Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20170906《靜思妙蓮華》護持法藏 得佛授記 (第1169集) (法華經•授學無學人記品第九)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20170906《靜思妙蓮華》護持法藏 得佛授記  (第1169集)  (法華經•授學無學人記品第九) Empty
發表主題: 20170906《靜思妙蓮華》護持法藏 得佛授記 (第1169集) (法華經•授學無學人記品第九)   20170906《靜思妙蓮華》護持法藏 得佛授記  (第1169集)  (法華經•授學無學人記品第九) Empty周二 9月 05, 2017 11:51 pm

20170906《靜思妙蓮華》 護持法藏 得佛授記 (第1169集)
(法華經•授學無學人記品第九)

 
「敬慕得授記於己亦應有分,有諸子先事外道後歸於佛,而今都已可得佛陀為授記,我等唯歸於佛豈無得授記。」
「阿難常為侍者護持法藏,羅睺羅是佛之子,若佛見授阿耨多羅三藐三菩提記者,我願既滿,眾望亦足。」《法華經授學無學人記品第九》
「爾時、學無學聲聞弟子二千人,皆從座起,偏袒右肩,到於佛前,一心合掌,瞻仰世尊。如阿難、羅睺羅所願,住立一面。」《法華經授學無學人記品第九》
「爾時、佛告阿難:汝於來世當得作佛,號山海慧自在通王。」《法華經授學無學人記品第九》
號山海慧自在通王:山海慧自在通王佛,謂阿難智慧,其高如山,其深如海。阿難於遠劫以來,發願護持法藏,由有此願力、智力故能證能說,皆得自在,深入經藏,通達無礙。以此為因,故其果德之別號如是。
 
【證嚴上人開示】

敬慕得授記於己亦應有分,有諸子先事外道後歸於佛,而今都已可得佛陀為授記,我等唯歸於佛豈無得授記。」
 
敬慕得授記於己
亦應有分
有諸子先事外道
後歸於佛
而今都已可得

佛陀為授記
我等唯歸於佛

豈無得授記
 
昨天我們都還記得,昨天我們所說的,阿難、羅睺羅,兩位是佛最親的弟子,阿難是佛的侍者,羅睺羅就是佛的孩子。羅睺羅出家,他是密行,雖然年少,幼年的時候,雖然是有比較調皮,但是佛陀的教誡之後,自己反省徹悟了,開始修行,內心就是堅持守戒、修法,所以羅睺羅密行。羅睺羅的故事也是很多,是僧團中也是典範人物。阿難是佛的侍者,佛陀所說法,無不都是在阿難,流入阿難心,這兩位是佛的俗中的親重,就是很密切的親人。佛陀他在授記中,前面已經有這麼多人得記了,唯獨阿難與羅睺羅,是人人所認識的人,怎麼還沒有聽到佛為他們授記?兩個人自己心知,應該佛陀叫我的名字,授記的時間,應該很接近了。所以從座而起,到佛前來,表達出兩個人,與佛這麼親近的關係,應該大家都有這樣的期待,這麼多人已經受記,阿難、羅睺羅,若是再得(授)記,應該人人也是受記有份。
 
這是大家對阿難、羅睺羅,是不是能得佛授記,大家的盼望很大,他們兩位若受記,我們大家應該也能得到授記。因為,這一品名稱叫做,〈授學與無學人記品〉,就是說初發心的人,或者是修小乘法的人,或者是發大心、立大願,很資深,雖然默默無聞,但是有這樣的心,對佛的教法也清楚、也了解,這學與無學的人,大家共同對阿難、羅睺羅受記,是很殷切地在看、在聽、在盼望,可能自己也能得授記。這個場合應該是很親切感,也很溫暖,應該也很緊張,佛還沒開口,所以大家的盼望是不是能得到?所以說「敬慕得授記於己,亦應有分」,這是在那個當場中,大家的心,不只是阿難,不只是羅睺羅,是當場還有二千佛弟子,也是圍繞在一起,有共同這樣仰慕,很敬慕得授記,自己也有份,這是大家的期待。
 
因為,在佛弟子中,有很多「先事外道,後歸於佛」,因為外道教在印度很昌盛,佛陀成佛之後,成佛,他的智慧,體解天地宇宙萬物的真理,所以他所說的法,能夠讓這些外道教的人,能心服口服,很感動,了解生命的來源,知道未來的去向,唯有要依照佛陀大覺者,這樣的指導方向,去走的菩提大直道,才有希望,所以這些外道教,他們願意接受,願意來歸投在佛的僧團中修行。這是大家的感覺,我們是很單純聽佛說法,感動而來入佛門,皈依佛,接受佛的教法。外道教,他已經過去修行的方法不同,這麼執著邪見的(人),都能在僧團中,佛陀的慈悲接受,讓他們在僧團受教,相信這些外道教的人,已經得佛授記了。就如優樓頻螺迦葉三兄弟,他們是修外道的火教,他們三個人帶著一千弟子,這樣來皈投佛,這些人就已經,前面,優樓頻螺迦葉等,就都已經得佛授記了,外道教都能得佛授記,何況我們這麼單純,接受佛教育的弟子呢,應該我們絕對也是有份。外道能在佛教中,我們應該也是同樣能得佛授記。
 
「而今都已可得佛陀為授記」。這些外道教都可以,所以我們「我等」,「唯歸於佛」,我們只是單獨皈依佛而已,單純的人,怎麼不會得到佛為我們授記呢?所以我們一定能得佛授記,是時間啊!是啊,佛陀的慈悲,絕對是會為眾生授記,授記是要為大家證明,說人人本具佛性,但是人人就是要能夠依佛教法,這樣接受,身體力行才有辦法成佛。授記之後你若是沒有依教修行,也是無奈;若依教修行的人,還要長久長久的時間。我們過去聽過,所得佛授記,都是未來還要長遠劫的時間,還要如何來修,這念心一定要保持著,道心不失,生生世世要發大心、立大願,到了最後,真正對佛法道理體解入微了,自然就能與天體合一,覺性與天體合一,那時就是覺悟了。因為佛陀的覺悟,就是這樣覺悟來的。
 
我們現在所知道的,所了解的是粗,很粗的粗相,「如是我聞」,阿難聽佛所說,佛陀入滅之後所結集的經典,「如是我聞」這樣過來,口口相傳,這個法要人人接受,就不能偏差掉。但是,佛陀入滅之後不久,幾十年間,其實法慢慢就開始微分變化了,這等一下我們會說到,大家更了解。何況佛陀生在迦毗羅衛國,我們現在說的尼泊爾。尼泊爾在去年(二0一五年) ,四月二十五日這一天,在中午,接近中午的時刻,就是十一點多,當地的十一點多(十一點五十六分),忽然間天搖地動,七點八的強震在尼泊爾發生了,瞬間已經整個尼泊爾,損失了九千多人的生命,這個強震,又是很多千年古蹟,都毀於一旦,就是這樣瞬間,千年的古蹟。因為那裡是佛陀的故鄉,很多都是觀光客,那個地方光是靠觀光,因為它那裡的地勢,都是凹凸不平的地勢,沒有其他生產的資源,國度很小,有佛教的形象、古代的建築,卻是佛法在尼泊爾,已經消失掉了,只是有古蹟,大家去看,但是在一年前,二0一五年,四月二十五日的中午,接近中午,這樣瞬間的地震,將這些古蹟毀於一旦,人命消失了九千多人,兩萬多人受傷,這規模七點八實在是很大。那時,我們第二天趕緊準備,訊息來得很快,現在科技發達,我們馬上知道,趕緊準備,隔天開始就啟程了。
 
雖然要到尼泊爾實在是很困難,因為沒有邦交,經過了泰國,還要請印尼來協助,我們的人,才能這樣第四天,到達尼泊爾這片土地去。在那個地方馬上展開醫療,醫療這樣開始,我們就能夠去幫助他們,重傷的人兩萬多人,我們能夠部分幫助,他們當地醫療;醫院開刀,重症的,重傷的,我們能幫助。很歡喜的事情,就是在五月三日這一天,一個女人(戈瑪)順月(臨盆)了,開始肚子痛,但是難產,醫院要接生有困難,醫生也有困難,在那個地方,我們的醫師,台中(慈院)林醫師。雖然他是麻醉科,但是趕緊在這麼危急,在這樣的醫院設備,整個都破壞掉了,這樣的環境中,就要緊急剖腹生產,所以雙胞胎出生了。
 
看到幾天前尼爾醫師去看,順便去看看這兩個孩子現在怎麼樣,已經是一歲了,足一歲了,去看看這個家庭。看到這兩個孩子很可愛,身體健康,長得胖胖的,兩個孩子學走路了,很漂亮,很可愛。這就是我們在那個地方,現在再回去看,還是一樣,全都還沒有恢復,還是廢墟一堆,卻是在那個地方,母親要生孩子很困難,我們的醫療團在那個地方,幫助她們母子平安,又是雙胞胎,現在看到生命的成長。生命,我們看到那個時候,去年看到是這樣生出來,用布包一包,兩個孩子,現在看她們在那裡走,看她們在那裡很活潑,這就是生命的希望。卻是在那個國家,這些建築物,還是到處所看到的都是廢墟,不過,寺院同樣也是有創傷,也有一間叫做創古度母寺。這間寺院才建沒多久,卻是這個地震這樣搖一下,那個梁與柱子,這當中已經有脫落了,佛像本來是這樣很端正向前看,卻是這一震下去,佛像的頭就這樣往東看,其他沒有損害,只是頭轉向東。
 
這個訊息他們傳回來,將那間寺院有損的地方,這樣拍照回來,我看到,很不可思議啊!佛法東傳,尼泊爾已經佛法消退掉了,但是寺院很多,佛像在那個地方竟然是往東向,這樣轉過去,所以我不覺中說:「佛法東傳。」現在西方,西方就是尼泊爾,佛法從尼泊爾,西方傳來中國,中國需要佛法是往西取經,所以叫做唐三藏西方取經。唐朝時代,玄奘法師他往西方,那就是去現在的尼泊爾去取經。現在在我們的西方,尼泊爾有災難了,西方的迦毗羅衛國有災難了,佛像,它竟然往東方看,是不是東方的佛弟子,應該就是要往西方,去恢復佛陀的法。這是這樣忽然間想出來,隨口說出的話。
 
在現在的馬來西亞,這些慈濟人,聽到師父輕輕這麼說,他們開始在尼泊爾,五六個月的時間;馬來西亞與臺灣(慈濟人),就是這樣合起來,這五六個月的時間在尼泊爾,盼望能去幫助他們,盼望佛法能在那個地方,復興起來。所以在那裡聽到師父在說,馬來西亞(慈濟人)就向我說,最近,說:「師父,度母寺是不是,讓馬來西亞來負責,將它復建起來?」我聽了也很歡喜,同樣是慈濟人,馬來西亞願意負責,去復建這度母寺,很歡喜,我就答應他們說:「好啊!」他們很快,在(二0一六年)四月十九日,到二十一日,三天的時間,他們已經在那裡與他們互動了,也跟他們簽約,說由馬來西亞慈濟,為他們來復建這間寺院,約簽了,也早就已經為他們評估過了,我們能為他們復建起來,不是重建。日本的建築師,他都去看過了,雖然柱子和梁有稍微脫節,能將它加強,不必敲掉,因為還有很多地方完好的,我們可以很細心,全部再將它復原。
 
這是一個高科技的工程,保持它原來的建築,將那危險的地方趕緊加強起來,這樣這間寺就又恢復了。雖然是這樣說,這要用高科技的方式,這是現在他們已經,在這個地方開始可以去復建。當然,我們還要再為他們,繼續的工程是醫療,是教育。醫療,癌症病房已經都不能用了,希望我們可以幫助他們,以及教育,這就是在很積極中。最近菲律賓的建築師,還有我們臺灣、馬來西亞,合起來,又再次到尼泊爾去,這總是在進行中。
 
看到佛經,想到佛陀當初成佛之後,盼望佛法能流傳,代代相傳。人心若無法真正接觸佛法,法的道理若不入心,盼望在下一代,有時候就是在當地的法,也會衰微了。幸好佛陀這樣向我們說,人人皆有佛性。我們人人說不定在佛陀在世時,我們是在那個地方聽經聞法,佛陀授記時,我們在那個地方得授記,佛陀在授記中就向我們說:「將來你會在某某一個國家。」不是說在尼泊爾,就是表示我們生生世世,隨著我們的依報、我們的因緣,在普天之下,不同的地方,我們要去完成任務,要看因緣。有造福、願意接受,這種的地方,佛法就昌盛。因為尼泊爾,佛在世時,很多外道教就一直在破壞佛法,迫害佛陀。這種的故事,不是故事,是實際的歷史,是不斷在那個國家,佛陀成佛了,時時受到外道教,或者是心懷不善的人,在破壞佛法。那是佛陀的智慧,能度很多人去聽法,是正確的佛法,在那個地方盛行一時,但是這種潛在的邪見惡法,還是同樣很昌盛,所以他們正法的因緣很少,很快就消退了,所以佛法很快就這樣一直變了。我們趕緊來聽如何變。
 
前面的(經)文:「阿難常為侍者護持法藏,羅睺羅是佛之子,若佛見授阿耨多羅三藐三菩提記者,我願既滿,眾望亦足。」
 
阿難常為侍者
護持法藏
羅睺羅是佛之子
若佛見授
阿耨多羅
三藐三菩提記者
我願既滿
眾望亦足
《法華經授學無學人記品第九》
 
這是阿難和羅睺羅向佛表達:「我們若能得佛授記,大家的願望也能滿足,我們的願也能滿足了。」
 
「爾時、學無學聲聞弟子二千人,皆從座起,偏袒右肩,到於佛前,一心合掌,瞻仰世尊。如阿難、羅睺羅所願,住立一面。」
 
爾時
學無學聲聞弟子
二千人
皆從座起
偏袒右肩到於佛前
一心合掌瞻仰世尊
如阿難羅睺羅所願
住立一面
《法華經授學無學人記品第九》
 
這是一個描述。阿難、羅睺羅表達這個心意:大家的心願,與我們的心願,「爾時」,那時候,共同在那個場合,法會中,有學、無學的聲聞,就是有初發心,或者是小根機,或者是資深發大心,大根機,這學與無學的弟子,共有二千人在場。大家雖然默然沒說話,不過共同一起都站起來,開始整理好衣服,大家也是作禮,這樣一心合掌。這就是與阿難、與羅睺羅,同樣的願,表達這樣的心願,大家「住立一面」,大家在那當場,都是表達與阿難、羅睺羅,同樣的願。
 
「爾時、佛告阿難:汝於來世當得作佛,號山海慧自在通王。」
 
爾時
佛告阿難
汝於來世當得作佛
號山海慧自在通王
《法華經授學無學人記品第九》
 
這是阿難將來能夠成佛,他的佛號叫做,山海慧自在通王佛,這是阿難未來成佛的名稱。所以,阿難能成佛,現在佛陀已經為他授記,號山海慧自在通王。
 
號山海慧
自在通王:
山海慧自在通王佛
謂阿難智慧
其高如山
其深如海
阿難於遠劫以來
發願護持法藏
由有此願力、智力
故能證能說
皆得自在
深入經藏通達無礙
以此為因
故其果德之
別號如是
 
山海慧自在通王佛的意思,就是說,阿難智慧高如高山,阿難的智慧在僧團中,除了舍利弗智慧第一,阿難不輸舍利弗。因為他的記憶力很強,所以「其高如山,其深如海」,智慧高如山,深如海,這就是阿難,佛陀對阿難能來當他的侍者,很歡喜,就是盼望阿難的智慧、阿難的記憶,佛陀所說的法,阿難能為他傳法。
 
所以阿難是於遠劫,在長遠劫以來,發願護持法藏,阿難是長遠長遠以前,從大通智勝佛、十六王子的時代,他就是這樣發願,願意護持法藏。「由有此願力」,因為有這樣的願力,所以生生世世,智力就是這樣,能在佛的身邊,佛所說的法,全都入他的內心,現在得到佛陀的授記。也能講明了山海慧自在,很自在,因為生生世世聽佛說法,生生世世護持佛法,生生世世在傳佛教法,所以他生生世世都是自在。所以佛陀為他所授記的名稱,就是山海慧自在通王,這就是因為他這樣的因緣,能得這樣的號,佛號,他深入經藏,這樣很自在,生生世世上求佛法,下化眾生,上求高如須彌山,下化深如大海,上求下化,這種智慧,所以通達無礙。
 
以此為因,故其果德之別號如是。法從佛口出,流入阿難心,點滴無漏。結集、傳法、領眾,壽百二十見法漸偏。
 
他因為這樣的因,有這樣的因,塵點劫以來有這樣的因,「故其果德之別號」,就是叫做山海慧自在通王如來,這就是他的號。阿難的德,他的果、他的號,就是佛的別號。每一位覺悟的聖者都稱為佛,但是佛有他的名。釋迦佛也稱佛,但是他叫做釋迦牟尼佛,這叫做別號。同樣的道理,每一尊佛都有他的名。阿難是因為,為佛的弟子,時刻都不離開佛的身邊,將近三十年。尤其是二十年前,佛所說的法,佛陀再複講。所以因為這樣,所以,阿難他聽法,法是從佛口出,流入阿難的心,點滴無漏。所以我們一直說,法要入心不漏掉,戒定慧、聞思修,都不要讓它漏掉。這就是點滴的法入阿難的心,點滴無漏。
 
因為這樣,佛陀入滅之後結集,結集,阿難已經五十歲了,開始結集之後,阿難開始要傳法,不斷到處去說法。二十年後,就是結集後的二十年後,阿難將近七十歲了,這個時候迦葉尊者,本來僧團是迦葉尊者在領導,迦葉尊者年紀比阿難還長,所以迦葉尊者他也要取入滅了,他將法付託給阿難,領僧眾,領導僧眾的責任傳給阿難。阿難將近七十歲了,接受迦葉尊者所付託,迦葉尊者進入雞足山去取入滅。從這樣開始,阿難將近七十歲的年齡,開始領眾傳法。一直到「壽百二十」。一直到他一百二十歲,阿難很長壽,一百二十歲了,看到佛法好像慢慢一直走偏了。
 
阿難遇青年比丘口頌:若人壽百歲,不見水老鶴,不如生一日,得見水老鶴。
 
阿難糾正:若人壽百歲,不了生滅法,不如生一日,得了於生滅!比丘告其師,師:阿難老邁。


無力能憶持,出言多忘失,未必可依信,汝但依舊如是誦持。
阿難聞之悲戚!住世何益,即取入滅。
 
這就是說,阿難在這一百二十歲時,年紀已經這麼大了,在竹林,一個僧團裡,阿難走進那個地方,聽到年輕的比丘在口口相傳,在這樣唸,口中口宣、口誦,誦這樣的偈文,他這樣唸著,唸著說:「若人壽百歲,不見水老鶴,不如生一日,得見水老鶴。」這樣唸,一直反覆這樣背誦。阿難聽到了,不對啊,趕緊就將這個年輕人叫過來說:「年輕比丘,你現在誦的這段文,我們的大師,釋迦牟尼佛,不是這樣跟我們說,我糾正你一下,你聽我說,應該要說『若人壽百歲,不了生滅法,不如生一日,得了於生滅。』這句,有兩句你差了,是『不了生滅法』,你唸成『不見水老鶴』;是『得了於生滅』,你唸成了『得見水老鶴』,這兩句你偏差了,你要改過來。」
 
年輕人聽了,趕緊去告訴他的師父:「師父,我遇到阿難,阿難這樣跟我說,『不見水老鶴』不對了,是『不了生滅法』;『得見水老鶴』不對,要『得了於生滅』,這兩句偏差呢!」他的師父就這樣說,他說:「阿難已經老邁,無力能憶持,已經沒有記憶力了,阿難已經年紀那麼大了,一百二十歲了,他的記憶偏差了,所以出言多忘失了,阿難現在說話,都已忘記以前佛陀說的話,所以現在我們應該不一定,不一定就如阿難說,佛陀不是這樣說,因為阿難現在老了,他說佛陀不是這樣說,不一定,你就照你現在我教你的,你這樣誦持下去,就對了。」這年輕人聽他的師父這樣說,又回來跟阿難說:「尊者,我的師父這樣說,說你年紀大了,你的記憶力有比較偏差,說的話,可能佛陀所說的你忘記了,所以要我們,繼續照原來師父教我們的,我們就照這樣誦。」阿難聽了,心很悲戚,「現在雖然我年老了,佛陀滅度到現在,才經過幾十年,七十年而已。法,口口傳誦就這樣的偏差,偏之毫釐,差於千里,未來,法在這個地方,要如何正法繼續流傳呢?」
 
阿難就自己這樣想:確實,我也年紀大了,尤其是和我同時,在佛座下修行的人,全都滅度了,都已經涅槃了,只剩下我一個。就如一片叢林,大樹木都已經倒了,沒有了,只剩下一棵樹,無法遮風、無法保護大地,若這樣,我再住世又有何用呢?不如取入滅度。從這樣,阿難開始準備入滅,這就是阿難他在人間,就是過去的迦毗羅衛國,佛法就這樣的偏差。我們聽這一段文,我們也是心很痛。人生自然法則,哪怕阿難,他壽長一百二十歲,也是自然的法則,也要取入滅。在自然法則中,老來,大家認為老人失憶。在佛的時代,哪怕阿難他的智慧、他的記憶,都很健全、很健康,但是那時候的人也認為,認為阿難年紀大了,沒有能力來憶持,沒有記憶力了,說不定都已不是那個時候,佛陀時代所說的了,阿難忘記了。
 
尤其是我執,看看,人人都是因為有我相、我執,「我是師父呢!我教你的應該是沒有偏差。」哪怕他有聽到弟子這樣說,阿難來更正,他不願意承認。因為「我是師父,你是弟子,我教你的若是偏差,我會沒面子」,所以他就將錯就錯,他也應該聽得出法,「不了生滅法」,不是「不見水老鶴」。就如孔子也這樣說,孔子說:「朝聞道,夕死可矣。」孔子說,道理、真理,我早上若能聽到真理,我晚上往生,我也是很甘願。佛陀的時代,也是這樣說,就是「不如生一日,得了於生滅。」不如我們一天的時間,了解生滅法,哪怕就是一天的生命,能了解生滅法,這樣也值得。不是要求健康,不是要求長壽,要求法能夠入心。
 
法,真正是入心,道理住在我的心,哪怕是一天,生命促為一日,這也是求法的目標。這很明顯,卻是那位年輕比丘的師父,不肯承認,這叫做我執。就是說,離佛的時代沒多遠,阿難還在世的時代,看,佛法與僧團的我執還是有。因為人人有我執,佛法哪怕再更正,就還是沒有用。可見在尼泊爾,就是迦毗羅衛國,佛法這樣慢慢偏、慢慢衰微了。現在同樣能看到僧尼在尼泊爾,它也有分成好幾派。這就不是佛所樂於見到的,不過這就是佛法就是這樣,時間長了,總是會變異。不論如何,佛法應該是救世,這是千真萬確,道理就是要更正,叫我們修行,就是要利益人群,所以我們要時時多用心。


月亮 在 周三 9月 13, 2017 10:53 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20170906《靜思妙蓮華》護持法藏 得佛授記  (第1169集)  (法華經•授學無學人記品第九) Empty
發表主題: 回復: 20170906《靜思妙蓮華》護持法藏 得佛授記 (第1169集) (法華經•授學無學人記品第九)   20170906《靜思妙蓮華》護持法藏 得佛授記  (第1169集)  (法華經•授學無學人記品第九) Empty周三 9月 06, 2017 9:22 pm

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20170906《靜思妙蓮華》護持法藏 得佛授記  (第1169集)  (法華經•授學無學人記品第九) Empty
發表主題: 回復: 20170906《靜思妙蓮華》護持法藏 得佛授記 (第1169集) (法華經•授學無學人記品第九)   20170906《靜思妙蓮華》護持法藏 得佛授記  (第1169集)  (法華經•授學無學人記品第九) Empty周三 6月 17, 2020 9:29 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Protect the Dharma-Treasury to Receive Predictions (護持法藏 得佛授記)
Date: September.06.2017

“We revere and admire those who received predictions. We should also have a part in this. There were disciples who first practiced non-Buddhist teachings and later took refuge with the Buddha. Today they were all already able to obtain the Buddha’s predictions. We take refuge only with the Buddha. How can we not receive predictions?”

We should still remember what was said yesterday. Yesterday we talked about Ananda and Rahula. They were the Buddha’s closest disciples. Ananda was the Buddha’s attendant. Rahula was the Buddha’s child. After Rahula became a monastic, he engaged in esoteric practice. When he was young, when he was a child, he tended to be more mischievous, but after the Buddha taught and admonished him, he engaged in self-reflection and thoroughly awakened. He began engaging in spiritual practice and was firm in upholding the precepts and practicing the Dharma. So, Rahula engaged in esoteric practice. There are many stories about Rahula. He was an example for the rest of the Sangha. Ananda was the Buddha’s attendant. The Dharma the Buddha taught all flowed into Ananda’s heart and was retained there. These two were the Buddha’s closest lay relatives; they were very close family members. As the Buddha was bestowing predictions, many people had already received one earlier, but not Ananda and Rahula. They were known to everyone, so why hadn’t they heard the Buddha bestow predictions on them? The two of them knew in their hearts, “The moment the Buddha calls our names and bestows predictions on us is very near.” So, they rose from their seats and came before the Buddha. This expressed that the two of them had such a close relationship with the Buddha. Probably, everyone had such an expectation. With so many already having received predictions, if Ananda and Rahula also received predictions, then everyone should have a part in it too. Thus, when it came to Ananda and Rahula receiving the Buddha’s predictions, everyone had very high hopes. “If those two receive predictions, then all of us should be able to receive predictions as well.” This chapter is called the Chapter on Those at and beyond Learning. This refers to people who had recently formed initial aspirations or who practiced the Small Vehicle Dharma or who had formed great aspirations and made great vows, people who were highly experienced; although they were not well-known, they had this kind of mindset. They were also clear on and understood the Buddha’s teachings. These were people at and beyond the stage of learning. They all together [waited for] predictions to be bestowed on Ananda and Rahula. They all eagerly watched, listened and hoped; perhaps they could receive predictions too! This gathering must have felt very intimate and very warm, but they must have also felt quite nervous. The Buddha had not yet started to speak. Could everyone obtain what they hoped for? Thus it says, “We revere and admire those who received predictions. We should also have a part in this.” At that Dharma-assembly, this was everyone’s state of mind. It was not just Ananda and not just Rahula. At this assembly, there were another 2000 disciples of the Buddha who had also gathered together. Together, they showed their admiration for and respect toward those who received predictions. It was their hope that they had a part in this too.

Many among the Buddha’s disciples “first practiced non-Buddhist teachings and later took refuge with the Buddha.” Non-Buddhist teachings flourished in India. As the Buddha attained Buddhahood, as He became enlightened, in His wisdom, He realized the true principles of all things in the universe. So, the teachings He gave were, to these practitioners of non-Buddhist teachings, completely convincing and very moving. If they wanted to understand the origin of life and know their direction in the future, the only way was to follow the Buddha, the Great Enlightened One, and walk in the direction He pointed out, walk the great, direct Bodhi-path. Only then was there hope [to understand this]. So, these non-Buddhist practitioners were willing to accept [the teachings] and willing to join the Buddha’s Sangha and engage in spiritual practice there. This was everyone’s feeling. “It was simply because we heard the Buddha teach that we were moved to enter the Buddha’s door, take refuge with the Buddha and accept the Buddha’s teachings.” Non-Buddhist practitioners had in the past engaged in spiritual practice following different methods. Even people with this degree of attachment and deviant views could join the Sangha. In His compassion, the Buddha accepted these people into the Sangha so they could receive teachings. I believe these non-Buddhist practitioners had already received the Buddha’s predictions. Take for example Uruvilva-Kasyapa and his two brothers. They engaged in the non-Buddhist practice of fire worship. These three brought 1000 disciples with them to take refuge with the Buddha. These people, Uruvilva-Kasyapa and the others, had already received the Buddha’s predictions. Non-Buddhist practitioners could receive the Buddha’s predictions, so what about the disciples who had accepted the Buddha’s teachings with such a pure heart? “We should certainly have a part in this. If non-Buddhist practitioners can, then we should likewise receive predictions. Today they were all already able to obtain the Buddha’s predictions.” These non-Buddhist practitioners obtained them. So, since “We take refuge only with the Buddha,” such we have only taken refuge with the Buddha and are so pure at heart, how could we not receive the Buddha’s predictions? So, we should certainly receive predictions. It is just a matter of time.

Indeed! The Buddha will, in His compassion, certainly bestow predictions on sentient beings. He bestowed predictions to verify for everyone that everyone intrinsically has Buddha-nature. But everyone must follow the Buddha’s teachings, must accept and practice them in order to attain Buddhahood. After receiving predictions, if they do not practice according to the teachings, then there will still be no chance. Even if they practice according to the teachings, it will still take a long time. We have heard in the past how those who received the Buddha’s predictions will not [attain Buddhahood] until distant kalpas into the future. They must still engage in practice. They must maintain this resolve and not lose their spiritual aspirations. Life after life, they must form great aspirations and make great vows. In the end, when they truly realize the principles of the Buddha-Dharma in every subtle detail, then naturally they will become one with the universe. When their awakened nature becomes one with the universe, that is their moment of enlightenment. This was how the Buddha reached enlightenment. What we know now, what we understand, is only coarse and obvious appearances. “Thus have I heard” [comes from] Ananda listening to the Buddha speak. The sutras compiled after the Buddha entered Parinirvana came from “Thus have I heard,” which were spread by word of mouth. For the Dharma to be accepted by all, it must not deviate. But not long after the Buddha entered Parinirvana, in the space of a few decades, the Dharma in fact gradually began to change in small ways. We will speak of this later for everyone to understand this better.

The Buddha was born in the kingdom of Kapilavastu, which is present-day Nepal. In Nepal, last year (2015) on April 25, when it was almost noon, nearly 12 pm local time, the earth suddenly shook. A magnitude 7.8 earthquake struck Nepal. In an instant, across all of Nepal, more than 9000 lives were lost. This powerful earthquake [caused] many ancient historical sites to be destroyed overnight. In an instant, historical sites thousands of years old were gone. Because there was the Buddha’s birthplace, many tourists go there. That place relies on tourism. Because its terrain is mountainous and uneven, it does not have many resources or industries. The country is very small. It is known for its Buddhist artifacts and ancient architecture. Yet, the Buddha-Dharma has now declined in Nepal. There are just the historical sites which everyone goes to see. But a year ago, on April 25, 2015, does to noon time, in an instant this earthquake destroyed many historical sites. More than 9000 lives were lost, and more than 20,000 people were injured. A magnitude 7.8 earthquake is truly very powerful. When it happened, the very next day we had already made preparations. Information travels quickly; today’s technology is so advanced. As soon as we heard about it, we immediately made preparations and set out the following day. Getting to Nepal was truly difficult, because it has no diplomatic relations with Taiwan. We had to go through Thailand and also had to ask the Indonesian [government] for assistance. Only after that could our people, four days after the quake, set foot on the land of Nepal. We immediately began providing medical assistance. Beginning with medical treatment, we found ways to help them. For the more than 20,000 seriously injured, we were able to help some get medical treatment locally and provide surgeries in the hospital. For those gravely ill or injured, we were able to help them.

A very happy event occurred on May 3, [2015]. A pregnant woman was nearing her due date. She began to have contractions, but it was a difficult birth. It was hard for the hospital to facilitate; the doctor had trouble delivering her baby. One of our doctors was there, Dr. Lin from Taichung Tzu Chi Hospital. Although his specialty is anesthesiology, in this critical situation in which all the hospital equipment was damaged, in this kind of environment, he had to quickly do an emergency C-section. In this way, he delivered a pair of twins. I saw footage a few days ago of Dr. Nirdesh going to see patients. He also went to visit these two children and see how they were doing now. They are already one year old. He went to see this family and saw that the two are now very adorable. They are physically healthy and very chubby. The two children are learning how to walk. They are very beautiful, very cute. This was [what we did] in that place. Now when we go back and look, it is still the same; nothing has been restored. It is still a pile of ruins. In fact, at that place, for a mother to give birth is very difficult. Our medical team helped that mother safely deliver there. Moreover, they were twins. Now we can see how their lives are progressing. When we saw them at that time, when we saw them last year after they were born, the two of them were swaddled in cloth. Now we see them walking; they are very lively. This is the hope in life. Yet, in that country, when it comes to the buildings, everywhere we look there are still ruins. Many monasteries were also damaged. There is [a nunnery] called Thrangu Tara Abbey. This nunnery was built not long ago, but after being shaken by the earthquake, its roof beam and pillars were loosened. The Buddha statue there originally faced directly forward. Yet, with this quake, the Buddha’s head turned toward the east. It was not damaged in any other way; it was just that the head turned toward the east. They sent this information back. They took photos of all the damaged parts of the monastery and sent them back. When I saw them, I thought this was incredible. The Buddha-Dharma spread eastward. In Nepal, the Buddha-Dharma has already receded, but there are many monasteries. The Buddha’s statue there actually turned east; it turned in this direction. So, without thinking much, I said, “The Buddha-Dharma spread eastward”. Now, Nepal is in the west. The Buddha-Dharma spread to China form Nepal in the west. When China needed the Dharma, people went westward to obtain the sutras. So, it was said that Master Xuan Zang went on a “journey to the West”. During the Tang Dynasty, Master Xuan Zang went westward to what is modern-day Nepal, to obtain the sutras. Now, to the west of us, Nepal has experienced a disaster. The kingdom of Kapilavastu to the west has suffered a disaster. That Buddha’s statue actually turned eastward. Shouldn’t the Buddha’s disciples in the east go west to help restore the Buddha’s teachings? I suddenly thought of it this way and, without thinking, said it out loud.

Now, in Malaysia, the Tzu Chi volunteers heard me say this, so they began going to Nepal. They spent five or six months there. The Tzu Chi volunteers in Malaysia and Taiwan worked together during those five to six months in Nepal. They hoped to help them, hoped that the Buddha-Dharma could be revived there. After hearing what I said, Tzu Chi volunteers from Malaysia recently asked me, “Master, regarding Thrangu Tara Abbey, can Malaysia’s volunteers take responsibility for restoring it?” I was very happy to hear this. They too are Tzu Chi volunteers. That those from Malaysia were willing to take on the responsibility of rebuilding this nunnery made me very happy. Thus, I replied to them, “Yes!” They moved very quickly. From April 19 to 21 (2016), over three days, they already interacted with them and signed [a memorandum] with them to have Tzu Chi volunteers from Malaysia help them rebuild this nunnery. They signed the [memorandum], and we already gave them an estimate. We were going to help them restore it, not rebuild it. An architect from Japan went to take a look. Although the pillars and roof beam have been slightly displaced, we can reinforce them without knocking them down. Since many of them are intact, we can very meticulously restore everything to its original state. This is a highly technical project. We are going to retain the original structure and quickly reinforce the damaged parts. The monastery can be restored in this way. Although it [is easy] to say, this requires very advanced technology. Now, they have already begun restoration work in that place.

Of course, we must also continue to help them with projects that have to do with medicine and education. In terms of medicine, there is a cancer ward that is no longer usable. They hope that we can help them with this, in addition to schools. We are very proactively working on these. Recently, some architects from the Philippines, Taiwan and Malaysia came together and went to Nepal again. These are projects in progress. Looking at the Buddhist sutras, I think of how after the Buddha’s enlightenment, He hoped the Buddha-Dharma could be transmitted and passed on from generation to generation. If people’s minds cannot truly connect with the Buddha-Dharma, if the principles of the Dharma are not taken to heart, the hopes will be on the next generation. Sometimes, the Dharma in a place will decline. Fortunately, the Buddha told us, “Everyone has Buddha-nature”. It could be that, during the Buddha’s lifetime, we were all at that place listening to the Dharma. When the Buddha was bestowing predictions, we might have been there, receiving predictions. When the Buddha was bestowing predictions, He told us, “In the future, you will be in a certain country”. He did not say “In Nepal”. This means that, life after life we follow our circumstantial retributions, our causes and conditions. Somewhere in the world, in different places, we must complete our mission. This depends on causes and conditions. Where they have sown blessings and are willing to accept [the Dharma], in such a place, the Buddha-Dharma will flourish. In Nepal, during the Buddha’s lifetime, many heretical practitioners constantly tried to damage the Buddha-Dharma and persecute the Buddha. These are not just stories; it is actual history. This happened endlessly in that country. After the Buddha attained enlightenment, He kept encountering heretical practitioners or people with evil intent who tried to damage the Buddha-Dharma. It was the Buddha’s wisdom that was able to transform many people to listen to the Dharma. The proper Buddha-Dharma flourished at that place and time, but undercurrents of deviant views and unwholesome teachings likewise flourished. So, the causes and conditions for the Right Dharma were weak, and it quickly faded away. Thus, the Buddha-Dharma quickly changed. Let us now hear how it changed.

The previous sutra passage states, “Ananda has always been Your attendant, protecting and upholding the Dharma-treasury. Rahula is the Buddha’s son. If the Buddha sees fit to bestow predictions of Anuttara-samyak-sambodhi upon us, our wish will be fulfilled and the expectations of the assembly will be met.”

This was Ananda and Rahula telling the Buddha, if we can receive the Buddha’s predictions, everyone’s expectations will be fulfilled. Our wish will be fulfilled too.

“At that time, Hearer-disciples at and beyond learning, 2000 in total, all arose from their seats. They bared their right shoulders, came before the Buddha, wholeheartedly put their palms together and gazed upward at the World honored One. With the same wish as that of Ananda and Rahula, they stood to one side.”

This is a description of the mindset expressed by Ananda and Rahula. “Everyone’s wish [is the same] as our wish. At that time they were all together at that Dharma-assembly. Among the Hearers at and beyond learning, some had just formed initial aspirations, some had limited capacities, others were experienced and had formed great aspirations, they had great capabilities. These disciples at and beyond learning numbered a total of 2000 at this assembly. Silently, without a word, they stood up together at the same time and began to straighten out their clothes. Everyone paid their respects and wholeheartedly put their palms together. They had the same wish as Ananda and Rahula; this was what they expressed. Everyone “stood to one side”. Everyone at that assembly expressed the same wish as Ananda and Rahula.

“At that time the Buddha told Ananda, ‘In a future lifetime you will attain Buddhahood and your epithet will be Mountain Ocean Wisdom Free Unhindered King.’”

This tells us that in the future, Ananda will be able to attain Buddhahood. His epithet will be Mountain-Ocean-Wisdom Free Unhindered King. This will be Ananda’s name when, in the future, he attains Buddhahood. So, Ananda can attain Buddhahood. The Buddha was now bestowing a predictions on him. “Your epithet will be Mountain-Ocean-Wisdom Free Unhindered King.”

Your epithet will be Mountain-Ocean-Wisdom Free Unhindered King: refers to Ananda’s wisdom, which was as tall as the mountains and as deep as the oceans. Since distant kalpas ago, Ananda had been making vows to protect and uphold the Dharma-treasury. Due to this power of vows and power of wisdom, he could both realize and teach [the Dharma] freely and at ease and delve deeply into the sutra-treasury unhindered. With this as his cause, he will attain the virtuous fruit with this distinctive epithet.

Mountain-Ocean-Wisdom Free Unhindered King means Ananda’s wisdom was as tall as the mountains. In the Sangha, Ananda’s wisdom was [the greatest] aside from Sariputra, who was foremost in wisdom. Ananda’s was not inferior to Sariputra’s, because his memory was very good. So, “It was as tall as the mountains and as deep as the oceans.” Wisdom as tall as the mountains and as deep as the oceans describes Ananda. When Ananda came to be His attendant, the Buddha was very happy. He hoped with Ananda’s wisdom and memory, he would be able to transmit the Dharma taught by the Buddha. So, Ananda, since distant kalpas ago, had made vows to protect and uphold the Dharma-treasury. Ananda, since a very long time ago, since Great Unhindered Wisdom Superior Buddha’s and the 16 princes’ era, had made these vows to willingly protect and uphold the Dharma-treasury. “Due to this power of vows, because he had this kind of power of vows, lifetime after lifetime, the power of his wisdom was such that.” he could be by the Buddha’s side and take all of the Buddha’s teachings into his mind. Now he received the Buddha’s prediction and the explanation of [his epithet], Mountain-Ocean-Wisdom Free [Unhindered King]. He will be very free and unhindered. This is because life after life he listen to the Buddha teach the Dharma, life after life he protects and upholds it and life after life the transmits the teachings. So, life after life, he is free and at ease. Thus, the name that the Buddha bestowed upon him was Mountain-Ocean-Wisdom Free Unhindered King. Because he has these causes and conditions, he will be able to obtain this kind of epithet. He delves deeply into the sutra-treasury and is very free and at ease. Life after life, he seeks the Buddha-Dharma and transforms sentient beings. He goes as high as Mt. Sumeru to seek the Dharma, goes as deep as the ocean to transform all beings. He seeks the Dharma and transforms others. With this kind of wisdom, he completely understands all without obstruction. Because he has this kind of causes, causes he has had for dust-inked kalpas, “He will attain the virtuous fruit with this distinctive epithet.” He will be called Mountain-Ocean-Wisdom Free Unhindered King Tathagata. This will be his epithet. Ananda’s virtue [determines] his fruition and his epithet, his distinctive epithet as a Buddha. Each enlightened noble being is called the Buddha. But each Buddha has His own name. Sakyamuni Buddha was also called the Buddha, but His [Buddha-] name was Sakyamuni Buddha. This was His distinctive epithet. So, by the same principle, every Buddha has His own name. Ananda, as the Buddha’s disciple, had never left His side for nearly 30 years. Moreover, He repeated [for Ananda] the teachings He gave over the first 20 years. So, because of this, when Ananda listened to the Dharma, it came from the Buddha’s speech and flowed into his heart, without a drop leaking out. So, we always say that we must take the Dharma to heart without letting it leak away. With precepts, Samadhi and wisdom, listening, contemplating and practicing, we must not let it leak out. In this way, every drop of Dharma entered Ananda’s heart, without a single drop leaking out. Because of this, after the Buddha entered Parinirvana, Ananda compiled [the sutras]. When he compiled the sutras, Ananda was already 50.

After compiling them, Ananda began to transmit the Dharma. He traveled everywhere to teach the Dharma. 20 years later, 20 years after compiling the sutras, Ananda was close to 70 years old. At that time, Venerable Kasyapa [approached him]. Originally, the Sangha was led by Venerable Kasyapa. Venerable Kasyapa was older than Ananda. He was about to pass away, so he entrusted Ananda with the Dharma and with leading the Sangha. He transferred the responsibility of leading the Sangha to Ananda. Ananda was close to 70 years old when he accepted Venerable Kasyapa’s charge. Venerable Kasyapa went to Cock’s Foot Mountain to pass away. From that time, when Ananda was close to 70 years old, he began to lead the assembly and transmit the Dharma. [He lived] until he was “120 years of age,” until he was 120 years old. Ananda lived a very long life. When he was 120 years old, he saw how the Buddha-Dharma had started to gradually deviate. This happened when Ananda was 120 years old; he was already very advanced in age. In Venuvana, there was a group of monastics, and as Ananda entered that place, he heard a young bhiksu learning [the Dharma] as it was transmitted orally. He was chanting, proclaiming and reciting it out loud. He was reciting a verse, chanting to himself, “Living for a hundred years without seeing a crane is not as good as loving for one day and getting to see a crane.” He chanted like this, repeatedly reciting this. Ananda heard him [and thought], “This is wrong!” He quickly called the young man over and said, “Young bhiksu, regarding the passage that you are now reciting, our great teacher, Sakyamuni Buddha, did not teach it to us in that way. Let me correct you Listen to me. You should say, ‘Living for a hundred years without understanding the law of arising and ceasing is not as good as loving for one day and being able to understand arising and ceasing.”’ “In this verse, you have two phrases wrong. It is ‘without understanding the law of arising and ceasing.’ You chanted ‘without seeing a crane’. ‘Being able to understand arising and ceasing’ you recited as ‘getting to see a crane.’ These two phrases have deviated; you must correct them.” The young man heard this and quickly told his master, “Master, I encountered Ananda. Ananda told me that ‘without seeing a crane’ is wrong. It should be ‘without understanding the law of arising and ceasing.’ ‘Getting to see a crane’ is wrong; it is ‘being able to understand arising and ceasing.’ We have deviated in these two phrases!” His master then said, “Ananda is already old and senile. He cannot remember any more. He has lost his ability to remember things. Ananda is already so old, 120 years old. He remembers things wrong; as he speaks, he often forgets things. When Ananda speaks now, he has forgotten what the Buddha said before. So, now we should not necessarily [believe it] when Ananda says, ‘The Buddha did not say it this way.’ Because Ananda is old now, when he says that the Buddha did not say this, it might not be correct. Just do as I have taught you and keep chanting it this way.” This young man, upon hearing what his master said, went back to Ananda and said, “Venerable One, my master told me that you have gotten old. Your ability to remember has declined. As for your words, it could be that you forgot what the Buddha taught. So, he wants us to continue chanting what he originally taught us. That is what we will chant.”

When Ananda heard this, he was very mournful. “Although I am now old, from the Buddha’s Parinirvana until now, only a few decades have passed. It has only been 70 years, and the Dharma, as it is being transmitted, has already deviated this way. A small deviation will lead far off course. In the future, how can the Right Dharma continue to be transmitted in this place?” Ananda continued thinking to himself, “Indeed, I am old. Moreover, those who practiced with the Buddha at the same time as me have all passed away. They have all entered Nirvana; only I am left. It is like a forest where the big trees have all fallen; they are gone. Only one tree is left. It is unable to block the wind and protect the earth. Since this is the case, what is the use of me continuing to live? I should pass on.” Thus, Ananda began to prepare to pass away. This happened while Ananda was still in this world. In the past, in the kingdom of Kapilavastu, the Buddha-Dharma deviated in this way. When we listen to this passage, our hearts also ache. Life follows the laws of nature. Even though Ananda lived to 120 years old, he still had to pass away according to the laws of nature. With the laws of nature, once we advance in age, everyone thinks we will lose our memory. Although during the Buddha’s time. Ananda’s wisdom and memory were very strong and healthy, [once he grew old] people still though that, since Ananda was so old, he could no longer recall those memories, that he had lost his ability to remember. Perhaps everything the Buddha said in the past had already been forgotten by Ananda.

Moreover people are attached to their “self”. You see, everyone has this attachment to a sense of self. “I am the teacher!” What I taught you should not be wrong”. Even though he heard what the disciple said about Ananda’s correction, he refused to accept it. “I am the teacher; you are the disciple. If what I taught you is wrong, then I will lose face”. So, he persisted in his error. He should have been able to recognize it was “understanding the law of arising and ceasing” rather than “seeing a crane”. Confucius also said, “If a person learned the truth in the morning, he could die in the evening without regret”. Confucius was speaking of truth, true principles. “If I can hear true principles in the morning, ever if I die that night, I will be very [happy]”. During the Buddha’s lifetime, there was a similar saying, “If is not as good as living for one day and being able to understand arising and ceasing”. It would be better to have just a day’s time and understand the law of arising and ceasing. Even if we have only one day to live, if we can understand that would be worth it. We are not seeking health, nor are we seeking a long life, what we seek is to take the Dharma to heart. When we can truly take the Dharma to heart, when the principles abide in our hearts, even if we live for only one day, if our life is shortened to just one day,[we would fulfill] our goal in seeking the Dharma. This was very clear.

Yet the young bhiksu’s teacher would not admit it. This is “attachment to the self”. That is to say, not long after the Buddha’s era, while Ananda was still alive, among those learning the Dharma and in the Sangha, there was still attachment to self. Because everyone has attachment to self, even when Ananda corrected the teachings. It was still of no use.

We can see how in Nepal, which used to be the kingdom of Kapilavastu, the Buddha-Dharma has gradually deviated, gradually declined. Right now, we still see how the monastics in Nepal have split into different sects. This is not what the Buddha wished to see, but it is the [present] state of the Buddha-Dharma. As time passes, things always change. But whatever the case, the Buddha-Dharma should be able to save the world. This is absolutely true. The principles must be corrected. Engaging in practice, we must benefit humanity. So, we must always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20170906《靜思妙蓮華》護持法藏 得佛授記 (第1169集) (法華經•授學無學人記品第九)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: