Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20171005《靜思妙蓮華》一心觀佛 待說之誡 (第1190集) (法華經•授學無學人記品第九)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20171005《靜思妙蓮華》一心觀佛 待說之誡  (第1190集)  (法華經•授學無學人記品第九) Empty
發表主題: 20171005《靜思妙蓮華》一心觀佛 待說之誡 (第1190集) (法華經•授學無學人記品第九)   20171005《靜思妙蓮華》一心觀佛 待說之誡  (第1190集)  (法華經•授學無學人記品第九) Empty周三 10月 04, 2017 11:43 pm

20171005《靜思妙蓮華》 一心觀佛 待說之誡 (第1190集) 
(法華經•授學無學人記品第九)
 
「心意柔軟已知授記有分,寂然屏息諸緣得受法音;清淨心開意解契佛知見,一心希求獲得佛記之切。」
「現為我長子,以示諸眾生,無量億千萬,功德不可數,安住於佛法,以求無上道。」《法華經授學無學人記品第九》
「爾時,世尊見學無學二千人,其意柔軟,寂然清淨,一心觀佛。」《法華經授學無學人記品第九》
爾時、世尊見學無學二千人,其意柔軟,寂然清淨:佛授記者,印其所證,非同世間人情取捨。
見二千人,其心甚是柔和善順柔軟,靜寂清澄,淨明通達,堪可授記道法。
「柔軟」:謂心意柔和而隨順於道,前心後心皆此柔軟心,況柔軟是立身之本。明無執著於二乘之相,已知授記有分。
「寂然」:法常寂然,滅諸相故,證此寂然界時,漸過二乘境界,屏息諸緣。
「清淨」:離煩惱之垢染,開佛知見。
一心觀佛:念佛之心專志一心不亂,瞻仰於佛。一心則專志無二意,希求得記之切。「觀佛」:待說之誡問見否者,意欲觀其動容,知具造詣。
⊙⊙

 
【證嚴上人開示】

「心意柔軟已知授記有分,寂然屏息諸緣得受法音;清淨心開意解契佛知見,一心希求獲得佛記之切。」
 
心意柔軟已知
授記有分
寂然屏息諸緣
得受法音
清淨心開意解
契佛知見
一心希求獲得
佛記之切
 
這念心,我們要體會。在等待,等待佛陀能為他們授記,那個場面,我們用心聯想,想二千多年前,佛陀在那個法會上,為弟子開始點名授記,已經經過幾場的授記了,可見不是一次,《法華經》,七八年的時間,佛陀就是要用心,不斷教化、說法、啟機、待機,於根機成熟開始授記,這都要時間啊!想想,佛陀光是《法華經》,從佛口說,就要用將近八年的時間,原文的八年,我們現在要將佛陀的心意,那個八年的大乘法,完全用心教育我們,如何將小乘作為我們的基礎,其實佛陀要告訴我們說的,不是小乘,是入佛門的基礎。
 
入佛門的基礎,就是要先讓我們知道人生苦,讓我們知道一切因緣會合,苦的根源,來自很多的無明、煩惱累積,無明、煩惱來自種種因緣會合。僅僅這幾句話,我們要如何去體會,種種煩惱累積成為苦,有辦法真正體會到那個法,法入我們心中,待人接物,我們有辦法如何的因緣會合,要如何解開這個因緣,轉惡緣為善緣。我們若沒有很透徹了解,日常生活中,所遇到的人事物,人我是非,我們要如何心能很平靜,不起動念?
 
就像羅睺羅,小時候就開始入僧團來,從幼年一直到少年,也有一段這麼長的調皮時期,在這樣的環境中,佛陀也要等待他的年齡的成長,等待他在人事物的接觸很成熟,來一個棒喝,讓他很徹底體悟,這樣他才有辦法,真正記取在內心。從此開始,佛陀句句的法入心,生活中就是很謹慎,待人接物如規如矩、如律如儀,三千威儀,八萬細行,起心動念等等很微細,都很注意。修行總是要用很長久的心,聽法也要很耐心,這個耐心接受,句句沒有漏掉,將那個意,法的意,解,這種清淨心能夠心開意解。心要一直很清淨,煩惱無明,不要再來染污我們的心,心不犯規戒,自然心就沒有煩惱,若沒有犯規戒,心沒煩惱,自然法入心,心門開了,法的意義就句句開解,能夠了解了,這樣每一句話都能契佛知見,能夠去體會到佛的見解是什麼。佛在天地宇宙萬物之間,所見、所聞,人間事有形、無形,有聲、無聲,佛陀他無不通徹了解。這是佛心清淨,佛心就是通徹天體,無不涵蓋、無不瞭解。這就是我們要去體會,體會到佛這樣的心,自然我們的心意就會很慇切,佛陀做得到的、看得到的,體會得到的,那就是我們要學的方向。佛的教法我們要聽進去。
 
所以,已經來到,佛陀最後要向大家證明:你也會成佛,你將來也是會成佛。就是要等待佛陀唱名授記。這念心很慇切。前面已經聽到這麼多大弟子,已經得佛為他們授記了,現在這個時候大家心的期待,那個深信的心無疑,專志無二意,絕對沒有疑念。所以這個心自然「心意柔軟」,不是剛強。因為聽進來的法,沒有一句是懷疑的,完全都收入,「聞思修」無漏法,聽、思考、修行,法都沒有漏掉,就是佛怎麼說,我怎麼聽,聽來的,我很用心去思考,思考之後,法的道理是合為一體,我能身體力行,這沒有懷疑了。法入心,沒有漏掉,這就是「心意柔軟」。「已知授記有分」。有啦!我一定等待下去,佛一定會為我們授記,因為佛不會放棄任何一位眾生,這是人人所信、所瞭解的。
 
在這個道場裡大家充滿希望,所以大家的心很靜。「寂然屏息諸緣得受法音」。大家都很恬靜,沒有一個有出什麼樣的聲音,這種柔軟期待的心情,又是有信心,所以一個道場這麼多人,就是這麼的「寂然屏息」。大家等待因緣成熟,佛陀的法音中,佛陀所說法,這其中絕對是會叫到我們的名,有我們的分,能得授記。所以「清淨」,這個時候的心不只是心意柔軟,又是心意清淨。這個時候聽,等待佛的法音一出來,心開了,開啟心門,接待佛陀的法音,這意解了。我們真的要常常開心門,來接納佛的教法,若這樣,我們的心會常常保持清淨,我們能常常很開心,「心開意解」,心門打開了,接受佛法,讓我們句句的佛法,我們的心,心意都能開解,這很重要。
 
所以,「一心希求,獲得佛記之切」。這是大家的心意,就是這樣在希求、希望!只期待求得佛陀為他們授記。是啊!修學佛法,一定要盼望佛陀能為他們授記,這不就是我們學佛者,人人所有、所要,也是所期待的呢?
 
聽到岱霖敘述,在農曆四月八號這一天,在莫三比克浴佛,二千多人哦,在那塊土地裡,昨天(二0一六年五月十七) ,捐出土地的陳居士夫妻,與岱霖一起來,說在農曆四月初八那一天,在那塊土地上面舉行浴佛。故事很多,而且照片資料也很俱足,讓我最感動的,就是他們搭一個屋頂,佛像就是在裡面,他們讓他們進去裡面先去看,看我們第一天浴佛那一天,五月八日那一天,從靜思堂的第一場浴佛典禮,先幾天,幾天內就讓他們先看,看那錄影帶,那個莊嚴,從<開經偈>開始,這樣去瞭解要如何浴佛。
 
從那一天開始,他們就是培訓,一直訓練,他們在這個場所就是整理,還是同樣的土地,沙土的地上,但是他們就將它隔一個界線,在哪一範圍裡面,進去,他們認為這是聖地,這要浴佛,佛像在那個地方,所以要跨過這個範圍,大家就脫下鞋,這些鞋就排得很整齊,在那個界外,但是進去也是一片土!我就說:「同樣啊!外面一片土,穿鞋;裡面也是一片土,你打赤腳,不是同樣腳踏在那片黃土上面,都是沙土嗎?」她回答我就說:「這表示尊敬,劃這個界線,裡面就是聖地。」所以他們在外面鞋子脫下來,就這樣排得很整齊,人進去裡面,去學如何禮佛,如何…。反正威儀在裡面學,要如何繞佛,要如何浴佛等等,看了實在是很感動。那一天開始,他們最後也是祈禱,他們平時在唱的聖歌,將它改過來,用我們祈禱的文。
 
他們這裡就這麼唱:「佛陀啊!」還是很虔誠,「我願獻上我的身與心,幫助苦難人。」他們就這樣唱,當作歌唱。「從前我用了你給我的身,做了很多錯誤的事情,我現在已經,我要用很誠意的心來懺悔,我要感恩啊!我願追隨你教誨向善。佛陀啊!祈求我們大家的聲音,能達千萬層。」上達千萬層。「佛陀啊!教導我們更多更多的佛法,來幫助苦難人。」這是他們用他們的歌曲,他們自己編的詞,甚至又再唸,反覆唸,誠心祈三願。「佛陀啊!我虔誠祈求淨化人心。佛陀啊,我們虔誠祈求祥和社會,我們虔誠祈求天下無災難。」很虔誠的心,很和齊,就是這樣唱他們的歌,用我們的詞去改編,句句虔誠,動作真的是很整齊。這就是清淨心,那個界限。
 
他們從這個地方為界線,大家裡面就是清淨,神聖的佛地,外面就要用清淨心,脫鞋這樣進去。表示腳踏實地,在這土地上要來依教奉行,這樣你們想,這是不是「一心希求」啊?就是這麼清淨的心,開啟他們的心門,他們也這麼說,「佛陀的教導,給我們更多的佛法,來幫助苦難人」。他們寫這一句,我很感動,他們這樣唸出來,祈求,「佛陀啊!祈求我們的聲音能達千萬層,聲聲祈求佛陀教導我們,更多更多的佛法,來幫助苦難人。」他不是說:「祈求佛啊!您庇佑我,讓我有錢,讓我健康,讓我…。」不是,他們是祈求佛法,更多的佛法,讓他幫助苦難人。
 
想想看,那是在非洲,是在很貧困的地方,處處災難當中,他們還是用虔誠的心來祈求,幫助苦難人,這是發大心、立大願,菩薩心是為天下眾生祈求,不是為自己,這是「心意柔軟」。尤其是「寂然屏息諸緣」,這全都是他們的條件。大家的心很清淨,絕對沒有其他的動作,就是那麼井然,那麼整齊,清淨的心,人人「心開意解」,人人都是契佛知見,就是這麼貼近佛的心,貼近佛為眾生的心意,這叫做「契佛知見」。佛陀的心意是悲智,是慈悲、是智慧,這是佛的心意,他們這樣一心祈求。聽到這樣在描述,我也很期待岱霖,能能將這些影片、照片,與大家分享,在那個地方,這幾年來佛法才帶入裡面,他們就那麼的深,深心信仰,而且一心一志,沒有二意,這麼虔誠。
 
歡喜!真的是看到這樣,我們是不是做得到呢?我們在這樣這麼莊嚴的地方,他們是在那個地方,腳踩下去都有他們的腳印,地上都是沙,踩下去就有他們的腳印在;卻是這樣簡單,席地而坐,有樹蔭的地方,樹下讓給會眾,讓給我們的感恩戶,志工就都坐在那,都沒有樹蔭,三十七、八度的高溫,他們坐在那個地方,他們都沒動,井然有序,很整齊,這實在是很不容易,真修行者啊。
 
來,我們來看前面的(經)文:「現為我長子,以示諸眾生,無量億千萬,功德不可數,安住於佛法,以求無上道。」
 
現為我長子
以示諸眾生
無量億千萬
功德不可數
安住於佛法
以求無上道
《法華經授學無學人記品第九》
 
羅睺羅得佛授記了,佛陀就講羅睺羅未來成佛,同樣要再經過無數億佛的道場,佛的身邊,為佛的長子。這是要示相讓大家,眾生,尤其是未來長久的眾生了解,童真入道,這種的環境能降伏他傲慢的心,能得佛受教,嚴格的教育,然後他開始發心,就這樣句句法入心無漏,而且三千威儀、八萬細行,這麼的如規如矩,如律如儀,用這樣的方式,來教育未來的眾生。這累積功德不可數,就是安住在佛法中,求無上道,這就是羅睺羅。羅睺羅他能這樣心安住下來,很縮小,在僧團中,很少看到他有什麼大的顯耀,都很縮小,默默在修行。
 
接下來這段經文說:「爾時,世尊見學無學二千人,其意柔軟,寂然清淨,一心觀佛。」
 
爾時
世尊見學無學
二千人
其意柔軟
寂然清淨
一心觀佛
《法華經授學無學人記品第九》
 
佛陀為阿難與羅睺羅授記之後,接下來開始,這個時候就是,「世尊見學無學二千人」,除了這兩位以外,在場有二千人,這二千人,大家「其意柔軟,寂然清淨」。大家坐在那裡井然有序,很剛好,莫三比克也是二千多人,在那裡,大太陽下在那裡,等待浴佛的時間,井然有序,他們也是在等待。看,現在在佛的道場裡,也有二千人,相信佛陀那個時代,同樣也是露天,哪有那麼大的大講堂呢?沒有啊!應該不是在樹下,便是在露天,應該是這樣,所以有二千人。人人「其意柔軟,寂然清淨」,這是佛陀要授記,就是要印,就是印證,要印證他們修行的過程,與一般世間人就不同了,「非同世間人情取捨」,不是,不是說這個,我特別疼他,這個我特別對他好,不是,佛陀是要憑大家真實的誠意,真實修行的本領。所以這是佛陀,他會分成這麼多場次來授記,就是要等待時機成熟。
 
所以,這個時候是這二千人將能得記,他們的時機應該成熟了。
 
爾時
世尊見學無學
二千人
其意柔軟
寂然清淨:
佛授記者
印其所證
非同世間人情取捨
 
看了過去這麼多場的授記,也聽了佛陀對他們授記,各有因緣,大家都是經過這樣,這麼長久的修行,他們已經都聽過了,大家也已經將這念心,一直收攝過來,開始從小乘法利益自己的心,慢慢已經心開意解了,知道要發大心,利益人群。就如莫三比克(本土志工),「希望佛給我更多更多的道理,能夠去幫助,救濟苦難的人。」同樣的發心,所以才能授記。
 
所以,「見二千人,其心甚是柔和善順柔軟,靜寂清澄,淨明通達,堪可授記道法。」
 
見二千人
其心甚是
柔和善順柔軟
靜寂清澄
淨明通達
堪可授記道法
 
已經看到了,這二千人的心意,已經是柔和善順,大家的心也全都清淨了,「靜寂清澄」,這個心已經沒有污染了,所以「淨明通達」,清淨,這片的心鏡,大圓鏡智,大圓鏡已經浮現上來了,一點點都沒有污染,所以「淨明通達」,這面鏡子都清淨了,煩惱都去除了,所有的境界,都印證在他們的心裡了。所以「堪可授記道法」,堪得,能堪得為他們授記了。所以這就是柔軟,心要柔軟。我們學佛,心柔軟是很重要的,不要剛強。
 
《法華經》裡面,後段的後面,其他的國土,大家都願意發心,來幫助佛陀的教法,普遍在人間,願意來接受佛陀傳法。但是佛陀就是默然,還沒有要傳給外圍來的,其他世界的菩薩,就是在等待,所以外來的菩薩三請,佛陀還是默然,就是一直在看,看自己娑婆世界的弟子,是怎麼了,怎麼沒有人要發心,怎麼沒有人敢說,要承擔來度化眾生,入娑婆世界去傳法,怎麼沒人願意起來呢?後來弟子向佛陀說:「佛啊,我們大家也很想要傳佛的教法,但是這娑婆世界的眾生,心性剛強,難調難伏,所以我們不敢。」看,這就是眾生心性難調難伏,我們需要的就是要柔軟。佛陀要來調教眾生,十號當中,就有一號叫做「調御師」,就是要來調伏剛強的眾生,所以我們要受教,我們的心要先柔軟,才有辦法受教。所以我們要好好地,柔軟心是很重要的。柔軟,就是說「心意柔和而隨順於道」。
 
柔軟:
謂心意柔和
而隨順於道
前心後心
皆此柔軟心
況柔軟是立身之本
明無執著於
二乘之相
已知授記有分
 
我們的心意要很柔和,待人接物,我們要柔和。我都常常一句話說:「心寬念純啊!不要分別什麼人的習性不好,什麼人說話不實,我嫉惡如仇,我就討厭他,我怨他、我恨他。」若這樣就是剛強,你怨他、你恨他,對方自己又不知道,而我們的心在怨人、在恨人,心是剛強的。所以,我們要修行,我們就是要心寬,我們念要純。就如佛陀將入滅時,這些不守規矩的人,要如何調伏呢?佛陀就交代,大家慈悲勸導、感化,若是勸導不來,感化不過來,默擯,這是他的事情,你好好修你的行。這就是佛陀無奈,眾生剛強難調伏,也還有這樣的人,佛世僧團都有這樣的人,何況在社會的人呢?所以我們要訓練好,我們自己個人柔和,要真正柔軟。隨順於道,我們要順我們自己的道,好好走菩提覺道,我們要好好走。
 
「前心後心皆此柔軟心」,過去的心、現在的心、未來的心,我們全都要調和這念心,前後心我們都要很柔軟。何況柔軟就是立身之本,我們做人就要柔軟一點,不要那麼剛強,剛強容易與人衝突,與人衝突就容易造煩惱,製造很多不愉快、煩惱,又是很多怨言、怨嫌的因,會被人怨、被人嫌,這個因的種子,何苦呢?所以「柔軟是立身之本」。我們修行,我們心的根本的教法。所以明,這就是表明,「不執著於二乘之相」,我們不必去執著,他是聲聞、他是緣覺,這些人都是本具佛性,這些人都已經,雖然過去都執著在自己,現在聽這麼多次的授記,大家的心現在開始,初要發心。所以,不去執著你們這些還在學,還不能授記。佛陀要把握時間,將要入滅之前,弟子人人有分,只要你發大心,這個心意開始發起來,你就能夠有起步,就能向前走。所以,佛陀對這些弟子還是有信心,柔軟心都能受教。
 
寂然,寂然就是「法常寂然」。
 
寂然:
法常寂然
滅諸相故
證此寂然界時
漸過二乘境界
屏息諸緣
 
大空間,大宇宙間,不論多少星球在運轉,有白天、黑夜,有公轉、自轉,但是大空間就是這樣寂然不動,這就是寂然。大宇宙間是清淨,本來就無染污,我們的心地跟這樣一樣,這就是真理。「法常寂然」,法本來就是樣寂然。「滅諸相故,證此寂然界時」,我們若能體會這個法,我們的心與天體真理合而為一,所有的相都滅掉了,哪有什麼善惡呢?善惡,其實都是從人的無明,所造作起來,所以「滅諸相故」,惡人同樣他也有真如本性。所以,不要將一個人惡,永遠他就是惡的人。佛陀還為提婆達多授記呢!
 
總而言之,我們真如本性人人本具,是我們後天的習氣來造成的,所以我們要滅掉諸相故,要滅掉,自然就是「漸過二乘境界」,自然這個二乘的境界,就慢慢這樣過去,二乘,未來他也是大乘行者,經過了二乘,他既發大心,將來也是大乘行者。現在獨善其身,未來同樣能兼利他人。所以這樣漸漸他會過去,二乘守著自己,這個心態會慢慢過去。所以他們已經「屏息諸緣」,在這當中,先去除諸煩惱,所有因緣不再攀緣,這也叫做「屏息諸緣」,完全去除攀緣的煩惱。
 
清淨:
離煩惱之垢染
開佛知見
 
清淨,清淨就是「離煩惱之垢染」,現在已經是開佛知見了。
 
所以「一心觀佛」。現在大家都一切煩惱,萬緣都放下,將利益自己、獨善其身,也都摒除掉了,現在發大心,一心觀佛。現在的心就是發大乘心,這念心就是要等待佛,很虔誠。所以「念佛之心,專志一心不亂,瞻仰於佛」。心心念念就是佛,眼睛看著佛,念頭也是在佛,去了解體會佛心,一心不亂,這樣來瞻仰佛顏。所以「一心則是專志無二意」。這幾天,一直向大家提醒,專志無二意。所以「希求得記之切」。大家都是這樣希望,希望很懇切的心,希望佛陀能為他們授記。
 
所以,「觀佛」,一心觀佛。「觀佛」就是在等待,「待說之誡」,在這當中,在等待希望看佛,佛能否看到我們大家,希望這個心意,佛陀能很深來體會,我們現在的一心一志,就是向大乘法走,開始發心,佛陀應該能夠體會我們,佛陀的教誡,我們都清楚明白了。
 
一心觀佛:
念佛之心
專志一心不亂
瞻仰於佛
一心則專志無二意
希求得記之切
觀佛:
待說之誡
問見否者
意欲觀其動容
知具造詣
 
我們人人應該要好好體會佛心,佛心,沒有自己,就是只為眾生。剛剛我們所聽到莫三比克,這些人,二千多人,也是這樣祈求,「佛陀啊,祈求佛您教導我們,更多更多的法,讓我們能幫助苦難的眾生。」你想,這不就是大乘心嗎?這場(浴佛),這些莫三比克本土志工,誠意的心與佛陀的時代,佛陀的道場也是二千多人,在那個地方,期待佛陀為他們授記。他們在莫三比克那個地方,有一尊琉璃,那就是「宇宙大覺者」,他們也在那裡,這是一個聖地,「我們祈求,佛啊,您給我們更多的法,讓我們能救濟這些,幫助苦難的人。」
 
你看,二千多年前的殷勤,二千多年後,在那這麼苦難的地方,苦集滅道,那裡的人具足了,他們把握因緣,在那個地方虔誠。想,我們應該在這裡聽法,我們想過去的二千多年,觀想在現在,離我們遙遠的非洲苦難的眾生,我們這念心,過去、未來,現在在那裡,我們就能了解,佛法是這樣通透無礙。所以我們要人人應用佛法,要時時多用心!


月亮 在 周四 10月 05, 2017 9:00 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20171005《靜思妙蓮華》一心觀佛 待說之誡  (第1190集)  (法華經•授學無學人記品第九) Empty
發表主題: 回復: 20171005《靜思妙蓮華》一心觀佛 待說之誡 (第1190集) (法華經•授學無學人記品第九)   20171005《靜思妙蓮華》一心觀佛 待說之誡  (第1190集)  (法華經•授學無學人記品第九) Empty周四 10月 05, 2017 8:33 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20171005《靜思妙蓮華》一心觀佛 待說之誡  (第1190集)  (法華經•授學無學人記品第九) Empty
發表主題: 回復: 20171005《靜思妙蓮華》一心觀佛 待說之誡 (第1190集) (法華經•授學無學人記品第九)   20171005《靜思妙蓮華》一心觀佛 待說之誡  (第1190集)  (法華經•授學無學人記品第九) Empty周日 8月 02, 2020 3:11 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Single-mindedly Awaiting the Buddha’s Teaching (一心觀佛 待說之誡)
Date: October.05.2017

“Their minds were softened, as they now knew they had a part in receiving predictions. They were silent and, having stopped contriving affinities, they accepted the Buddha’s teachings. Their pure hearts were open and understanding; they resonated with the Buddha’s understanding and views. They single-mindedly longed to attain the Buddha’s predictions.”

We must understand this mindset. They were awaiting the Buddha’s bestowing of predictions on them. Bringing that scene to mind, we can truly imagine [their anticipation]. Imagine how, more than 2000 years ago at the Buddha’s Dharma-assembly, He began to call out names to bestow predictions. They had already been through several occasions in which He bestowed predictions. Clearly, this did not [all] happen in one sitting. In the seven to eight years of The Lotus Sutra, the Buddha had to put His heart into continuing to teach and transform, expounding the Dharma to unlock their abilities and await the time when their capabilities were ripe so He could bestow predictions of Buddhahood. All of this took time!

Think about it; the Lotus Sutra alone, as taught by the Buddha, took close to eight years of time. From those eight years of the original [teaching], we must now [understand] the Buddha’s intentions. In those eight years of teaching the Great Vehicle Dharma, He completely and mindfully instructed us in how to take the Small Vehicle as our foundation. But in fact, what the Buddha wanted to teach us was not the Small Vehicle; that is [just] the foundation for entering the Buddha’s door. The foundation for entering the Buddha’s door lies in first realizing that life is suffering. He helped us understand that everything is due to the convergence of causes and conditions and how the cause of suffering is our accumulated ignorance and afflictions. Ignorance and afflictions come from the convergence of all kinds of causes and conditions. With just these few phrases, we can realize that it is the accumulation of all kinds of afflictions that becomes our suffering. If we can truly comprehend this Dharma and take the Dharma to heart, in our dealings with people and things, we will be able to understand how causes and conditions converge. We can then unravel these causes and conditions, turning negative affinities into positive ones. If we have not thoroughly understood this, then in our daily living, with the people and things we encounter and the interpersonal conflicts we face, how can our minds remain tranquil and not give rise to discursive thoughts?

This is like Rahula. He entered monastic life as a child. From infancy until adolescence, he went through a long, very mischievous phase. Under these conditions, the Buddha had to wait for him to grow up and for his experience in this world to be mature. Then [the Buddha] gave him sharp warning, which helped him thoroughly awaken. Only then was he able to truly start taking [the teachings] to heart. From that point on, he took every phrase of the Dharma to heart. In daily living, he was very vigilant. In his dealings with people and matters, he followed the rules and etiquette and [upheld] the 3,000 demeanors and 80,000 subtle practices. He was meticulously aware of any discursive thoughts. In spiritual practice we always need perseverance, and listening to the Dharma requires patience. With patience in accepting [the Dharma], we will not let a single word of it leak away. We can take in the meaning of the Dharma, and once we understand it, with this purity of heart we can open up our minds. Our minds must always be very pure; afflictions and ignorance must not be allowed to again pollute our minds. When our minds do not violate the precepts, naturally, we will no longer have afflictions. If we do not break the precepts, our minds will be without afflictions. Then, naturally, we can take the Dharma to heart. The doors to our mind will open, and the meaning of every phrase of the Dharma will become clear; we will be able to understand it. Thus, with every word, we can resonate with the Buddha’s understanding and views, and we will be able to understand the Buddha’s perspectives. With regards to all things in the universe, everything the Buddha saw and heard, all tangible and intangible things in the world, whether with or without sound, He understood all completely. This is how pure the Buddha’s mind was. The Buddha’s mind reached throughout the universe, covering everything, understanding everything.

This is what we must understand. In realizing the Buddha’s state of mind, naturally, our intentions will be very earnest. What the Buddha did, what He saw and what He realized is the direction our learning must take. We must take in the Buddha’s teachings. So, we have already come to the point when the Buddha finally confirmed for everyone, “You too will attain Buddhahood. In the future you will also attain Buddhahood.” They were waiting for the Buddha to call out names to bestow predictions. So, their mindset was very earnest. Previously, they had already heard so many great disciples receive the Buddha’s predictions of Buddhahood. At this time, everyone waited in anticipation with deep faith and no doubts in their minds. They were single-mindedly focused and absolutely free from doubts. Thus, naturally their mindset “was softened”. They were not stubborn. This was because they had taken in the Dharma without doubting a word of it. They took it in completely. By listening, contemplating and practicing, they did not let the teachings leak away. By listening, contemplating and practicing, they did not lose any teachings. “Whatever the Buddha teaches, I will listen to it. Having heard it, I will mindfully contemplate it. Once I have contemplated it, the Dharma and the principles are infinites in me and I can put them into practice. This way, I have no more doubts.” The Dharma had entered their hearts without leaking away. “Their minds were softened, as they now knew they had a part in receiving predictions. We have a part in this! It is certain; if I continue to wait, the Buddha will surely bestow predictions on me, because the Buddha does not give up on any sentient being.” This is what everyone believed and understood.

At that Dharma-assembly, everyone was filled with hope so their minds were very calm. “They were silent and, having stopped contriving affinities, they accepted the Buddha’s teachings.” Everyone was very still; not one person made any kind of sound. With this softened and anticipating mindset, they also had faith. So, in this Dharma-assembly with so many people, “They were silent, having stopped.” Everyone waited for causes and conditions to ripen. “Among the teachings the Buddha gives, our names will certainly be called out. We have a part in this;, we can attain His predictions.” So, “pure,” [means that] their mindset at that time had not only softened, but their intentions were pure. At that time, they listened, waiting for the sound of the Buddha’s teachings to pour forth. The doors of their minds opened to take in the sound of the Buddha-Dharma, and they attained understanding.

Truly, we must always keep our minds open to receive the Buddha’s teachings. If we can do this, our minds will constantly maintain their purity, and we will always feel very happy. “Their hearts were open and understanding.” Once we open the doors of our minds and receive the Buddha-Dharma, allowing every word of it to enter our hearts, our minds can open to understand it all. This is very important!

So, “They single-mindedly longed to attained the Buddha’s predictions.” This was everyone’s state of mind; they longed and hoped, wishing to receive the Buddha’s predictions. That is right! Those who practice the Buddha-Dharma certainly hope to receive the Buddha’s predictions of Buddhahood. Is this not what we Buddhist practitioners want, what we are all hoping for?

We heard Denise Tsai share that on the eighth day in the fourth month of the lunar calendar, on that day they held a Buddha Bathing in Mozambique. More than 2,000 people gathered on [Tzu Chi’s] piece of land! Yesterday, (May 17. 2016), Mr. Chen and his wife who donated the land came together with Denise and reported that on [May 14] they had held a Buddha Bathing Ceremony on that piece of land. There were many stories, and very complete photographic material as well. What touched me the most was how they had put up a roof, and the image of the Buddha was inside. They first had everyone come inside to watch [a recording of] the Buddha Bathing Ceremony, that we held on May 8 at the [Hualien] Jing Si Hall. For the first several days, they had them watch that video recording to see how dignified it was. Starting from the Verse for Opening a Sutra they were able to understand how to carry out the Buddha Bathing Ceremony. Beginning on that day, they kept practicing. They also tidied up the site. It was still the same piece of land, still covered by sand, however, they divided the space with a boundary. Inside the boundary, once they entered, they saw it as sacred ground. This was where the Buddha Bathing would be; the image of the Buddha was in that area, so before crossing over that boundary, everyone would take off their shoes. All their shoes were lined up very neatly outside of that boundary. Yet inside of the boundary, the ground was still dirt. I said, “It is the same! On the ground outside, you wear shoes, and inside, it is the same dirt. Thought you take your shoes off, aren’t you stepping on the same yellow sand?” She replied to me, saying, “This was to show their reverence. After drawing this boundary, what was inside was sacred ground.” So, they took their shoes off outside, lined them up very neatly, and then all went inside to learn how to pay respect to the Buddha etc. There, they learned a [dignified] demeanor, how to circumambulate the Buddha, how to bathe the Buddha etc. Seeing this was truly very moving. One that day, at the end, they also sang a prayer song. They took hymns they ordinarily sing and changed them, using lyrics from our prayers songs. In that space, they sang, “Venerable Buddha!” They showed great reverence. “I vow to dedicate my body and mind to help those who are suffering”. This is what they sang. “In the past, I used the body that You gave me, to commit many transgressions. Now, I have come to repent with utmost sincerity. I want to express my gratitude! I vow to follow your teachings and turn toward goodness. Venerable Buddha! I pray that our voices will reach countless [heavens], that they will rise up to countless [heavens]. Venerable Buddha! Teach us more and more Buddha-Dharma, so we can help those who are suffering”. Thus they used their own songs and lyrics that they wrote themselves. They also repeatedly sang the Three Sincere Prayers. “Venerable Buddha! We reverently pray for people’s hearts to be purified. Venerable Buddha, we reverently pray for a harmonious society. We reverently pray for an end to disasters in the world”. With reverent hearts and unified [voices], they sang these songs. Using our lyrics [with their melodies], they sang every word with reverence. Their movements were truly very uniform. This is how pure their minds were. They drew up that boundary, and everyone treated that place as a pure, sacred Buddha-land. Coming from the outside, to show purity of mind, they took off their shoes before entering. This symbolized their groundedness as they practiced according to the teachings there. If we think about it, isn’t this “single-mindedly longing?” With such pure hearts, they opened the door to their minds. They also said, “The Buddha, with His teachings, gives us even more Buddha-Dharma to help those who are suffering.” They wrote this verse, which touched me deeply. In this way, they prayed, “Venerable Buddha! We pray for our voices to be able to reach infinity; every voice asks for the Buddha to teach us more and more Buddha-Dharma, so we can help those who are suffering.” They did not say, “Buddha, we pray to you! Bless me! Help me become wealthy, healthy and so on!” No, they were asking for Dharma, [to learn] even more Buddha-Dharma so they can help those who are suffering.

Think about it; that is in Africa. It is very impoverished place where disasters abound. Yet they prayed reverently to be able to help those who are suffering. This is forming great aspirations and great vows. With the hearts of Bodhisattvas, they prayed for the world’s sentient beings, not for themselves. This means that “Their mind were softened”. In particular, “They were silent and [had] stopped contriving affinities”. This all describes their [state of mind]. Everyone’s mind was very pure and they made no extraneous motions. It was all very methodical, very orderly. With such pure hearts, their “minds were open and understanding” and they all “resonated with the Buddha’s understanding and views”. They are very close to the Buddha’s heart, to the Buddha’s wishes for sentient beings. This is “resonating with the Buddha’s understanding and views”. The Buddha’s heart is compassionate and wise, a heart of compassion and wisdom. This is the Buddha’s heart. They prayed single-mindedly like this. After hearing this description, I hope that Denise can arrange these videos and photos to share them with everyone. There [in Mozambique], the Buddha-Dharma was introduced only in the last few years, but they already believe so deeply, with deep, penetrating faith. Moreover, they are single-minded in their resolve without any scattered thoughts; they are very sincere. This makes me so happy! Truly, looking at [what they have done], would we be able to accomplish this ourselves? We are here in such a dignified space, while they are in that place where with each step, they leave footprints because the group is covered by sand. Each step they take leaves a footprint. [That place] is so simple. They sat on the group, and where there are trees that provide shade, they let the care recipients sit. They let them sit under the trees. Our volunteers all sat in an area where there was no shade. In the heat, in 37 or 38 degrees Celsius, they sat in that place without moving, in a very neat, very orderly formation. This is not an easy feat; they are truly spiritual practitioners!

Next, we look at the previous sutra passage. “He manifests as my eldest son to show all sentient beings his countless trillions of merits and virtues; these are immeasurable. He peacefully abides in the Buddha-Dharma to seek the unsurpassed way”.

When Rahula received the Buddha’s prediction, the Buddha explained that for Rahula to attain Buddhahood in the future, he must practice at the spiritual training grounds of countless Buddhas. He will be at each Buddha’s side as that Buddha’s eldest son. This will be to show all sentient beings, especially sentient beings long into the future, that for an innocent child who enters the Path, [the monastic] environment is able to vanquish a mindset of arrogance. He will be able to receive the Buddha’s teaching, the Buddha’s strict admonishment, and will then begin to form aspirations. In this way, he will take in and retain every word of the Dharma and will cultivate the 3,000 demeanors and 80,000 subtle practices, always acting according to the rules and etiquette. Using this method, he will teach future sentient beings. His accumulated merits are incalculable because he peacefully abides within the Buddha-Dharma and seeks the unsurpassed way. This is talking about Rahula.

Rahula was able to calm his mind and very humble. Within the Sangha, it was very rare to see him show off. He was always very humble, silently engaged in spiritual practice.

Next, the sutra passage says, “At that time, the World-Honored One looked at those at and beyond the stage of learning, 2000 in total. Their minds were softened, tranquil, clear and pure, and they single-mindedly observed the Buddha.

After the Buddha bestowed predictions onto Ananda and Rahula, at that time, “The World-Honored One looked at those at and beyond the stage of learning, 2000 in total.” Aside from those two, at the assembly, there were 2000 others. These 2000 people’s “minds were softened, tranquil, clear and pure.” Everyone sat there, near and orderly. It is such a coincidence that in Mozambique, there were also over 2,000 people. In that place, the sun shone down on them. As they awaited the Buddha Bathing Ceremony. Seated in a neat and orderly way, they were also waiting. See, at the Dharma-assembly [in this passage], there were also 2,000 people. I trust that during the Buddha’s era, this also took place outdoors. Would they have had a big lecture hall? Certainly not! If they were not under a tree, they must have been out in the open.

So, there were 2,000 people. Their “minds were softened, tranquil, clear and pure.” The Buddha was about to bestow predictions. this was to provide them confirmation regarding the process of their spiritual practice. He did not do this way ordinary people would. “He did not make His choice according to human relations in the world. No, He did not say something like, “I can for him in particular; I will be especially good to him.” The Buddha looked at the sincerity in their hearts and their true adeptness in spiritual practice. so, this is why the Buddha spread His predictions over the course of so many sittings; He was waiting for their capabilities to mature. So at this time these 2,000 people could receive their predictions. Thus, their capabilities must have matured.

At that time, the World-Honored One looked at those at and beyond the stage of learning, 2000 in total. Their minds were softened, tranquil, clear and pure: Those who received the Buddha’s predictions. received confirmation of what they had realized. He did not make His choice according to human relations in the world.

They had seen Him bestow predictions on so many occasions. And had heard how each person had his own causes and conditions for receiving the Buddha’s predictions. they were all to go through a very long period of spiritual practice. they had already heard this before, so they had already taken this way of thinking to heart. Starting from a Small Vehicle mindset of only benefitting themselves, they had slowly opened their minds and understood that they must form great aspirations to benefit other people.

This is like how in Mozambique they prayed, “We wish for the Buddha to give us more and more principles so we will be able to help and provide relief to suffering people.” It was the same kind of aspirations that allowed them to receive predictions.

Thus, “He looked to those 2000 people whose minds were extremely gentle, compliant, soft, tranquil, clear, pure and thoroughly understanding and saw that they could receive predictions of Buddhahood.

He could already see that these 2000 people’s minds had become gentle and compliant. Everyone’s mind was pure, “tranquil and clear”. Their minds had been freed from defilements. They were “pure and thoroughly understanding;” they were clear and pure. The mirror of their minds, their great perfect mirror wisdom, had already surfaced in them; they did not have the slightest contamination. To be “pure and understanding,” means the surface of their mirror was clean and all afflictions had been eliminated. All of these states had been confirmed in their minds.

So, [He] saw that they could receive predictions of Buddhahood. They were [at a stage] where He could bestow predictions on them. [Their minds were] “softened”. We need a softened mind. As Buddhist practitioners, it is important that our minds are flexible and not stubborn.

In the Lotus Sutra, toward the end of the final section, [Bodhisattvas] from other worlds were all willing to form aspirations to help spread the Buddha’s teachings throughout the world. They were willing to undertake the transmission of the Buddha-Dharma. However, the Buddha remained silent. He was not yet ready to pass [this duty] on to those Bodhisattvas from other worlds, so He kept waiting. These Bodhisattvas from other worlds asked Him thrice, but the Buddha stayed silent and kept observing the demeanor of His disciples from His own Saha world, why had none of them formed aspirations? Why did no one dare express willingness to take on the duty of transforming sentient beings? why was no one willing to go into the Saha world and transmit the Dharma there? Later, the disciples admitted to the Buddha, “Venerable Buddha! We also want to transmit the Buddha’s teachings. However, the sentient beings of the Saha world, are stubborn and difficult to tame and transform. This is why we do not dare.” See, this is the nature of sentient beings; they are stubborn and difficult to train. So we need to be soft and gentle. The Buddha came to train sentient beings; among His ten epithets, one is “the Tamer”. This means He came to tame stubborn sentient beings. So, in order to accept His teachings, our minds must first be softened. Only then will we be able to accept the teachings. So, we must put effort into this; having a soft mind is very important. “Softened” means “Their minds were gentle and in accord with the Way”.

Softened: This means their minds were gentle and in accord with the Way. Their minds in the past and future all had this softness. Furthermore, softness was the foundation of their good conduct. This means they were not attached to the appearances of the Two Vehicles. They now knew they had a part in receiving predictions.

Our minds must be very soft; in our dealings with people and things, we must be gentle. I often speak of having “an open heart and pure thoughts.” We must not single out people, saying, “This person has bad habitual tendencies. This person is lying. I am jealous and resentful. I really loathe him! I resent him! I hate him!” If we are like this, we are being stubborn. We might resent and hate somebody while they themselves are completely unaware. So, if we are fixated on resenting or hating them, that is being stubborn. So, we must engage in spiritual practice. We must have an open heart and pure thoughts. When the Buddha was about to enter Parinirvana, [Ananda asked,] “With those who break rules, what should we do to teach them?” The Buddha explained that, “You must all be compassionate in guiding and transforming them. If they cannot be guided or transformed, you must ignore them. [Their conduct] is their business; you should focus on your own spiritual practice.” Even the Buddha was helpless. Sentient beings are stubborn and difficult to tame. There are still these kinds of people. In the Buddha’s time, there were such people in the Sangha, to say nothing of the people in society. So, we must train ourselves well so that each of us can be gentle and truly softened. [We must be] “in accord with the Way;” we must stick to our own path, steadfastly following the path to awakening. We must focus on our journey. “Their minds in the past and future all had this softness” Whether in the past, in the present or in the future we must adjust our mindset. Our minds, whether in the past or the future, must be very soft. “Furthermore, softness was the foundation of their good conduct.” In our conduct, we must be a bit softer; we must not be so stubborn. Stubbornness easily leads to confrontation, and confrontation easily creates afflictions; it creates many grievances and afflictions. This is the source of resentment and dislike; people will resent and dislike us. Won’t such seeds bring much suffering? Thus, “Softness was the foundation of their good conduct.” This is the basic method of spiritual practice. So, this refers to “Not being attached to the appearances of the Two Vehicles.” There is no need to be hung up on whether someone was a Hearer or a Solitary Realizer. These people all have Buddha-nature. For these people, although they used to be attached to themselves, after hearing so many predictions bestowed, they had now begun to form aspirations. So, we should not have attachments, thinking that these people were still at the stage of learning, so they could not yet receive predictions. The Buddha needed to seize the time He had for He would soon enter Parinirvana. All of His disciples had a part in this “As long as you form great aspirations, once this intent begins to arise [within you], you will be able to start moving forward”. So, the Buddha still had faith in these disciples, that their softened minds could receive guidance. “Silent” means “The Dharma is always tranquil and calm”.

Silent: The Dharma is always tranquil and calm. By eliminating all attachment to appearances, they realized this tranquil state. They gradually transcended the states of the Two Vehicles and stopped contriving affinities.

In the vast space of this universe, there are many planets that are revolving; there is day and night, orbiting and rotating. However, space itself is tranquil and still. This is what tranquil and calm means. The universe is pure; it is inherently uncontaminated. Our minds are the same. This is the true principles. “The Dharma is always tranquil and calm.” The Dharma is inherently still like this. “By eliminating all attachment to appearances, they realized this tranquil state.” If we can realize this Dharma, our mind will become one with the principles of everything in the universe, and all appearances will be eliminated. What good or evil [can exist in that state]? Good and evil are actually created from people’s ignorance. So, we “eliminate all attachment to appearances.” Evil-doers also have a nature of True Suchness. So, we must not mistake those who do evil for being eternally evil people. The Buddha even bestowed a prediction of Buddhahood on Devadatta.

In short, this nature of True Suchness is inherent to all. It is due to the habits we have developed that we create [these appearances]. So, we must eliminate attachment to appearances. Naturally, “They gradually transcended the states of the Two Vehicles.” They naturally started to transcend the states of the Two Vehicles. In the future, Two Vehicles practitioners will walk the Great Vehicle path. After practicing the Two Vehicles, since they formed great aspirations, they too will become Great Vehicle practitioners. Now, they were only benefiting themselves, but in the future they too will benefit others as well. So, in this way, they will gradually leave the Two Vehicle mindset of benefitting oneself. They will gradually transcend this state of mind. Thus, they had now “stopped contriving affinities”. In this process, they had first eliminated all afflictions and now no longer sought to contrive any causes or conditions. This is “having stopped contriving affinities.” They had completely eliminated all afflictions created by contriving affinities.

“Clear and pure” means “being free from the defilements of afflictions”. Now, they had already realized the Buddha’s understanding and views.

So, they “single-mindedly observed the Buddha.” Now, they had let go of all their afflictions that were due to all kinds of affinities. They had eliminated their mindset of merely benefitting themselves. Now having formed great aspirations, they single-mindedly observed the Buddha. Their mindset was one of Great Vehicle aspirations. With this mindset, they awaited the Buddha. They were very sincere. So, “When thinking of the Buddha, they were focused and single –minded without distraction, They gazed up at the Buddha.” Everyone’s mind was solely on the Buddha, and their gaze was fixed on Him. Every thought they had was set on trying to realize the Buddha-mind. Single-mindedly and without distractions, they gazed up at the Buddha. “They were single-minded, meaning they were focused without distraction.” For several days, I have reminded everyone to be focused and without distractions. So, “[They] longed to receive predictions.” With utmost sincerity, they hoped that the Buddha could bestow predictions on them. So, they “observed the Buddha”. [They] single-mindedly observed the Buddha. “Observing the Buddha,” [ means they were] “waiting for the Buddha to speak”. There they were, waiting and hoping to see the Buddha look at them all. “We hope our intentions can be deeply felt by the Buddha. Now, our single-minded resolve is to advance towards the Great Vehicle Dharma. We have begun to form aspirations. The Buddha should be able to see that we are clear on all of His teachings.”

They single-mindedly observed the Buddha: When thinking of the Buddha, they were focused and single-minded without distraction. As they gazed up at the Buddha, they were single-minded, meaning they were focused without distraction. They longed to receive predictions. Observed the Buddha: They waited for the Buddha to speak.

We must earnestly aim to realize the Buddha-mind. Having the Buddha-mind means having no thought of oneself but thinking only of sentient beings. Just now, we heard how, in Mozambique, more than 2000 people made this kind of prayer. “Venerable Buddha! We pray ,Buddha, that you will teach us more and more Dharma so that we will be able to help suffering beings.” Think about it, isn’t this having Great Vehicle aspirations? At the Buddha Bathing ceremony held by the volunteers in Mozambique, their sincerity was just like that in the Buddha’s time. His Dharma-assembly also had over 2000 people. There, they [sincerely] awaited the Buddha’s predictions. In Mozambique, they had a crystal statue of “The Great Enlightened One of the Universe.” They too, in that place, in that sacred space, [prayed], “We pray to you, Venerable Buddha, to give us even more Dharma so that we can help others and bring aid to those who are suffering.” You see, this sincerity more than 2000 years ago [was matched] 2000 years later. In that place with so much suffering, they have fully grasped the Four Noble Truths. They seized the opportunity to reverently [pray] in that place. Just imagine, as we sit here listening to the Dharma, we think of what happened more than 2000 years ago and look to the suffering sentient beings there in Africa, So far from us. Our thoughts [pervade] the past, the future and the present in that [faraway] place. From this, we can understand that the Buddha-Dharma can reach everywhere without obstruction. So, we should all apply the Buddha-Dharma and always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20171005《靜思妙蓮華》一心觀佛 待說之誡 (第1190集) (法華經•授學無學人記品第九)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: