Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20170817《靜思妙蓮華》 菩薩入群 六度為乘 (第1155集) (法華經•五百弟子受記品第八)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20170817《靜思妙蓮華》 菩薩入群 六度為乘  (第1155集)  (法華經•五百弟子受記品第八) Empty
發表主題: 20170817《靜思妙蓮華》 菩薩入群 六度為乘 (第1155集) (法華經•五百弟子受記品第八)   20170817《靜思妙蓮華》 菩薩入群 六度為乘  (第1155集)  (法華經•五百弟子受記品第八) Empty周三 8月 16, 2017 8:04 pm

20170817《靜思妙蓮華》 菩薩入群 六度為乘  (第1155集)
(法華經•五百弟子受記品第八)

 
佛教菩薩六法,覺有情入人群,持淨法不受染,廣化眾生離苦,菩薩行六度行,以此六度為乘。」
「汝今可以此寶貿易所需,常可如意,無所乏短。」《法華經五百弟子受記品第八》
「佛亦如是,為菩薩時教化我等,令發一切智心。而尋廢忘,不知不覺。」《法華經五百弟子受記品第八》
「既得阿羅漢道,自謂滅度,資生艱難,得少為足。一切智願,猶在不失。」《法華經五百弟子受記品第八》
既得阿羅漢道,自謂滅度:及證四果,自謂已得,究竟滅度。
資生艱難,得少為足:斷惡修善,辛勤萬狀,資生之具,甚是艱難,得證無學,便以為足。
一切智願,猶在不失:昔發大心,求一切智,此願猶在,至今不失。
一切智願,即大乘之本願,猶在不失:以無上覺心,久曾熏習於新識衣裡,故今未忘失。
「今者世尊,覺悟我等,作如是言,諸比丘,汝等所得,非究竟滅,我久令汝等種佛善根。」《法華經五百弟子受記品第八》
今者世尊,覺悟我等:今者靈山,大覺世尊,覺開悟我等之輩。
作如是言,諸比丘,汝等所得,非究竟滅:作是告言,汝等所證,無學之果,乃是小乘,非實滅度。
我久令汝等,種佛善根:我從久劫,令汝等種佛之善根。
 
【證嚴上人開示】
「佛教菩薩六法,覺有情入人群,持淨法不受染,廣化眾生離苦,菩薩行六度行,以此六度為乘。」
 
佛教菩薩六法
覺有情入人群
持淨法不受染
廣化眾生離苦
菩薩行六度行
以此六度為乘
 
我們用心了解,應該慢慢了解了。佛陀教育眾生,其實要教我們的,是希望我們人人成為菩薩,菩薩就是要具備六種的方法,成為菩薩。菩薩六法,大家應該很清楚:「布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧」,這就是菩薩的六度法。布施有困難嗎?其實一點都沒有困難,布施是表達一念心的愛。看到老人走路辛苦,我們伸手扶他一下,讓他上樓梯好走,輕安自在,這也就是布施。人與人之間,走路讓一步,讓人走過,我們稍微閃一下,這樣的動作也是一個布施。布施是日常生活中,退讓一下,讓出了開闊的道路,我們用愛,彼此之間互相勸誘一下,勸出了人與人之間一片的祥和,這就是多說一句好話,我們就能開拓了人心開闊,人心開闊的道路。所以,有形的,就如剛才說,讓一步,讓人開闊的路走,這是有形的;若是無形的,說一句好話,善解一下,讓人的心寬闊,人與人之間互動。
 
但是,我們要學會智慧,是對的、不對的,要清楚。我們能夠對錯分明,這就要學法。我們入人群,說好話,是對的、不對的,我們要很清楚,這樣去開拓人的心,讓人知道不對的事情不能做,避開了錯誤的,不對的事情要戒;對的事情,我們大家要共同和合起來,為人群去付出。我們的心,不是自己做得到,我們還要用很多人的力量,一起來做,我們的心也開闊,大家的心也開闊,開闊的心互相容納,這個力量合會起來,那就是大了。這就是要是非清楚,對的事情,合起來是大力量,為人群付出;不對的事情,當然就不能參雜了,不對的事,參雜在這裡面,就亂了人心,團體就會偏之毫釐,差以千里。這就要用智慧。在人群中,當然我們要人人,我們就要有心去付出,這叫做入人群。是非清楚,對的,我們要趕緊勉勵,大家同時來付出;不對的,我們要趕緊勸誘,不要有錯誤,其實這樣也叫做布施。布施,不一定是我拿錢出去,才叫做布施,我要付出很多東西,才叫做布施,不是,那都是有形,最重要的是無形,就是我們要做。就如佛陀來人間說過很多,他在修行,修行的過程當然很久了,累生累世接觸的生命也很多,所以他的故事就很多了。
 
佛陀的《本生經》裡面,他就這麼說,他曾經過這樣一段的人生。他說,那段人生是很辛苦,身為貧窮的人,就是全都在做苦勞的事情,都是在為人服務,在,與人做事,與貧困苦難的人常常在一起。有的貧窮苦難人體力差,生活苦,糧食缺,所以體力就會差,但是要做的工作是很粗重。他說,他在這樣苦勞中,他就常常去幫助別人,除了自己該做的事,盡他的時間,盡他的力量,快速完成,接下來就是去幫助體力差,需要賺工資養家,這樣苦勞的人,他就是一直去幫助他們。長時間,無餘留的時間,就是完全為這些苦勞人出力,去出力,這就是他的修行。
 
有一次,他的老闆要將這些物質去做貿易,要貿易,這些東西就要漂洋過海,老闆就要來選工人了,這些苦勞人,要體力充足、品行好的人,能和他隨船出海,這位貧窮人,就被他的老闆選上其中之一。所收成的農作物,都疊到大船上,除了這艘船老闆的物資外,還有其他很多人的物資,都是要貿易過海。他上船了,他每一天他的生活都是同樣,雖然在平地做工,他對自己也很殷勤修持佛法,他是一位很虔誠,每天都是三皈依。一大早身心清淨,大家都還在睡的時候,他是最早起床,他就向著空曠的大地,他就是三皈依。一來皈依佛,祈求能夠體解大道,自己發願,時時都願意發無上心。第二皈依法,但願他能夠體會道理,深入經藏,能了解無量數的道理,開啟智慧如海。再來,皈依僧,他的心願是很希望能出家,皈依佛,能親近法,希望能在僧團。但是不可能啊!生活無法歸投在僧團裡,但是他的心還是時時皈依僧,守戒律,他的身行,就是像出家的生活一樣,守持戒律,希望能影響同做者,大家共同在苦勞的人,希望他能幫助人,希望他們能戒律受持,能影響人人聽他的話,了解佛法,這就是他的心願。
 
這是每一天陸地工作是這樣,三自皈依,他很相信,在空曠的地方,自己本身自性佛、自性法、自性僧,他也很相信,不離開三皈依這個法。即使上船了,同樣的,每天每天面對著遼闊的大海,廣闊的星空,天還未亮,廣闊的天,無際的星,星與月,很開闊的大海,他還是同樣三皈依,這就是他每天的功課。這艘船就這樣很穩定,向大海上這樣行駛。
 
有一次,船擱淺在一個海島裡,不能動,這當中,船在那裡就是沒有動,不過大家都平安。這船老闆,就是這位苦勞者的老闆,做了一個夢,夢見一個老人,頭髮、鬍鬚白,穿著白衣,就來向他說,他說:「你這艘船已經是第六天了,無法離開海岸,擱淺了,離不開。那就是因為你的船上有一個人,這個人就是你所帶來的人,他是一個苦勞者,他是一個修行者,所以因為他在你的船上,他平時修的行就是戒、定、慧,就是因為他的定力很強,所以這艘船在這個地方,就穩定在這個地方,它無法移動向前走,這個人若能他離開,自然船就會動了。」
 
這個老闆做這個夢,他覺得很奇怪:「是啊,我僱的這個工人,他確實,他是修行的心,每天每天都在做早課,自己在自皈依,他的心很穩定,這與這艘船不能動,有什麼關係嗎?」想不通,就提出來,向大家說他做夢的過程。其他同樣有貨物在船上的人,這些老闆就這樣說:「別想那麼多了,既然你的夢中,這個老人這樣向你說,因為有這個人在船上,船才不會動,不如就讓這個人,離開這艘船?」「這個這麼好的人,你要如何讓他離開這艘船呢?四邊都是大海啊!在海中央,如何讓他離開這艘船?」大家議論紛紛,這位苦勞的人聽到,他就說:「各位都是老闆,不要為了我一個人在船上,讓你們這麼傷腦筋,大家為了要讓我離開這艘船,我可以離開,只要你們給我幾支竹、幾片木,這樣給我竹或者是木,我就能離開這艘船。」大家想,若只要他能離開,我的船就會動,幾片木,或者是幾支竹,這樣將它編,編一編,綁起來,他就能離開,這樣也是很好啊!就這樣的方法,就是木與竹,就這樣綁一片,就讓它漂浮在這海面上,隨風漂動,這樣這個人,就離開這艘船的範圍,遠遠漂走了。
 
但是這艘大船,果然又經過了一天,忽然間,半夜的時刻,忽然間天氣變了,風浪大了,這艘船因為風浪大,船隨著水漲高起來,船就這樣離開這個岸,但是到了海中央,波濤洶湧,就是這麼大的風浪,在那個地方船搖晃,在這當中,船就整個翻覆了,人,一個人都沒有存,每個人都葬身在海底。這位已經幾支竹、幾片木料,隨著風的風向這樣吹,竟然能讓他平安靠到大島,去到一個大島的邊緣,這樣一個波浪,讓他這艘船靠到海灘,這個人就是這樣上海灘去了。海灘上面一望無際,何去何從啊?但是慢慢向前走,一直走,雖然經過了幾天的時間,又口渴,又是飢餓,突遠遠看到有船伕在那裡,他就問:「這地方是什麼地方?」這個船伕就告訴他:「這個地方,我也不知道它到底,是叫什麼名字,但是我們這個地方,人人的生活都是靠海在生活,裡面村莊安和樂利,過著安然自在的生活。」
 
與他談,這樣就隨著這位船伕入村莊了。村莊的人,大家都很和善,一片很美的大地,這位貧窮人,就開始向他們大家分享。大家看到這位從外地來的人,這麼和善,又這麼有學問,他們不曾聽過,這麼有學問的道理,大家就將他留下來,留下來在這片土地,每天為他們說道理。他也(借)這個機會,就將道理,五戒三皈的道理,就說給大家聽,影響到大家放棄抓魚來從農,做農事,大家過著農牧的生活,人人守戒律,人人自三皈依,佛法在那裡興盛起來。
 
佛陀將這段文說了之後,就向弟子說:「這是我無數生,塵點劫來,其中,無法算計,其中的一世,任何一個,一生中,身體雖然受很多的苦難折磨,我都沒有忘記法,我有一個心願,就是到哪個地方,都是和大家分享,化度眾生,有佛緣、持戒律、皈佛法。」這就是佛陀的教化。所以「佛教菩薩六法」,這就是教導眾生,首先就是從五戒開始。五戒,先做好,守好我們自己的規戒,然後能疼惜生靈,戒殺,提倡愛。這就是佛陀從最最微細的戒律,日常生活的規則,這樣開始修行。所以「佛教菩薩六法」,這就是在生活中的六法。自己若有守規戒,也是化凶為吉,那個海神,相信也就是要救他,他若是在海上,與這些船上的人共業,就沒生命了,而他就是沒有與這些人共業,所以海神現身,讓他離開這艘大船隨著因緣,能在那個小鄉村裡度眾生,這也是因緣。
 
所以,到處都可以「覺有情入人群」,到人群中去,還是以身作則,「持淨法不受染」,雖然在漁村,他也不會去做殺生的事情,反過來度化眾生離開殺業,所以他「廣化眾生離苦」。「菩薩行六度行」,就是「以此六度為乘」。這就是我們修行者,佛陀給我們一個方法走,哪怕這麼簡單的法,因緣安排,只要我們是善心,為善事,同樣的,我們也就是這樣修持我們的戒,做好我們該做的事,與眾生沒有共惡業,也是同樣能夠自救。
 
就像貧窮子,他就是平時不知道規矩,墜入毒酒中,就不醒人事了,醉茫茫,前面的(經)文,我們已經說過。
 
看前面的文:「汝今可以此寶貿易所需,常可如意,無所乏短。」
 
汝今可以此寶
貿易所需
常可如意無所乏短
《法華經五百弟子受記品第八》
 
就是過去就是這樣,狼狽流離失所,就是沉醉在酒,無明酒之中,這樣醉茫茫,卻是能有這樣的親友,看到他這樣醉在他的家裡,他就趕緊用一顆寶珠給他,之後親友離開,這位醉人也清醒了,也是再往其它的地方去,這樣又會遇了,這位親友覺得:「我已經連城的寶珠給你了,你還是這樣流浪失所,這樣狼狽,你的身上這顆寶珠,你能將這顆寶珠去利用啊!」這是我們昨天說過了,去貿易,貿易就是要入人群去,去付出,不是修法只是自用,你應該要去付出。這就是佛陀所教我們,我們若是願意,與人人分享佛法,你用不盡。我們用心聽,上求佛法,下化眾生,不斷精進求法,當然,你殷勤度眾生,你有用不完的法,所以這叫做貿易。
 
接下來再說:「佛亦如是,為菩薩時教化,我等令發一切智心。而尋廢忘,不知不覺。」
 
佛亦如是
為菩薩時教化我等
令發一切智心
而尋廢忘不知不覺
《法華經五百弟子受記品第八》
 
這是五百弟子,受佛陀為他們授記之後,歡喜,譬喻自己像是醉人一樣,再來譬喻佛陀就像那個親友,「佛亦如是」,就像那個親友,就如過去當菩薩時,生生世世,都是眾生生命中的菩薩。所以「為菩薩時,教化我等」,也是這樣教過我們,教我們要發一切智,就是要啟發我們的智慧,啟發我們的慈心。但是又離開了,一生一世,自然法則,各奔東西,離開了,就又忘記了,那就是「而尋廢忘不知不覺」,又是忘記了。過去菩薩所教我們的,我們隔陰之迷,因為我們的行修得不好,又是由不得自己,我們再造的業,隨業依報,隨業正報,隨著我們的業力,所以我們又忘記了,過去生諸佛菩薩的教育,但是這個因緣還在。
 
所以下面這段文再說,經文:「既得阿羅漢道,自謂滅度,資生艱難,得少為足。一切智願,猶在不失。」
 
既得阿羅漢道
自謂滅度
資生艱難
得少為足
一切智願猶在不失
《法華經五百弟子受記品第八》
 
這段經文再這樣說,今生此世,因緣會合,隨佛修行,也是接受佛陀的教育,我們的根機,佛陀給我們「四諦」、「十二緣」法,我們也很用心修行,但是就是只守在自滅度,獨善其身。我們知道六道輪迴很辛苦,生死由不得自己,四生六道,現在能夠得到佛的教育,希望到此生為止,不想要再來人間輪迴,所以我們都一直守在這個地方,就是在阿羅漢果裡,獨善其身。
 
既得阿羅漢道
自謂滅度:
及證四果
自謂已得究竟滅度
 
「及證四果」。在這滅度,只是守在滅度。滅度,就是修行,修行,我們能證到四果,「自謂已得究竟」。雖然很用功、很了解了,儘管得到斯陀含果、阿那含(果)等等,阿羅漢果,四果已得,但是還是同樣獨善其身。自己以為,「我已經究竟滅度了」,自己以為這樣是究竟滅度,以為「法,我全都清楚,只要我守這些法,不要和大家結緣,就不會「汰」,又這樣的因緣牽引再來人間」,以為是這樣。所以「資生艱難,得少為足」。
 
資生艱難
得少為足:
斷惡修善
辛勤萬狀
資生之具
甚是艱難
得證無學
便以為足
 
就是在阿羅漢,修行,以為我這樣夠了,其實,法實在是得來很少,自己的無明也還在,塵沙惑也還未斷,也還有很多迷惑,所以「資生艱難,得少為足」。我所得到的法,原來是這麼一點點而已,只是知道「苦集滅道」、「十二因緣」的道理,原來佛陀所得的教法是這麼多,天地宇宙的真理,我們還無法很了解,所以光是以為斷惡修善,這樣「辛勤萬狀」。就是一直知道很多事情,都是苦、苦、苦,就是集這麼多無明、無明,這樣來人間的因緣,就只是一直知道這些事情。所以,光是知道這些事情,就知道得很辛苦了,「甚是艱難」,所以「得證無學」,將這些事情,以為這些複雜的事情都知道,我不必再追求什麼,我就是這樣知道就對了,知道很多很多的無明、煩惱,累積來就是苦,這些我都知道了,我不必再進修什麼,所以已經得證無學了,這樣我就滿足了,以為是這樣。
 
一切智願
猶在不失:
昔發大心
求一切智
此願猶在
至今不失
 
所以「一切智願,猶在不失」。因為佛陀已經開始,開講《法華經》了,前面由舍利弗來啟動、啟機,請佛深入解說大乘法。舍利弗也得授記了,四大弟子也體悟了,也得授記了,又是「化城」的經過,也很了解時間這麼長,也又聽到,聽到富樓那彌多羅尼子,那麼的體貼佛心,佛陀那麼的讚歎,這過程都知道了,原來一切智願,其實我們也是已經,有這樣的體會了。舍利弗體會過,四大弟子體會過,我們五百羅漢,也應該與他們的體會同樣,他們已經得記了,我們也差不多了吧!所以「一切智願,猶在不失」。這就是過去所發的大心,佛教育過,菩薩引導過,也開始有發過大心了,求一切智,這個願也還在,現在這個時候才知道不失,你有發願在內心,那個願就已經在,儘管你還沒去付出,但是你發的願還是存在,一念好心歸入真如本性。
 
「一切智願,即大乘之本願」,是人人本具,人人都有,大乘的道理,大家都有,大家都做得到。
 
一切智願
即大乘之本願
猶在不失:
以無上覺心
久曾熏習
於新識衣裡
故今未忘失
 
所以「猶在不失」,「以無上覺心,久曾熏習」。很久以前,無量劫、塵點劫以前,我就曾聽過這樣的法了,薰法了,我已經薰習過這個法了。「於新識衣裡」,就是到現在再來吸收佛陀的教法,舊的法我們已經累積累積,薰習了,我們都還記得,現在好好地啟發,原來大乘的覺心,現在慢慢啟發起來,慢慢了解,天地之間一切真理,我們全都能體會到。今生此世,「新識衣裡」。我現在知道這顆珠,我現在已經又了解,在我的衣服裡,因為親友告訴我,我的衣服裡,自己有這顆寶珠,我現在知道了。「故今未忘失」,原來這顆珠還在,雖然流離顛沛這麼長久的時間,雖然生活這麼的狼狽,卻是我的內衣有這顆寶珠在。同樣的,我們不就是這樣嗎?雖然凡夫無明,其實我們的真如本性還在,佛陀做得到的,其實我們都做得到。
 
經文:「今者世尊,覺悟我等,作如是言,諸比丘,汝等所得,非究竟滅,我久令汝等種佛善根。」
 
今者世尊覺悟我等
作如是言
諸比丘
汝等所得非究竟滅
我久令汝等
種佛善根
《法華經五百弟子受記品第八》
 
這段文就是說,「今者世尊」,現在佛陀開講《法華經》,現在佛陀已經覺悟、啟發我們,讓我們大家都知道,大家來說出自己這麼愚癡,沉迷在醉酒裡,所以佛陀曾這樣跟我們說,「諸比丘!汝等所得非究竟滅」,佛陀就曾這樣跟我們說過了,但是「我久令汝等種佛善根」,我已經自久以來,就是這樣為你們種善根,你們現在在修的還有空間,要再進步,過去我就一直叫你們,要好好發大心、立大願。「今者世尊覺悟我等」。
 
今者世尊
覺悟我等:
今者靈山大覺世尊
覺開悟我等之輩
 
現在的靈山會,大覺世尊這樣為我們開啟,我們的真如本性,讓我們體悟,這是佛陀現在開始。
 
「作如是言:諸比丘!汝等所得非究竟滅。」
 
作如是言
諸比丘
汝等所得
非究竟滅:
作是告言
汝等所證無學之果
乃是小乘
非實滅度
 
現在佛陀這樣跟我們說,我們現在所證的無學之果,是小乘,大家以為我們這樣夠了,其實你們所了解的是小乘法,是獨善其身,「非實滅度」,不是正式究竟的滅度,你們只是獨善其身而已,顧自己,這很危險,外面的境界再來,也是會受污染。所以「我久令汝等種佛善根」。
 
我久令汝等
種佛善根:
我從久劫
令汝等種佛之善根
 
佛陀已經跟大家說過了,我已經很久就叫你們,要種大善根了,發大心入人群,這是自久以來就這樣告訴你們,這是久遠劫的事情,「汝等種佛善根」,已經都有善根存在了,應該大家好好地往內,自己找出你們的真如本性,真如本性是永恆不滅,永遠都在你的內心裡,只要你好好用心,在內心這個真如本性,這個覺性不要亂了,修戒、修定、修慧,聽法,聞法,聞了之後好好去思考,思考之後好好受持,身體力行,就無法不知,無事不了,所以大家要時時多用心!


月亮 在 周四 8月 17, 2017 3:00 pm 作了第 2 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20170817《靜思妙蓮華》 菩薩入群 六度為乘  (第1155集)  (法華經•五百弟子受記品第八) Empty
發表主題: 回復: 20170817《靜思妙蓮華》 菩薩入群 六度為乘 (第1155集) (法華經•五百弟子受記品第八)   20170817《靜思妙蓮華》 菩薩入群 六度為乘  (第1155集)  (法華經•五百弟子受記品第八) Empty周四 8月 17, 2017 6:38 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20170817《靜思妙蓮華》 菩薩入群 六度為乘  (第1155集)  (法華經•五百弟子受記品第八) Empty
發表主題: 回復: 20170817《靜思妙蓮華》 菩薩入群 六度為乘 (第1155集) (法華經•五百弟子受記品第八)   20170817《靜思妙蓮華》 菩薩入群 六度為乘  (第1155集)  (法華經•五百弟子受記品第八) Empty周日 6月 07, 2020 9:41 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: The Six Paramitas Are the Vehicle of Bodhisattvas (菩薩入群 六度為乘)
Date: August.17.2017

“The Buddha teaches the six ways of Bodhisattvas. Enlightened sentient beings go among people and uphold the pure Dharma without being defiled. They widely transform sentient beings and liberate them from suffering. Bodhisattvas practice the Six Paramitas. The Six Paramitas are the vehicle they use.”

We need to mindfully understand this. We should be able to gradually understand this. When the Buddha teaches sentient beings, He in fact gives us teachings in the hope that we can all become Bodhisattvas. Bodhisattvas must be replete in these six methods. This is how we become Bodhisattvas. We should be clear on the six ways of Bodhisattvas. “Giving, upholding precepts, patience, diligence, Samadhi and wisdom.” These are the Six Perfections of Bodhisattvas. Is giving difficult? Actually, it is not difficult at all. Giving is expressing the love in our hearts. When we see seniors who have trouble walking, we extend our hand to support them and help them walk easily up the stairs, feeling free and at ease. This is giving. In interacting with other people, when we are walking, we yield to others so they can walk past us. We move just slightly to the side. This action is also a kind of giving. Giving is when, in our daily living, we step aside for a moment to give others a broad path [to walk]. We can use love to mutually guide each other and create harmony in our interpersonal relationships. With each phrase of kind words, we forge a path toward opening up people’s hearts.

So, in terms of tangible [giving], as we just mentioned, we can yield to open up the road for others to walk. That is tangible [giving]. In terms of intangible [giving], by saying a kind word and being understanding, we can help people open up their hearts by interacting with others. However, we need to have wisdom. We must be clear on what is right, what is wrong. To clearly distinguish between right and wrong, we need to learn the Dharma. We must go among people and say kind words. When it comes to right and wrong, we must be very clear. Then, we can open up people’s hearts and help people understand not to commit wrongdoings in order to help them avoid making mistakes. We must abstain from wrongdoing. When something is right, we must all come together to go out and help people [in need]. We have this aspiration, but this is not something we can do by ourselves. We need the strength of many people to accomplish this together. Our minds need to be open and spacious. Everyone’s mind needs to be open and spacious. With open and spacious minds, we can mutually accommodate one another. When we unite our strength, that [power] is truly great. This requires being very clear on right and wrong. We come together to do the right thing, to give to people [in need]. As for wrongdoings, of course we cannot become involved in them. When we become involved in wrongdoings, that will disrupt people’s minds. If a group deviates even slightly, it will easily stray far off course. So, we need to apply wisdom. When we are among people, of course, we hope that everyone can develop the resolve to go out and help people. This is going among people. We need to be clear on right and wrong. If it is the right thing to do, we must quickly encourage everyone to join in giving. If something is wrong, we must quickly urge people not to make mistakes. In fact, this is also a kind of giving. Giving is not necessarily donating money; that is not the only kind of giving. Giving is not just about giving away many things. No. That is [just] tangible giving. Most important is intangible giving; that is what we must do.

For example, when the Buddha came to the world, He told many stories from the process of His spiritual cultivation. Of course, the process of His spiritual practice was very long, and over all those lifetimes He touched many lives. So, He had many stories [to tell]. In the Jataka Sutra, He told this story about one of His past lifetimes. In that lifetime, his life was very difficult. He was an impoverished man who always did manual labor. He always worked to serve others. As he worked with others, he was often together with the poor and people in difficulty. Some of these poor and suffering people were physically weak. Their lives were hard, and they lacked food. So, they were physically weak. However, the work they had to do was very heavy manual labor. He said that, in doing this kind of manual labor, he would often help others. When it came to his own assigned work, he used his time and energy to quickly finish it. Then he helped those who were weak and needed to earn money to support their families. He would always help these manual laborers. He did this over an extended period, without any [free] time remaining. He exerted all his strength for their sake. Helping in this way was his spiritual practice.

One time, his boss wanted to [transport] some goods to engage in trade. To engage in trade, these goods had to be shipped across the sea. The boss came to choose workers. He wanted laborers who were strong and had good character to go out to sea with him on the ship. This impoverished man was one of the laborers the owner chose. All the crops that were harvested were all piled onto this large ship. On this ship, in addition to the boss’s goods, there were also the goods of many other people. All these were to be used in trade across the sea. After boarding this ship, every day his lifestyle was on different. Normally, when he worked on land, he diligently practiced the Buddha-Dharma. He was a very reverent person. Every day, he took refuge in the Three Treasure. Early in the morning, he purified his body and mind. While everyone was still asleep, he would the very first to get up. Then, he would look out onto the expansive land and take refuge in the Three Treasures. First, he took refuge in the Buddha, praying to comprehend the great path. He made vows; he was always willing to form the supreme aspiration. Next, he took refuge in the Dharma. He hoped to comprehend the principles and delve deeply into the sutra treasury, to understand infinite principles and develop wisdom like the ocean. Finally, he took refuge in the Sangha. His deepest wish was to become a monastic, take refuge with the Buddha and draw closer to the Dharma. He hoped to be able to join the Sangha. But that was not possible. His life did not allow him to join the Sangha. However, in his mind he was constantly taking refuge with the Sangha and upholding precepts. His conduct was like that of a monastic. He upheld the precepts and hoped he could influence his fellow laborers, the people who did manual labor with him. He hoped that he could help people. He hoped he could uphold the precepts and influence everyone to listen to his words and understand the Buddha-Dharma. This was his wish. Every day he worked on shore, he did these things, taking refuge with the Three Treasures. He had deep faith. [Facing] the vast open sea, he had deep faith in the Buddha, Dharma and Sangha within himself. He never strayed from the practice of the Three Refuges. Having boarded the ship, he did the same. Every day he faced the vast open sea and the expansive starry sky. Before daybreak, facing the wide, vast sky with the moon and countless stars, on that vast open sea, he likewise took refuge in the three Treasures. This was his daily practice. The ship was very stead as it travelled across the great sea. Then, one time, the ship ran aground; it could not move. The ship could not move, however, everyone was safe. The owner of the ship, the boss of hits manual laborer, had a dream. He dreamed of an old man. His hair and beard were white, and he was dressed in white. This man came to him and said, “This ship has already been here for six days and is still unable to leave. It is stranded and unable to leave. This is because of a certain person on your ship. This is a person you brought with you. He is a manual laborer; he is a spiritual practitioner. So, on your ship, he often practices precepts, Samadhi and wisdom. It is because his power of Samadhi is so strong that this ship is firmly stuck in this place. It is unable to move forward. If this person leaves, then naturally the ship will move.” When the boss had this dream, it seemed very odd to him. “Indeed, I hired this worker. He certainly has a strong will to practice. Every day he engages in morning recitation and takes refuge with [the Three Treasures] within. His mind is very steady and firm. But what does this have to do with my ship being unable to move?” He could not understand, so he brought it up. He described the events of his dream to everyone, to the others who also had goods on the ship. These businessmen said to him, “Do not overanalyze this. Since you had a dream in which this old man directly told you that it is because of hits person on our ship that the ship is unable to move, why don’t you have this person leave the ship?” “He is such a good person. How would you have him leave the ship? All around, there is nothing but the sea. As we are in the middle of the ocean, how could we have him to leave the ship?” As they were discussing it, this manual laborer heard what they said. He said, “Everyone here is a big boss. I do not want my presence on the ship to cause you to rack your brains like this. If everyone wants me to leave this ship, I can leave. Just give me some bamboo or wooden planks. If you give me some bamboo or wood, then I can leave this ship”. Everyone thought, “If he can leave, then our ship will move again. If we take some planks of wood or some bamboo and tie them together, then he will be able to leave. That is very good!” So, in this way, they tied wood and bamboo into [a raft], allowing him to float on the ocean, drifting with the wind. So, this person left the ship and floated far away. However, a day later, suddenly, in the middle of the night, the weather abruptly changed. The wind and waves became stronger. Because of the large waves, the ship was lifted by the water and was set free from the reef. However, once in the open sea, there were huge, roaring waves. The winds and waves were so strong that the ship began to shake. Soon, the entire ship capsized. Not a single person survived. Everyone drowned in the sea. As for the [laborer] with his [raft] made by a few pieces of wood and bamboo, he was blown by the wind and, amazingly, safely reached a big island. As he got close to the island, a wave pushed his raft onto the beach. In this way this man reached the shore. From shore, he saw an endless open space. Where should he go? He slowly walked forward and kept going. After [walking] for several days, he was both thirsty and hungry. Then in the distance, he finally saw a boatman. He asked him, “What is this place?” The boatman said, “I too do not know what this place is called. However, all of us living in this place rely on the ocean for our livelihood. In our village, things are happy and harmonious. We live peacefully and free”. After talking with him, he followed this boatman into the village. The people in the village were all very friendly, and it was a very beautiful place. This impoverished man then began to share [teachings] with everyone. Everyone saw that this person from the outside was very kind and very knowledgeable. They had never heard such well-informed principles. Everyone wanted him to stay there, in that place, and share the principles with them every day. He took this opportunity to share the principles of the Five Precepts and Three Refuges for everyone to hear. This inspired everyone to give up fishing and take up farming instead. They took up agriculture and lived as farmers. Everyone upheld the precepts and took refuge in the Three Treasures. The Buddha-Dharma started to flourish there.

After the Buddha shared this story, He said to His disciples, “Of my innumerable lifetimes since dust-inked kalpas ago, this is just one of the countless lives I lived. In every one of my lifetimes, though my body had to endure much torment, I never forgot the Dharma. My one wish was that where ever I went, I could share [the Dharma] with everyone and transform sentient beings so they would develop affinities with the Buddha, uphold precepts and take refuge in the Buddha-Dharma”. This was how the Buddha taught and transformed. So, “The Buddha teaches the six ways of Bodhisattvas”. This is how He teaches and guides sentient beings. He starts out with the Five Precepts. We must first closely uphold our rules, the Five Precepts. Then, we can cherish living things, abstain from killing and promote love. In this way, the Buddha began with very detailed rules relating to our daily living. “The Buddha teaches the six ways of Bodhisattvas”. These are six methods to use in daily living. If we can uphold these rules, we can transform misfortune into fortune. I believe that the god of the sea saved [that man]. At sea, if he had shared collective karma with the people on the ship then he would have lost his life. But he did not share collective karma with them, so the sea god appeared and allowed him to leave the ship. His causes and conditions brought him to that small village, where he transformed sentient beings. This was a matter of causes and conditions. So, it is possible everywhere for “enlightened sentient beings to go among people”. They go among people, showing by their example how to “uphold the pure Dharma without being defiled”. Though he was in a fishing village, he did not engage in any killing. Instead, he transformed people to stop killing. So, He “widely transforms sentient beings and liberates them from suffering. Bodhisattvas practice the Six Paramitas”. This means, “The Six Paramitas are the vehicle they use”. To use spiritual practitioners, the Buddha gave these methods to practice. Even though they are such simple teachings, once causes and conditions in place, as long as we have good intentions and do good deeds, we can likewise practice and uphold our precepts. When we do the things we should do and do not share collective negative karma with others, we can likewise save ourselves. This is just like the poor young man. Because he did not ordinarily uphold the rules, he succumbed to the poison of alcohol. Unawares, he ended up in a drunken stupor.

In the previous sutra passages, we have already discussed this. The previous sutra passage [says], “Now you can use this jewel to trade in exchange for what you need. Then you will always have what you wish and be short of nothing.”

This was what he was like in the past, haggard and homeless, wandering about. He was intoxicated by the wine of ignorance. He was in a drunken stupor. Yet, he had this kind of close friend who, seeing him passed out drunk in his house, quickly gave him a precious jewel. After the close friend left, the drunk man woke up and then went somewhere else. Eventually they encountered each other again. This close friend said to him, “I have already given you this priceless jewel, yet you are still wandering about homeless, in this haggard state. you have this priceless jewel on your person. You can make use of it!”

This is what we discussed yesterday. To trade refers to going among people to give; it is not cultivating the Dharma just for our own use. We should go out and give to others. This is what the Buddha taught us. If we are willing to share the Buddha-Dharma with everyone, it is inexhaustible. We must listen mindfully, seek the Buddha-Dharma and transform beings, thus unceasingly advancing in seeking the Dharma. Clearly, as we earnestly transform sentient beings, the Dharma we have is inexhaustible. So, this is what it means to trade.

Next, it says, “The Buddha is also like this.” The Buddha is also this way. “When He was a Bodhisattva, He taught and transformed us, enabling us to form aspirations of the wisdom of all Dharma. But we soon neglected and forgot this, so we were unaware.”

This refers to the 500 disciples who, after the Buddha bestowed predictions upon them, were very joyful. They compared themselves to a drunken man. They then compared the Buddha to that close friend. “The Buddha is also like this.” He is just like that close friend. This is the way He was in the past when He was a Bodhisattva. Lifetime after lifetime, He served as a Bodhisattva for all sentient beings. so, “When He was a Bodhisattva, He taught and transformed us.” This was how He taught us in the past. He taught us to form aspirations of the wisdom of all Dharma; He wanted to awaken our wisdom and our heaty of loving-kindness.

But then we left. In each lifetime, according to the laws of nature, [in the end] we leave and go our separate ways. Then we forget. This was how “we soon neglected and forget this, so we were unaware.” Once again, we forget it. A veil darkness separates us from what. Bodhisattvas taught us in the past. Because our practice is not advanced enough, this is beyond our control. We follow the karma we create to our circumstantial and direct retributions; in this way, we follow our karmic forces. So, once again, we forget what. Buddha and Bodhisattvas have taught us in our past lifetimes. However, the causes and conditions still remain.

So, the next sutra passage continues with, “Having attained Arhatship, we thought we had reached Nirvana. We had difficulty making a living, and we felt content attaining even a little. But the vow to seek the wisdom of all Dharma was still there and had not been lost.

This passage continues to explain that, in this lifetime, causes and conditions have come together for us to follow the Buddha in spiritual practice. We have accepted the Buddha’s teachings according to our capabilities, the Buddha gave us. The Four Noble Truths and the Twelve Links. We mindfully engage in spiritual practice, but we just focus on entering Nirvana ourselves, seeking only our own benefit. We know that cyclic existence in the Six Realms. Causes deep suffering and that birth and death are beyond our control. In the Four Forms of Birth and Six Realms. Now that we have attained the Buddha’s teachings, we hope that this life will be the end. We do not want to return to cyclic existence in the human realm. So, we want to continue to stay at this place, in the [state] of Arhatshuip, where we only practice for our own benefit.

Having attained Arhatship, we thought we had reached Nirvana: Once they realized the Four Fruits, they thought they had already attained the ultimate Nirvana.

“Once they realized the Four Fruits,” they merely remained at the state of Nirvana. Reaching Nirvana requires spiritual practice. Through practice, they realized the Four Fruits and “thought they had already attained the ultimate.” They worked hard and had deep understanding; they had already attained. [the fruits of] Sakrdagamin, Anagamin and so on. they had already attained Arhatship and the Four Fruits. However, they were still only seeking to benefit themselves. They thought, “We have already attained the ultimate Nirvana. They thought that this was the ultimate Nirvana. “I completely [understand] the Dharma, and as long as I uphold this Dharma and do not form affinities with people, I will not get lost again and follow my karma back to the human realm.” They thought this was the case. So, “We had difficulty making a living, and we felt content attaining even a little.”

We had difficulty making a living, and we felt content attaining even a little: Eliminating evil and cultivating good requires extremely hard work. To make a living was extremely difficult for them. They had attained the stage beyond learning, so they felt content.

So, once in the state of Arhatship, they thought their level of spiritual practice was enough. Actually, they had attained very little Dharma. They still had ignorance, still had not put an end to dust-like delusions. They still had many delusions. So, “We had difficulty making a living, and we felt content attaining even a little.” It turns out that they had only attained a little bit of Dharma. They only knew the Four Noble Truths and Twelve Links of Cyclic Existence. The Buddha had attained so many teachings, the true principles of all things in the universe, but they were still unable to deeply understand it. So, they only thought about “eliminating evil and cultivating good.” This “requires extremely hard work.” They had always known that all these things were [filled with] suffering, that they had accumulated so much ignorance, the causes and conditions for coming to this world. They only knew about these things. So, knowing about these things alone, they already knew things were very difficult. This “was extremely difficult for them”.

So, “They had attained the stage beyond learning.” They thought that since they already knew all these complicated matters, they did not need to pursue anything more. They thought what they knew was [enough]. They knew that when ignorance and afflictions accumulate, the result is suffering. “I already know all this. I don not need to further advance in my practice. I have already attained the stage beyond learning. I am already satisfied with this”. This is what they thought. So, “The vow to seek the wisdom of all Dharma was still there and had not been lost.”

The vow to seek the wisdom of all Dharma was still there and had not been lost: In the past they formed great aspirations to seek the wisdom of all Dharma. This great aspiration still exists; even now, it is not lost.

The Buddha had already begun to expound the Lotus Sutra. In the beginning, Sariputra was the initiator, asking the Buddha to teach the Great Vehicle Dharma in depth. Sariputra then received a prediction of Buddhahood. The four great disciples also awakened and also received predictions. Then came the [parable] of the conjured city, through which they clearly understood that [spiritual practice] takes a very long time. They also heard about how Purna Maitrayaniputra was so close to the Buddha’s heart and how the Buddha praised him. They [had seen] this entire process. “As for the vow to seek the wisdom of all Dharma, it turns out we too already have this kind of comprehension. Sariputra comprehended this, and the four great disciples also comprehended this. So we, the 500 Arhats, should be able to reach the same comprehension. They had already received predicions, and we are not that different from them”. So, “The vow to seek the wisdom of all Dharma was still there and had not been lost.” These were the great aspirations we formed in the past. The Buddha taught us and Bodhisattvas guided us, so we began to form great aspirations and seek the wisdom of all Dharma. This vow is still within us. Now, we finally know that it has not been lost. Since we made this vow in our hearts, this vow is already there. Although we have not gone out to help others, the vow we made is still there. With these good aspirations, we return to our intrinsic nature of True Suchness. “The vow to seek the wisdom of all Dharma is the original vow of the Great Vehicle”. Everyone intrinsically has this. The principles of the Great Vehicle is what we all have, what we are all able to follow.

The vow to seek the wisdom of all Dharma: This is the original vow of the Great Vehicle. Was still there and had not been lost: This unsurpassed heart of awakening had long permeated them. This is in their clothes of new consciousness. Therefore it is still now not forgotten or lost.

So, “was still there and had not been lost” means “This unsurpassed heart of awakening had long permeated them.” A very long time ago, countless, dust-inked kalpas ago, we had already heard these teachings and had taken in the fragrance of the Dharma. We were already permeated by this Dharma. This is “in our clothes of new consciousness”. Now, at this time, we are again absorbing the Buddha’s teachings. We already accumulated the old teachings and were permeated by them; we still remember them. Now, we need to put effort into awakening our Great Vehicle heart of awakening. It is now gradually being opened up; we are gradually attaining understanding. We are able to completely comprehend all the true principles of the world. In this lifetime, [this is] “in [our] clothes of new consciousness”. Now we know we have this jewel. “I now already understand that it is in my clothing. This is because my close friend told me that, in my clothing I have this precious jewel. I now know this. Thus, even now it is still not forgotten or lost. It turns out that this jewel is still here. Though I have wandered for a long time and lived such a haggard life, this jewel has been in my clothing all along”.

Are we not the same? Although we ordinary beings are ignorant, actually, our nature of True Suchness is still there. What the Buddha could accomplish, we should all be able to accomplish too.

“Now the World-Honored One awakens us all He spoke these words, ‘All bhiksus what you attained is not the ultimate Nirvana. For a long time, I have helped all of you to plant the Buddha’s roots of goodness.”’

This passage states, “Now the World-Honored One….” Now the Buddha was expounding the Lotus Sutra. Now the Buddha was already enlightened and was awakening us to help us all understand. Everyone spoke of how deluded they had been, how they had been lost in their intoxication. So, the Buddha has told us, “All bhiksus, what you attained is not the ultimate Nirvana”. The Buddha has already said this to us. But, “For a long time, I have helped you all plant the Buddha’s roots of goodness. From a very long time ago, I have already planted roots of goodness for you. In your spiritual practice, there is still room for you to improve even more. In the past, I constantly told you to earnestly form great aspirations and make great vows. Now the World-Honored One awakens us all.”

Now the World-Honored One awakens us all: Now the Enlightened World-Honored One at the Vulture Peak awakens and enlightens us all.

Now at the Vulture Peak Dharma-assembly, the Great Enlightened World-Honored One opened up [our wisdom]. He helped us realize our nature of True Suchness. This is what the Buddha began to do now. “He spoke these words, ‘All bhiksus, what you attained is not the ultimate Nirvana.”’

He spoke these words, “All bhiksus, what you attained is not the ultimate Nirvana”: He announced these words, “The stage beyond learning that your realized is still of the Small Vehicle. It is not the true Nirvana.”

Now the Buddha tells us that the stage beyond learning that we have realized is a Small Vehicle fruit. Everyone thought that this was enough. Actually, what we understood was the Small Vehicle Dharma, which is about benefiting ourselves. “It is not the true Nirvana”. This was not the true, ultimate Nirvana. We were just benefiting ourselves, just focusing on ourselves. This is very dangerous; when outside challenges arise, we will still become defiled. So, “For a long time, I have helped you all plant the Buddha’s roots of goodness.”

For a long time, I have helped you all plant the Buddha’s roots of goodness: For long kalpas I have helped you all plant the Buddha’s roots of goodness.

The Buddha had already told everyone this. For a long time, He had taught them to plant great roots of goodness and form great aspirations to go among people. For a long time, this is what He told us. It was many kalpas ago that He began to tell us to “all plant the Buddha’s roots of goodness”. These roots of goodness already exist within us. We should all earnestly look inside to find our nature of True Suchness. Our nature of True Suchness is everlasting; it is forever in our hearts. We just have to be mindful of the nature of True Suchness in our hearts. We must not disrupt this awakened nature. We must practice precepts, samadhi and wisdom. After listening to and taking in the Dharma, we must put effort into contemplating it. After contemplating it, we must earnestly practice. By putting the principles into practice, there is nothing we cannot understand and nothing we cannot accomplish. So, we must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20170817《靜思妙蓮華》 菩薩入群 六度為乘 (第1155集) (法華經•五百弟子受記品第八)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: