我們要怎麼學,學得「威德三昧」呢?就是要前面,「威而不猛,謙恭為德;溫厚勵行,篤愛為德;折伏為威,攝受為德」,這三德,我們全都有學到,有入到我們的心裡,自然這就是「自在莊嚴」,我們就很自在。因為我們的心沒有欺、沒有騙,我們的心沒有貪、沒有著,所以我們很自在。這種自在就是一種莊嚴,這也就是威德,「威德三昧」。
 
佛的時代是這樣教我們,教我們如何做,佛陀、孔子,那個時代,聖人輩起,很多,聖賢的在人間,有這麼多方法教育我們,我們要接受。雖然離佛兩千多年,現在正是時候,是我們要發揮,用在現在這個時代。這種五濁惡世,眾生苦難偏多,正是需要聖賢的教法,流傳在現在,是要讓我們現在去應用。看到這個時候,很多事情在人間,有多少人間菩薩起動,開始哪一個地方有災難,哪一個地方有苦難,他們人人發心,開始合和互協去付出。塞爾維亞,看到那個畫面,我們大愛(臺) ,也已經播放出來,畫面是很溫馨哦!大家好像很歡喜,共同唱一首歌,「我們大家都是一家人」(「一家人」)。不只是唱,還比(手語),這肢體語言這樣,「我們都是一家人」。
 
大家不同的國家,是要幫助人的人在帶動,受幫助的人接受,他們也一樣學,一樣唱,唱得很和齊,音律是這麼的祥和。那種愛的鼓動起來,愛的力量,每一個面孔中都是笑容。雖然能看出不同的種族,卻是同樣的笑容,很美!因為我們的香積飯在十八日,(二0一六年)三月十八日,在當地的時間,祖淞和楊居士,他們兩個人就開始試,開始在那個地方,泡香積飯,泡飯。大家圍在那個地方,來學、來看,只是這個十幾分鐘,攪一攪,這樣將它蓋起來。兩大桶蓋在那裡,開始就出來和大家互動、講話。祖淞開始就和大家見面,向大家分享,慈濟五十年前是用五毛錢,小善(累積)來到現在,做為大愛。
 
向他們解釋現在這些米飯,是從臺灣一群的修行者,知道大家也是喜歡吃米,米,是米食,大家就趕緊用愛,誠意來準備這香積飯。還有,除了一群的修行者,也是一群的愛心人,大家合和互協準備起來,二噸的米飯(香積飯),這樣從花蓮到臺北,從臺北到塞爾維亞來。這是人間一群愛心人,這種小小的錢,做大大的善事的道理,在那個地方這樣與大家分享。又有范居士,范德祿,那就是在德國,樹微的先生。雖然他是德國人,但是慈濟的精神理念,非常的投入,「四大八法」,他倒背如流,在那個地方向大家再說。他說慈濟這四大志業,是不分國籍、不分種族,不談宗教、政治,只是為了要幫助苦難的眾生,是一分很純粹,很純、誠意,大愛的精神。
 
由他,德國人,來講慈濟,談「四大八法」,讓那些難民,大家圍繞在那個地方聽,講到讓大家很感動。甚至他又說:「師父教我們就是要愛護地球,重視環保、教育與素食。」他也在那裡與他們談這些事情,就是說師父要我們大家的理念,就是要愛護地球,要重視環保,教育我們大家要素食。他就在那個地方,順便這樣向他們說,大家很安靜,這樣聽,聽這位德國人,而且在德國社會有地位。尤其是現在他的身體不是很好,前後兩次來到塞爾維亞,頭一次也是他打頭陣來。十天後,因為身體,要再回去打個針,捨不得休息,本來那化療的針打完之後,一定要休息,要一段時間,但是,他的心放不下難民,放不下這裡還有一群菩薩,在這個地方,他還是三四天後,又再回來塞爾維亞。
 
第二次回來,祖淞已經將東西寄到那個地方,人也到了,有這香積飯,大量到達的時候。他們這樣準備,這麼的簡單。東西泡在那裡悶,人出來外面說話。他就由不得自己,就起來向大家這樣說出了,慈濟四大志業的精神理念,說出了不分宗教,不分國際、種族等等,說出了愛護地球,說出了環保的理念。祖淞甚至還向大家說,粒米來得不容易,是全球的愛心人,小小的力量,這樣大家集合起來大量的愛,為天下付出。甚至也向他們說,吃這些飯,不是都是有錢人在出錢,即使貧困的人也是這樣在付出。反正慈濟的精神,他說得很好,希望大家要好好惜福。他說:「你要吃多少,你拿多少,絕對不要浪費。」
 
再經過祖淞將香積飯的過程,粒粒的米是如何完成等等,那個影片再播給大家看。大家知道了,粒粒的米來得不容易啊!每一個動作都是那麼的虔誠,用愛付出。所以說完之後,就帶動,我們的慈濟人大家帶動起,「我們大家都是一家人」(「一家人」)。安排活動得很好。先為他們介紹香積飯,再為他們介紹慈濟四大志業,再播香積飯的製作,以及打包、運送的過程,這樣,這個影片都播完了,大家了解了這分真誠的愛,所以唱起了,「我們都是一家人」。很歡喜。時間,說完了,這樣可能有一段時間了,開始吃飯了。幾個鐘頭後開始吃飯,讓大家試試看。(在場)所有的,不論是阿富汗的人,或者是敘利亞、伊拉克的難民,共同一起來這樣吃。大家很歡喜。那些年輕人,他說:「好像吃到家鄉的口味,好像媽媽煮的飯,很歡喜!」
 
這就是在十九日,(二0 一六年)三月十九日。他們在那個地方,這麼的歡喜。普遍讓大家吃得很很歡喜。所以每天都有歷史,歷史上的今天,二00三年的三月二十日,美伊戰爭的爆發,二00三年這年,又有 SARS 的疫情,在臺灣也傳開,所以在那一年開始,看到大小三災,很擔心,才開始又再說推動力行三好。要「三好」:口說好話、身行好事、心想好意。這一直在推動,這種的,「悲願、善念、和平、愛」。在那一年,我們所有的慈濟人完全來推動,「悲願、善念、和平、愛」,一直在推動。甚至民間,我們的臺灣,一直從「三好」--口說好話、身行好事、心想好意,一直從家庭到學校去,這也是我們從這樣開始推動。
 
我們要時時,不是說那一年有什麼事。不過那一年開始,我們展開了有這些活動,非常密集的活動。人間有苦難,才需要愛心的人;或者是在迷茫中的人,要覺醒的時候,需要大家很用心來提倡,這樣才有辦法讓社會祥和,社會人人來說好話,社會人人來做好事,人人淨化人心。這就是我們每一天所期待,佛法能遍布人間,道德倫理,哪怕是孔夫子的教育,也要推行在人間。不論是佛,或是孔子,他們的理念,無不都是我們人間寶貴的教育,我們要用心。
 
前面的(經)文:「其後得成佛,號名曰法明。其國名善淨,七寶所合成,劫名為寶明。菩蕯眾甚多,其數無量億。」
 
其後得成佛
號名曰法明
其國名善淨
七寶所合成
劫名為寶明
菩蕯眾甚多
其數無量億
《法華經五百弟子受記品第八》
 
富樓那彌多羅尼子,將來成佛的名叫做法明,他的國土很莊嚴,人人為善,開口就是說法,已經淨化了人心。淨化後的人心,那種的人間是多麼幸福啊!所以,到處無不都是寶,合和互協,這種的人間時代,令人很羨慕。我們若要羨慕這樣的時代來臨,就除非我們大家身體力行。
 
接下來的經文說:「皆度大神通,威德力具足」,威德,就是為了這句話,前面解釋這麼多,「威德力具足,充滿其國土。聲聞亦無數,三明八解脫,得四無礙智,以是等為僧。
 
皆度大神通
威德力具足
充滿其國土
聲聞亦無數
三明八解脫
得四無礙智
以是等為僧
《法華經五百弟子受記品第八》
 
那些菩薩開始,就是因為這樣的修行是大神通力,人人修行「威德力具足」。這種「充滿其國土」,全部都是這樣的人。聲聞很多,大家的德,已經到「三明八解脫」,甚至所得的「四無礙智」,這些人都是在那個時候,未來法明如來他的修行僧團中,很多都是這樣的修行者。「皆度大神通,威德力具足」,就是已度的,這些人都是這樣,修行解脫「得大神通」,人人都是威德具足了。
 
皆度大神通
威德力具足:
皆已度脫
得大神通
威德具足
威德兼施
恩德並用
積累德本
度脫一切
 
所以,「威德兼施,恩德並用,德累德本,度脫一切」。有威、有德。威,就是它很莊嚴,所修的行,這樣讓人看了就起恭敬,讓人看了就被尊重,這是他平時累積來的德,是「溫厚勵行,篤愛為德」,這樣修來的,或者是「謙恭為德」,這樣修來的。所以,「威德兼施」,已經自己所修的行,已經具足是這樣,威與德並行。
 
所以「恩德並用」。有威的德,有恩就是付出給眾生,付出無所求,不斷地付出。自己自修叫做威德,付出叫做恩德。對自己自修就是這麼講究,要如何對人的謙恭,要如何去溫厚勵行,這就是我們自己要用心,法聽了之後要身體力行,所以恩德並用。「積累德本,度脫一切」,能夠這些德行都累積起來,這樣就是我們修行的根源,就是德本。德,明德的根源,就是我們從我們的真如本性,回歸真如本性這個根源,這就是我們修行最後所得。
 
像這樣,就「充滿其國土,聲聞亦無數」。
 
充滿其國土
聲聞亦無數:
遍滿其國
聲聞之眾亦復無數
 
像這樣的菩薩,遍滿他的國土。聲聞很多,怎麼算都算不完。所以這就是已經「具足如來定慧」。如來的戒定慧,若不是修戒、修定、修智慧,哪有辦法成佛呢?所以,這些修行者,修佛所教,也就是依教奉行,也是同樣這樣,學如來的戒、定、慧。
 
具足如來定慧
而起廣大妙用
遍滿世間
無不照了
是名:
充滿其國土
聲聞亦無數
 
因為這樣,「具足如來定慧,而起廣大妙用」,就是這樣起了廣大妙用。「遍滿世間,無不照了,是名:充滿其國土。聲聞亦無數」。這些聲聞都是這樣,人人集中起來,德之光就能照耀彼此,大家互相說法,互相鞭策,勉勵成就,這就是互相的愛的力量來成就。
 
三明八解脫:
三明:
阿羅漢所具之德
八解脫:
棄捨三界染法繋縛
之八種禪定
 
 能夠「三明八解脫」。「三明」就是「阿羅漢所具足之德」。「八解脫」,就是「棄捨三界染法繫縛之八種禪定」。這就是我們的無明,有欲界、色界、無色界,種種的染著、無明都去除,塵沙無明也能去除,入於定,就是定慧,這叫做背捨。過去煩惱將它放棄了、捨掉了,回歸到清淨的禪,就是思惟修,清淨來。
 
「三明」就是宿命明,就是「天眼明、漏盡明」,這大家應該都差不多知道了。
 
三明:
宿命明
天眼明

漏盡明
 
宿命明:
明白自己或他人
一切宿世的事
天眼明:
明自他過現未來
宿世事
漏盡明:
以聖智
斷盡一切的煩惱
 
宿命明就是「明白自己或他人,一切宿世的事」,這叫做宿命明。天眼明,就是明白自己、他人,過去、現在、未來(宿世事),我們的過去是怎麼樣,造什麼業來,我們這輩子我們很清楚,什麼該做,什麼不該做,我們現在人與人之間的關係,我們一切清楚,還有未來,自他,我們都了解了。漏盡明就是「聖智斷盡一切煩惱」。已經到達聖賢的智,斷盡一切的煩惱,叫做漏盡明。就是戒、定、慧無漏,所有的煩惱都去除、漏盡了,這叫做漏盡明。
 
八解脫:
又名八背捨
即八種背棄捨除
三界煩惱的繋縛
之禪定
 
「八解脫」,就是又名「八背捨」,八種的背捨,就是三界的煩惱等等,這全都將它去除。
 
得四無礙智:
於諸法性悉皆明達
證得四種
無礙之辯智
 
「得四無礙智」,「於諸法性悉皆明達,證得四種無礙辯才之辯智」。
 
「四無礙智」,大家再複習一次,希望大家都很清楚。第一,就是「法無礙智」,就是「通達諸法分別無滯」,我們能通達諸法,我們分別都無障礙。第二,是「義無礙智:是了知一切法通達無礙」,一切法我們都知道,我們很通達,一點都無礙。第三,就是「詞無礙智」,通達曉了各種言語隨意演說;就像「外語隊」,好幾十人回來精進。儘管語言能通,他們從北、中、南(部) ,大家回來,將法更了解一下,回來精進,這三天的時間。這就是「通達曉了各種語言,隨意演說」,就是各種的言詞,他們都有辦法說。第四,「樂說無礙」,就是「為眾生樂說自在」。希望不斷不斷這樣,宣說佛陀的教法,將好的法普及在人間,讓人間人人能夠自醒悟,能夠知道錯誤的事情,不要繼續污染人間的心,擾亂心思,大家要好好地,如法明如來,他的世界,人人開口都是說好話,成就好事,這就是我們的理想世界,這樣修行。
 
四無礙智
一、法無礙智:
是通達諸法
分別無滯
二、義無礙智:
是了知一切法
通達無礙
三、詞無礙智:
是通曉各種言語
隨意演說
四、樂說無礙:
為眾生樂說自在
 
「以是等為僧」。這就是法明如來他的世界,他的僧團團體都是這樣,這種「三明八解脫,得四無礙智」,這樣的人都是在他的僧團中,這個國家充滿都是這樣有修行的人。
 
以是等為僧:
以如是等
滯居小乘教
修習無漏法
名之為僧
 
 所以「以如是等為僧」,這就是「以如是等,滯居小乘教,修習無漏法,名之為僧」。而且大家雖然有志向,但是現在,還是有學位(階)的地方,還是停留在學,很認真在學的人。但是他們的法,方向是往大乘法,他們已經將他們的心,無漏,所受的法都在心裡,沒有漏掉,戒、定、慧,聞、思、修都在心裡,他們沒有漏掉。這就是未來法明如來的團體,就是這樣,這麼好教,法句句入心,法能夠身體力行,這是未來法明如來他的世界。但願我們的世界能夠像這樣,除非我們人人修行,「威而不猛,謙恭為德;溫厚勵行,篤愛為德」,才有辦法折服很多的煩惱,攝受很多人,「就有道而正焉」,這是我們要很用心的地方。所以我們時時多用心!


月亮 在 周一 7月 24, 2017 10:59 am 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

201707024《靜思妙蓮華》自在莊嚴 威德三昧   (第1137集)  (法華經•五百弟子受記品第八) Empty
發表主題: 回復: 201707024《靜思妙蓮華》自在莊嚴 威德三昧 (第1137集) (法華經•五百弟子受記品第八)   201707024《靜思妙蓮華》自在莊嚴 威德三昧   (第1137集)  (法華經•五百弟子受記品第八) Empty周一 7月 24, 2017 7:19 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

201707024《靜思妙蓮華》自在莊嚴 威德三昧   (第1137集)  (法華經•五百弟子受記品第八) Empty
發表主題: 回復: 201707024《靜思妙蓮華》自在莊嚴 威德三昧 (第1137集) (法華經•五百弟子受記品第八)   201707024《靜思妙蓮華》自在莊嚴 威德三昧   (第1137集)  (法華經•五百弟子受記品第八) Empty周五 五月 15, 2020 10:07 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Dignified with Might, Virtue and Samadhi (自在莊嚴 威德三昧)
Date: July.24.2017

“We must be imposing but not forceful; thus, humility and respect are our virtues. We must be gentle, generous and diligent; thus, honestly and love are our virtues. To subdue [afflictions] is our might. To captivate others is our virtue. Then we will be at ease and dignified with might, virtue and Samadhi.”

Confucius was “gentle but stern, imposing but not forceful.” These were the virtues of Confucius. What Sakyamuni Buddha now teaches us is also the same. He teaches us how to interact with people and deal with matters, how we can cultivate our own conduct and mind. Whether we speak of Buddhas, sages or saints, they must all be replete with these [virtues]. “We must be imposing but not forceful; thus, humility and respect are our virtues. We must be gentle, generous and diligent;” This is what we must learn.

We must know that in order to lead people, we must have virtue. Then people will respect us on sight and will accept what we say. After listening, they can take it to heart and reflect on themselves. If they have made any mistakes, they will quickly reflect and then awaken. Mistakes made in the past must be corrected; once we know, we must quickly change. If we live our lives this way, there is still time. We must not wait until the end of life when our time has run out. By then it will be too late. We have now encountered good causes and conditions. There are good people with whom we have affinities. These people have virtue. When we have the opportunity to come together with people who are well-cultivated, they can point out our mistakes to us, so we must quickly accept this. They are not blaming us, but motivating us. In this way, we are willing to accept [guidance]. Even if they are blaming us, we must think, “I am so grateful that someone saw my mistake, that someone saw where I went astray and pointed it out for me. This is my mistake; I must repent and awaken right away.” This is what we must learn; there are truly many things we must learn.

Only when we learn can we be well-cultivated. What is it that we are cultivating? What kind of mastery? After cultivating ourselves, when interacting with people, what will the results be? It is like we just said earlier; people will be willing to listen to us. When we tell them, “You have made this kind of mistake. You should change in this way,” they will be willing to accept what we say. This shows we have a kind of might and virtue. This might and virtue does not mean being harsh to others. It is being gentle and generous. We will be gentle and generous, or will be very humble; we will be very humble as we interact with people. We will also have respect for everybody. Even though we are humble and respectful, when we see mistakes in others, we can be direct with them. When speaking with them, we never stop being humble and respectful. In this way, we have an “imposing but not forceful” attitude. This is because with a mighty, imposing demeanor, we still remain very humble with everyone; we are respectful to everyone. Thus, people are very happy when they see us and respect arises in their hearts. This is the meaning of “imposing but not forceful.” On seeing this person, [they think,] “I’ve done something wrong. When I see that person, I feel so remorseful. I have lost face. He explained it to me in that way and was able to do it himself. So, after he did it, he also told me how, but I was not able to do it. So, when I see him, I feel a sense of remorse.” Then naturally they will correct themselves. This is [the ability] of people with virtue. “Humility and respect are virtues.” We should be humble when interacting with people and be reverent and respectful.

Isn’t Never-Slighting Bodhisattva just like this? “I dare not look down on you because you will attain Buddhahood in the future as well.” He maintained this mindset of seeing the Buddha-nature in everyone, seeing the equality in everyone. So, we should be respectful toward everyone. This kind of humble respect is an important step for our spiritual practice. If we can be like this, we are “imposing but not forceful.” The feeling we bring to others is not fear, but the feeling that we have this might and virtue in us. This gives people a feeling of “imposing but not forceful,” because “humility and respect are our virtues.” In spiritual practice, what we truly cultivate is this kind of humility and this respect toward people. These are our virtues. As spiritual practitioners, we should have such virtues. We must also be “gentle, generous and diligent; thus, honesty and love are our virtues.” We must treat people gently and harmoniously, very kindly. “Thus, honesty and love are our virtues.” “Honesty” means being sincere and genuine. We must engage in practice with a sincere and genuine heart. Loving others, loving things and loving ourselves with sincere and genuine love is the meaning of “Honesty and love are our virtues.” This is also what we need to cultivate. It is the same for spiritual practice; we must cultivate an open and spacious mind, must cultivate humility and respect in the way that we treat others, must cultivate having honesty and love when facing the people and matters of the world. If we can do this, that is the fundamental duty of a spiritual practitioner. We seek to cultivate world-transcending Dharma, the virtuous teachings that transcend the world, so how can we, when we enter the world to help, be lacking in these [worldly] virtues? This is what must put effort into cultivating. “We must be gentle, generous and diligent”; we must persist in this. When we know something is right, we just do it. In our physical conduct, we must “uphold our mission and follow the Path, then the Path is great.” As we seek the Dharma and learn the Path, this is truly most important.

So, “Honesty and love are our virtues.” If we can engage in spiritual practice like this, then naturally, “To subdue [afflictions] is our might.” We will be able to subdue all afflictions. If we can do as the previous passage said and “be imposing but not forceful, humility and respect are our virtues.” If we can “be gentle, generous and diligent, honesty and love are our virtues”. If we have these virtues, no matter what afflictions there are externally, naturally they will not be able to invade our mind. Naturally, we will also be able to subdue the afflictions already in our mind. If we can always be humble and give with love, then honesty and love are our virtues. If we treat people with love, how can ignorance or afflictions still remain in our mind? Love is giving, giving without expectations. If we give with unconditional love, we will naturally be free of afflictions. Afflictions originate from greed, from the desire to possess everything, from wanting everything, begging unwilling to let anything go. This will lead us to have many afflictions. Because of one thought of greed, we are unwilling to let go and thus create so much karma and so many afflictions! These are all afflictions which we created and brought upon ourselves. If we can turn this greed into giving and love, if with honesty and love, we are willing to give without expectations, isn’t this a very joyful thing? We are not only happy ourselves, but also, “To captivate others is our virtue. To subdue [afflictions] is our might.” With the cultivation we mentioned earlier, naturally we can subdue all kinds of afflictions. These afflictions will not be able to approach us. This is called subduing all afflictions. They will not come into our hearts. If we do not contend or fight with others, then we have no afflictions from conflicts. If we are willing to step back and yield, “with a step back, our whole world opens up.” We have no enemies. With honesty and love, we have no enemies. In this way, our minds will be very at ease. Although we say we do not contend with others, we still have that imposing might and virtue. This is how spiritual practitioners are. When people with integrity talk with others in society, interact with people or deal with things, they have great power. So we say, “To subdue [afflictions] is our might. To captivate others is our virtue.” Because of this, what we say inspires faith in others. Because we are “gentle, generous and diligent,” we inspire thoughts of sincere faith in everyone. When we speak, everyone will be able to accept what we say. So, “To captivate others is our virtue. Then we will be at ease and dignified with might, virtue and Samadhi.” This is the “might, virtue and Samadhi” that the Buddha taught. How should we learn to have “might, virtue and Samadhi”? We need to do what was mentioned. “We must be imposing but not forceful; thus, humility and respect are our virtues. We must be gentle, generous and diligent; thus, honesty and love are our virtues. To subdue [afflictions] is our might. To captivate others is our virtue.” If we learn these three virtues completely and take them to hear, then naturally, “We will be at ease and dignified.” We will be at ease. Because there will be no deception in our hearts and no greed or attachments in our minds we will be truly at ease. This state of being at ease is a kind of dignity; it is also might and virtue. It is “might, virtue and Samadhi”.

In the Buddha’s time, He taught us this way, taught us how we should act. In the times of the Buddha and Confucius, there were many sages who appeared in the world and used many different methods to teach us. We should accept [these teachings]. Although it has been over 2000 years since the era of the Buddha, now is the time; now is the time for us to exercise and apply these teachings in our present era. In this evil world of the Five Turbidities, sentient beings’ lives are filled with suffering. Now is when they need the teachings of the sages. These teachings have been transmitted so that we can apply them right now. At this time, we can see many events happening in this world. Many Living Bodhisattvas have mobilized. Whenever a place is struck by disaster, wherever there is suffering, they all form aspirations and begin to work in concert with unity, harmony and love to help others.

We saw the images from Serbia. They have already been broadcast by Da Ai TV. The images are quite heartwarming. People seemed to be very happy as they sang a song together. “We are all one family.” They were not only singing, but also performing [the sign language]. Using body language, they expressed how. “We are all one family.” These volunteers from different countries who had come to help took charge of leading them. The people receiving the help accepted this and also learned and sang along. They were really in sync, and the melody was so harmonious. By arousing everyone’s love, with the power of love, smiles could be seen on everyone’s faces. Although they were of different ethnicities, they had the same beautiful smiles. Our Jing Si instant rice [arrived] on March 18 (2016), local time. Zusong and Mr. Yang both began the testing process. In that place, they began preparing the Jing Si instant rice. People surrounded them to learn and watch. After ten or minutes of stirring the rice, they covered the two large pots and left them there. Then they came out and began interacting with people, talking with them. Zusong started meeting everyone and sharing with everyone. Tzu Chi started 50 years ago with 50 cents. Small good deeds have accumulated until today to become great love. They explained that this rice came from a group of spiritual practitioners in Taiwan. We knew that people there also like eating rice. Rice was their staple. So, people immediately put love and sincerity into preparing this instant rice. Moreover, aside from this group of spiritual practitioners, there was also another group of loving people. They too worked together harmoniously as a team to prepare everything. These two tons of [instant] rice were sent from Hualien to Taipei and then from Taipei to Serbia. This is group of loving people in the world. The principle that small contributions can accomplish great deeds was shared with the people at that site. Mr. Rubi Willi Pfaff was also there. He is from Germany; he is Shuwei’s husband. He is German, but he is very dedicated to the spirit and the ideals of Tzu Chi. He knows the Four Missions and Eight Footprints so well that he can recite them backwards. He spoke to people over there explaining that in the Four Missions of Tzu Chi, there is no discrimination over nationality or ethnicity. We do not discuss religion and politics. The only goal is to help suffering sentient beings. This is a very pure and sincere spirit of great love. This volunteer from Germany talked about Tzu Chi and the Four Missions and Eight Footprints, so the refugees all circled around to listen to him. What he said made everyone feel so touched. He even said, “Master told us to take care of the earth and pay attention to environmental protection, education and vegetarianism”. He talked about these thing with the people there. He said, “Master taught us these ideals, to love Earth, to value environmental protection and to adopt a vegetarian diet”. In that place, he took the opportunity to speak to them like this. Everybody was very quiet and listened carefully to this German man. He has high social standing in Germany. What is more, his physical condition was not well. He visited Serbia two times in a row. He was in the first group [of volunteers]. After ten days, due to his physical condition, he had to go back [home] to receive an injection. He was no willing to take the time to rest. After the injection for chemotherapy, he was supposed to rest for a while. However, in his heart, he could not let go of the refugees and the Bodhisattva-volunteers who were still there. After three or four days, he went back to Serbia. When he went back the second time, Zusong had already sent supplies to the site. Volunteers were also coming. With the arrival of great amounts of instant rice, they could prepare it so easily. While the food was soaking and cooing, they came out to talk with people. He could not help sanding up and telling people about Tzu Chi’s Four Missions and the spirit and ideals behind them, about how we do not discriminate over religion, nationality or ethnicity. He also talked about loving Earth and the concept of environmental protection. Zusong even told people that every grain of rice is precious. It comes from kind people all over the world. These small amounts of strength are joined together to become great love and help people all over the world. He also told them that this rice they were eating was not just paid for by rich people; even poor people also gave donations. In short, he described the spirit of Tzu Chi very well, in the hopes that these people would cherish their blessings. He told them to take only what they could eat and absolutely not waste anything. Afterwards, Zusong introduced the process of making Jing Si instant rice, how each grain of rice is processed and so on. He played the video for people, showing them that each grain of rice does not come easily. Every action is done with such reverence; everything is given with such love. After this description, they roused everyone; the Tzu Chi volunteers led everyone [in the song]. “We are one family”. The activities were well-planned, starting with the introduction of instant rice, an explanation of Tzu Chi’s Four Missions, then the process of making Jing Si instant rice and how it was packaged and delivered. In this way, after the video was played, people understood the sincere love [put into this] and thus sang. “We are one family” together. They were very joyful. Once we finished speaking, some time might have passed, then they started to eat; a couple of hours later, they started to eat. People were asked to try the food. All those present, whether they were refugees from Afghanistan, Syria or Iraq, ate together like this, and everyone was very happy. A young man said, “It reminds me of the food in my hometown, my mother’s home cooking; I’m so happy”. This was on March 19 (2016). They were so happy there; all of them were so happy to eat this.

So, every day has a story behind it. Historically, on today’s date, March 20, 2003, war erupted between the United States and Iraq. In that same year, we also had the SARS virus, which had begun spreading in Taiwan. So, starting from that year, I always worried whenever I saw the three major or minor calamities. Thus, I began to promote the Threefold Goodness. The [Threefold Goodness] is speaking good words, doing good deeds and thinking good thoughts. We have constantly been promoting this. These kinds of “compassionate vows, good thoughts, peace, love were all promoted that year by all Tzu Chi volunteers. “Compassionate vows, good thoughts, peace and love” have been promoted ever since. Even in our society, in Taiwan, the Threefold Goodness of saying good words, doing good deeds and thinking good thoughts has spread from families to schools. This has continued since we began promoting it. We should always do this, not only when there is some disaster that year. However, starting from that year, we also began holding activities frequently. Because of the suffering in the world, we need people with loving hearts. Or, when people who are lost wish to awaken, they require everyone’s mindful support. Only in this way can society be harmonious. For everyone in society to say good words, do good deeds and bring purity to people’s hearts is what we hope for every day. We hope the Dharma can spread to the whole the whole world. Moral principles and ethics, even the teachings of Confucius, should be promoted in the world, whether the Buddha or Confucius, their ideals are all precious teachings for our world. We should be mindful [to understand them].

The previous sutra passage states, “Afterwards he will attain Buddhahood. His epithet will be Dharma Clarity. His land will be named Pure Kindness, composed of the Seven Treasures. His kalpa will be named Treasure Bright. The Bodhisattvas in the assembly will be many, numbering in the countless billions.”

After Purna attains Buddhahood, his epithet will be Dharma Clarity. His land will be dignified. Everyone there will do good deeds, and every word they say is the Dharma. Their minds will have already been purified. As they have already purified their minds, their world will be joyous and blessed. Thus, there will be treasures everywhere. Working in concert with unity, harmony and love in this kind of world today is truly something to admire. If we look forward to the arrival of such an era, we must put the teachings into practice.

The next sutra passage continues with, “All have been delivered, possess great powers, are replete with the power of might and virtue. It was because of this sentence that we spent so much time explaining this. “[This is] replete with power of might and virtue. They will fill his land. The Hearers there will also be countless. With the Three Insights and the Eight Liberations, they attain the Four Unobstructed Wisdoms. These people and more will be the Sangha.” Those Bodhisattvas, at the beginning, because of their past spiritual practice, will already have great spiritual powers. Everybody will engage in spiritual practice and will be “replete with power of might and virtue.” “They will fill his land.” People like this will be seen everywhere. There will be many Hearers. People will have virtues of the Three Insights and the Eight Liberations. They even attain the Four Unobstructed Wisdom. these people are all in the Sangha of the future Dharma Tathagata. The spiritual practitioners there are like this. “All have been delivered, possess great powers, are replete with the power of might and virtue. They have been delivered; all these people are already like this. they engaged in practice, were liberated and “possess great powers.” They are all “replete with the power of might and virtue.

So, “They employ both might and virtue and utilize both grace and virtue. “They accumulate the foundation of virtue to deliver and liberate all.” They have might and virtue. Might means being imposing and dignified. The practices they cultivated lead others to feel reverence on sight, to have respect for them on sight. These are the virtues they regularly accumulate. This is cultivated by “being gentle, generous.” This is how they attained these virtues. Or, “Humility and respect are their virtues”; this is what they have cultivated.

So, “They employ both might and virtue.” With the practices that they have cultivated, they are already replete in all of this; they exercise both might and virtue. So, “[They] utilize both grace and virtue.” They have the virtue of might and the grace of giving to sentient beings, giving without expectations, giving constantly. Self-cultivation is called “might and virtue.” Giving is called “grace and virtue.” In cultivating ourselves, there are so many things we must pay attention to, how to be humble and respectful, how to be gentle, generous and diligent. We should be mindful about all of this. after listening to the teachings, we should put them into practice. So, this is “utilizing both grace and virtue. “They accumulate the foundation of virtue to deliver and liberate all.” If all of these virtues are accumulated, they will be the root of our spiritual practice. This is the foundation of virtue. The root of our luminous virtue is our nature of True Suchness. Returning to the nature of True Suchness is what we attain at the end of our spiritual practice. People like this “will fill his land. The Hearers there will also be countless.

They will fill his land. The Hearers there will also be countless: [The Bodhisattvas] are found throughout his land. The assembly of Hearers will also be countless.

Such Bodhisattvas will be found throughout his land. There will be many Hearers; it will be impossible to calculate their number. They are already “replete with the Tathagata’s Samadhi and wisdom.” If the Tathagata had not engaged in practicing precepts, Samadhi and wisdom, how would He have been able to attain Buddhahood? Therefore, these spiritual practitioners practice what the Buddha taught; they practice according to teachings. They also learn the Tathagata’s precepts, Samadhi and wisdom.

They are replete with the Tathagata’s Samadhi and wisdom and give rise to vast and wondrous applications.” Throughout the world, there is nothing they do not illuminate. Hence it says: They will fill his land. The Hearers there will also be countless.

Therefore, they are “replete with the Tathagata’s Samadhi and wisdom and give rise to vast and wondrous applications. “Throughout the world, there is nothing they do not illuminate. Hence it says: “’They will fill his land. The Hearers there will also be countless.’” These Hearers are like this. When all of them come together, with the light of virtue they can illuminate each other. Everybody teaches the Dharma to each other, spurs each other on and encourages each other to succeed. With the power of love, they mutually help each other succeed.

Next is “the Three Insights and Eight Liberations. The Three Insights are the virtues that Arhats possess. The Eight Liberations are eight kinds of meditation for abandoning the entanglements of the defiled phenomena in the Three Realms.”

This is our ignorance. In the desire realm, form realm and formless realm, all kinds of contamination and ignorance are eliminated. Dust-like ignorance is also eliminated. On entering Samadhi, we have Samadhi and wisdom. This is called “Abandonment”. We give up and abandon all past afflictions and return to pure meditation. This is cultivating contemplation and purity. The Three insights are the insight into previous lives, of the heavenly eye and of ending all Leaks. We should all more or less know all of this.

The Three Insights: Insight into previous lives. Insight of the heavenly eye. Insight into ending all Leaks. Insight into previous lives: The insight of knowing one’s own or others’ causes and conditions in all previous lifetimes. Insight of the heavenly eye: The insight of knowing what happens to oneself or others in all past, present and future lifetimes. Insight into ending all Leaks: The insight of using the wisdom of noble beings to completely eliminate all afflictions.

“Insight into previous lives” is “knowing one’s own or others causes and conditions in all previous lifetimes.” This is called “insight into previous lives.” “Insight of the heavenly eye” means knowing one’s own or others’ [lives] in the past, present and future. This includes knowing what our past was like and what kind of karma we bring with us. We are very clear about the present life, regarding what we must do and must not do. Now, everything about interpersonal relationships is clear to us. As for the future, ours and others’, we know this very well too. “Insight into ending all Leaks” is “using the wisdom of noble beings to completely eliminate all afflictions.” One has reached the wisdom of noble beings and completely eliminated all afflictions. This is the “insight into ending all Leaks.” This is flawless precepts, Samadhi and wisdom; all afflictions have been eliminated, and all Leaks have been ended. This is called “insight into ending all Leaks.”

The Eight Liberations are “also called the Eight Abandonments.” With these eight types of abandonments, all afflictions and so on in the Three Realms will all be eliminated. “They attain the Four Unobstructed Wisdoms. They clearly understand all kinds of Dharma-nature and realize the four kinds of unobstructed wisdom of eloquence.”

Let us review the Four Unobstructed Wisdoms again. I hope everyone is familiar with these. The first one is “wisdom of unobstructed Dharma.” This is “thoroughly understanding all Dharma and differentiating it without obstruction.” We are able to completely understand all Dharma. And have no obstructions in differentiating it. Second is “the wisdom of unobstructed meaning.” “This is understanding all Dharma and thoroughly comprehending it without obstruction.” We understand all Dharma, and we thoroughly comprehend it without any obstructions. Third is “the wisdom of unobstructed rhetoric.” “This is understanding all kinds of languages and freely expounding [the Dharma] at will.” This is just like the “foreign language team.” Dozens of them come to practice diligently. Even though they speak various languages, people from northern, central and southern [Taiwan] all come back to the Abode to learn more about the Dharma. They come back to the Abode for diligent practice. Over the three days, [we saw] they can “understand all kinds of languages and freely expounding [the Dharma] at will.” No matter what terminology it is, they are always able to explain it. Fourth is “the wisdom of joyful eloquence.” “This is teaching sentient beings joyfully and freely.” I hope the Buddha’s teachings are always promoted and that these good teachings are spread around the world. This way, everybody can awaken themselves and understand the mistakes they have made. We must not keep contaminating people’s minds, disrupting people’s minds. We should earnestly [seek to be] like Dharma Clarity Tathagata. In His world, everybody says good words and performs good deeds. This is our ideal world and how we engage in practice.

The Four Unobstructed Wisdoms: First, the wisdom of unobstructed Dharma: This is thoroughly understanding all Dharma and differentiating it without obstruction. Second, the wisdom of unobstructed meaning: This is understanding all Dharma and thoroughly comprehending it without obstruction. Third, the wisdom of unobstructed rhetoric: This is understanding all kinds of languages and freely expounding [the Dharma] at will. Fourth, the wisdom of joyful eloquence: This is teaching sentient beings joyfully and freely.

“These people and more will be the Sangha.” This is the world of Dharma Clarity Tathagata. This is what his Sangha will be like. Those with the “Three Insights, Eight Liberations and the Four Unobstructed Wisdoms,” people like that, are all in His Sangha. This land is filled with spiritual practitioners like this.

“These people and more will be the Sangha. These and people like them are those who linger and abide in the Small Vehicle teachings to learn and practice the flawless Dharma. They are called the Sangha.”

Although they have aspirations, they are still at the stage of learning. They are still stuck at the stage of learning. They are those learning very earnestly. However, the teachings [they learn] move in the direction of the Great Vehicle Dharma. They already have removed Leaks from their mind; without Leaks, the Dharma that they learn will not leak away. They have precepts, Samadhi and wisdom; they listen, contemplate and practice. They are all without Leaks. This is the Sangha of the future Dharma Clarity Tathagata. In this way, they are good students. They take every word of the teachings to heart and put it into practice. This is Dharma Clarity Tathagata’s world in the future. We hope that our world can be like this. As we all engage in spiritual practice, “We must be imposing but not forceful; thus, humility and respect are our virtues. We must be gentle, generous and diligent; thus, honesty and love are our virtues.” Only with these can we subdue so many afflictions and captivate others so they “follow the path to rectify themselves.” This is what we should put our heart into. So, we must always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
201707024《靜思妙蓮華》自在莊嚴 威德三昧 (第1137集) (法華經•五百弟子受記品第八)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: