Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20171011《靜思妙蓮華》護持正法 誓願弘宣 (第1194集) (法華經•授學無學人記品第九)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20171011《靜思妙蓮華》護持正法 誓願弘宣  (第1194集)  (法華經•授學無學人記品第九) Empty
發表主題: 20171011《靜思妙蓮華》護持正法 誓願弘宣 (第1194集) (法華經•授學無學人記品第九)   20171011《靜思妙蓮華》護持正法 誓願弘宣  (第1194集)  (法華經•授學無學人記品第九) Empty周二 10月 10, 2017 9:41 pm

20171011《靜思妙蓮華》 護持正法 誓願弘宣 (第1194集)
(法華經•授學無學人記品第九)

 
「法渡生死海,故譬之喻橋;正法橋破壞,法足不復行。護持正法住世,誓願弘宣正法。」
「如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛世尊。」《法華經授學無學人記品第九》
「壽命一劫,國土莊嚴,聲聞、菩薩,正法、像法、皆悉同等。」《法華經授學無學人記品第九》
壽命一劫:一小劫也。國土莊嚴:依報之相。
聲聞、菩薩:依正二報之相。正法、像法:法住之相。
皆悉同等:功行相類,感報亦等。而末後於十方國,復同時成佛,同號寶相如來,故亦為同記。
「爾時、世尊欲重宣此義而說偈言:是二千聲聞,今於我前住,悉皆與授記,未來當成佛。」《法華經授學無學人記品第九》
爾時、世尊欲重宣此義而說偈言:敘寶相如來,咸以神通化度眾生,補長行文所未及。
「是二千聲聞,今於我前住」:二千之眾,今於佛前住立一面。
悉皆與授記,未來當成佛:我今悉與授菩提記,於未來世,當得成佛。
 
【證嚴上人開示】

「法渡生死海,故譬之喻橋;正法橋破壞,法足不復行。護持正法住世,誓願弘宣正法。」
 
法渡生死海
故譬之喻橋
正法橋破壞
法足不復行
護持正法住世
誓願弘宣正法
 
用心啊!人人若用心,正法才有辦法住世,所以大家將法,佛法,用在日常生活中。「法渡生死海」,確實,人生世間短暫,我們要好好用什麼方法,來渡過人生的生死海呢?生命到底有多長?一念偏差,惡法在生死海的波濤中,非常的危險,我們若能知道,要如何平安渡過這個生死海,那就要用法來渡。所以,法譬如橋,我們這個岸要到那個岸,渡過河海,較窄的海,有的是內海,從這邊到那邊去,用長橋就能過河海。要不然就是要用船,大海茫茫,用船來渡過海。若是河,就用橋來渡過。正法就像橋,橋若是破壞了,就如「法足不復行」,像是兩隻腳,無法向前走。這就是說,若建立起正法來,從此岸到彼岸沒有困難。若是這正法橋,可以從此岸渡彼岸的橋,若是破壞掉之後,即使我們有兩隻腳也無法渡過。
 
同樣的道理,我們平時生活要很了解,佛法如大海,日常生活中,常常說一念,一念,我們在世間,天地之間,天空之大、地之廣,到底我們這一念間,是這麼的渺小,我們的人生,在這個大,天地空間裡,也是很渺小,也是很短暫,這麼渺小,在大天地間,到底我們能做什麼事情呢?不過,一個人,這麼渺小的人,在芸芸眾生,即使是少數的人,也會影響大多數的人。世間苦短,一念偏差,我們若是影響多數的人,是正確的,自然對天地人間就是利益眾生;若是偏差,同樣的,天地人間製造污染濁氣,讓人的觀念偏差、錯誤了,若這樣,這個人間就正法減損了;正法減損,就破壞了。這就是佛陀在世時,也是很擔心的。
 
有一個時間,佛陀在舍衛國祇樹給孤獨園,那時候,尊者摩訶迦葉,他在舍衛國的西園林,就是與佛住不同地方。佛陀領眾在這邊,迦葉他領著比丘也在那邊。因為地方不大,僧眾多,就要分住,分地方住。佛陀在給孤獨園,迦葉尊者就住在西園林,毘舍佉講堂,就是分兩處地方。這個時候,迦葉,摩訶迦葉,在一天的黃昏,就來到佛陀所住的地方,祇園精舍。他看到佛陀,虔誠恭敬禮拜。佛陀就叫他:「來,摩訶迦葉,坐過來,你們帶著比丘在那個地方,大家安好嗎?大家平安嗎?大家修行有如法嗎?」就這樣問摩訶迦葉。摩訶迦葉向佛陀回答:「佛陀啊!想當初,少年時來跟隨佛陀,佛陀度眾生,人人一進到佛的僧團,人人守規戒,人人都是依教奉行,佛陀立戒法很少,但是人人都很順規矩,這樣在修行。
 
時光漸過了,經過這幾十年來,僧團比丘增加了,佛陀慢慢制戒了,但是僧團會守戒的人;聽話、依教奉行的人,好像慢慢減少了。那時候,佛制戒少,修行人多,為什麼現在修行人多,卻是守戒的人少呢?這對佛法有什麼樣的傷害嗎?」這是迦葉尊者在僧團的憂心,對僧團的憂心。看到這段文,開始我內心也很擔憂了。佛陀在世時,在幾十年間之內,開始佛陀領眾修行,佛制戒甚少,卻是如規律、守規矩,修行很多。為什麼經過了幾十年後,佛陀開始制戒慢慢增加起來,卻是能去履行,就是接受這個規戒去實行的人,會較少呢?這是迦葉擔心,光是在這段文就能看出。
 
到底佛陀要如何回答?趕緊再看,佛陀回答的就是:「迦葉,如是,如是!」確實是這樣,「愈來僧眾愈多了,但是就是因為他不懂規矩,人的習氣偏差,錯誤的觀念越來越多,人的習氣不同,各如其面,全都不同的人都集中過來,愈來就會愈發現,這種不同的習氣,這樣熏習的習氣帶入僧團來,所以慢慢錯誤增加,我就要不斷制戒。戒是由錯誤而制戒,是因為錯誤的人多,就開始制戒的戒條就愈多,這就是眾生命濁。」
 
眾生開始有了生命在人間,不覺人間生命苦短,就是不懂這樣的道理,出生在人間,很多人與人之間互相去薰習,所以欲念、貪念、瞋念、癡念,這種煩惱慢慢累積起來,成為眾生生活中的習氣,所以生命中污染了,這麼多的習氣,將這個習氣帶入僧團來。所以這個結,不同的習氣來累積、來結,結集了煩惱、無明,這是各人生命中的習氣,這樣帶進來,互相影響,我看你不順眼,你看我不如意,彼此之間,就互相產生煩惱、無明,這種形態慢慢結成了眾生濁。芸芸眾生,在外面的習氣帶進僧團裡,這眾生濁。在這眾生濁,慢慢時間累積,愈來就愈嚴重,這叫做劫濁。時間,時間累積了這麼多人的習氣,在這樣的時間累積起來,這就是各人的見解,所以變成了見濁。每一個人的見解分歧,所以就有見濁。就是因為這樣,眾生轉惡,這樣累積起來,成為五濁。
 
僧眾也是人,是眾生來會合在僧團裡,僧團裡面,這樣的習氣慢慢形成,所以在僧團就會設立規戒,這麼多的規戒,希望人人可以守規戒,去除習氣,預防惡習,所以因為這樣,現在就設了很多規戒。
 
佛陀就這樣來回答,但是迦葉尊者就很憂心了,「若是這樣,要如何能守得住佛的正法呢?」佛陀的回答就是這樣,「佛法要住世,就是要人人規戒守好,所以出家就是要多了解佛法,專心來好好用功,吸收佛法,能夠佛法在人的觀念中,建立了這個法,正法的橋;正法橋若能好好建立起來,眾生從愚癡的此岸,就能兩隻腳就走過了,從愚癡能渡過了彼岸。彼岸,那就是智,智慧,智慧的彼岸,轉愚癡為智慧,建立起正法的形像起來。所以,出家就如從俗家辭親割愛,就要用兩隻很勇健的腳,渡,走過這條穚,到彼岸那個地方,彼岸是修行的團體,將濁氣很重的世俗,發心立願,就是這樣建立了正法橋,走過了彼岸,去顯出了正法幢。就如阿難將來成佛的國土,正法旗飄搖在那個地方。所以需要出家,出家的人就是要守法,就是戒、定、慧。
 
出家,來了,第一項要持戒,依照佛陀所教育的戒律,這樣好好接受,將心定下來,安住在僧團中,守持佛陀所教誡的法、規戒,與佛陀所說的法,這樣來成長智慧,這就是出家能使正法住世。但是,出家若不肯守規戒,那就是正法橋破壞了,「獅子蟲自食獅子肉」。佛陀很擔心,獅子,其牠的動物不敢來攻擊獅,但是獅王自己身上的裡面,生出了小蟲,來咬獅子的肉。這是佛陀最擔心。就是因為芸芸眾生濁氣重,佛陀才要出家修行,成道之後再入僧團,入僧團的目的就是要讓眾生,入僧團中發大心、立大願,守好我們的規戒,做人的規則是要這樣,好好清淨,表達在我們的日常生活,我們的威儀、我們的品格,我們將所聽來的法,聞法者、說法者、傳法者,正法傳於世。這就是兩足,就是福慧;修福,還要修慧,入人群去造福,在僧團修智慧,這樣叫做福慧兩足。
 
若是正法橋被破壞了,一個僧團修行的方向偏差,就如正法橋斷了,裡面在生活的僧眾就不知道,要如何建立自己的智慧,法無法收入於內心中,要怎麼有辦法,入群眾去造福人間呢?那就行不通了。所以,我們應該人人都有責任,在僧團外面,在家的弟子、居士,也要在外面護法,在僧團裡面是佛法的中心,要如何能讓正法,能建立健全的制度,要如何讓它健全的形象,建立起來,這樣佛法,正法才能時常住世。所以正法橋若斷,若破壞了,我們若是修行形態、威儀不好,修行偏差。在佛陀的時代,僧團就有了,要不然迦葉尊者,不會這樣這麼憂心來問佛,「佛陀,過去制戒很少,真正真實修行的人多;現在佛陀制戒很多,很多的戒條,卻是真實修行的人少,不守威儀,形態不顧,這樣的人,僧團也越來越多這樣的人。」
 
想到這段文,就會很擔心,佛陀的時代,大迦葉尊者憂心,佛陀也憂心,正法能再維持多久呢?很擔心啊!離佛已經二千多年的現在,現在的佛法又是怎樣呢?不過,我們要相信,法住人心,只要人人願意立志,只要人人願意正法常住在世,就要靠我們自己,人人是不是將我們的威儀守好。像是結夏安居,開始的第一天就要結界,雖然外面沒有圍牆,但是法師就開始,第一天就帶我們結界了,你就是到這範圍,不要再出去。這就是雖然是無形的界線,但是我們的心中有形,我們自己的身,要知道到這個範圍內,這三個月的時間,我們要好好地,將心收攝在這個範圍裡,無形的界線,能從我們自己的內心戒好,這就是結夏安居的第一天,必定要有。
 
不是像現在,沒事就往外面這樣到處跑,現在不就是這樣的人很多嗎?各位菩薩,法在你的身上,正法在你的責任裡,你行為如何,讓人家看了,威儀正,讓人看到這就是可敬;若是威儀沒有守在戒律,在外面形態不好,那就是自己去破壞正法,所以,正法要在人人的內心裡。「護持正法住世,誓願弘宣正法」,我們出家,人人都要有這樣的使命,在家弟子同樣也要有這的使命。
 
我們昨天晚上有聽到南非潘居士,帶回來三位(年輕志工),雖然他們離佛法是那樣遠,他們過去不曾聽到佛法,不知道有佛教,現在他們知道了。居士,在家居士接受了佛法,到了南非去布善種子,自己以身作則,造福人群,守規戒,以身作則,同樣自性三寶。在那個地方,他們也帶出了一群,在那個地方造福人群的菩薩。這三位回來幾天了,看到精舍的生活,早上聽法,他們都有感受進去,不知道我們大家,是不是有感受呢?正法住世,這就是要在我們的心裡,沒有辦法說怎樣求得正法?正法就是要求我們自己的心,真正身心要奉持佛法,佛陀的教法在我們的心裡,就是我們身的責任,我們要如何表態出來,這就是我們受持戒法,令正法久住,這很重要。佛陀授記了,就是要看你如何修行,修行若深,你將來成佛的正法就很長;修行若淺薄,正法、像法時間就促短。這是我們修行,影響到未來的世間,所以大家要很用心。
 
來,看前面的(經)文:「如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛世尊。」
 
如來 應供
正遍知 明行足
善逝 世間解
無上士
調御丈夫
天人師 佛世尊
《法華經授學無學人記品第九》
 
也就是二千人,佛陀也為他們,初發意的人授記了,未來也能成佛。大家修行,同時成佛,在十方世界同時成佛,成佛,同樣十號具足。
 
接下來的(經)文這樣說:「壽命一劫,國土莊嚴,聲聞、菩薩,正法、像法、皆悉同等。」
 
壽命一劫
國土莊嚴
聲聞 菩薩
正法 像法
皆悉同等
《法華經授學無學人記品第九》
 
這二千人未來成佛,佛壽命一劫,比較其他差很多,一劫。不過一劫,若算來,人間的歲數,算起來也是長了。人壽十歲,過一百年多一歲,再過一百年多一歲,多到人壽八萬四千歲,又再眾生的造作,濁氣重,又是再過一百年少一歲,過一百年少一歲,這樣再減到人壽十歲,這一增一減,叫做「一小劫」。所以,壽命一小劫,一小劫,這樣算起來,對人間來說,也是長了。「國土莊嚴,聲聞、菩薩、正法、像法」都一樣。壽命在一劫,「壽命一劫,國土莊嚴」。全都依報,這叫做依報。
 
壽命一劫:
一小劫也
國土莊嚴:
依報之相
 
佛同樣來人間,來人間同樣是要有壽命,壽命多長,就是一劫。國土莊嚴,就要看他的依報,依正二報,與眾生的緣,就是依報的形象。就如悉達多太子生在娑婆世界,生在迦毗羅衛國,在那個地方身為太子,釋迦牟尼佛,三十二相具足,這就是他的依報在人間,這樣的富貴,這樣的形象。
 
聲聞、菩薩:
依正二報之相
正法、像法:
法住之相
 
所以,那個國土莊嚴,「聲聞、菩薩」,這是依正二報的相,與「正法、像法」,住世之相。到底福若大,就是菩薩、正法、像法就很多,福若不很大,那就是聲聞、緣覺,所度的都是在小乘中。看是小乘聲聞多,或者是菩薩多,正法長,或者是像法多長,這在二千位修行的過程,所修的福慧業力,要看他們所修,招來未來成佛的果報。
 
「皆悉同等」。這二千人都是一樣,看他們怎麼修福、修慧,將來他們成佛的壽命,正法、像法,要看他們的福,看他們結多少的好緣,度多少的眾生。
 
皆悉同等:
功行相類
感報亦等
而末後於十方國
復同時成佛
同號寶相如來
故亦為同記
 
所以「功行相類」。大家修行都差不多,沒有什麼樣的特色,都是差不多,所以他們「感報」,所感的,所得到的果報,差不多是這樣。修行是差不多這樣,果報也差不多是這樣。所以「而末後於十方國,就是修行的過程,到了最後,大家都在十方國同時成佛。「同號」,名叫做「寶相如來」,同一個名號。所以佛陀他同時授記,沒有個別的授記,二千人都差不多差不多,所以同時授記,也同樣的名。這就是佛為這二千人授記。可見,這二千人的功行,就是這樣平平的,但是,有修行,同樣會成佛。

接下來這段(經)文:「爾時、世尊欲重宣此義而說偈言:是二千聲聞,今於我前住,悉皆與授記,未來當成佛。」

 
爾時
世尊欲重宣此義
而說偈言
是二千聲聞
今於我前住
悉皆與授記
未來當成佛
《法華經授學無學人記品第九》
 
這些人未來應該可以成佛,人人的名都是一樣,叫做「寶相如來」,全都以神通化度眾生。所以可以補長行文沒提起的,補足,所以重宣此義,來補這二千人,他們用什麼方法度眾生。
 
爾時
世尊欲重宣此義
而說偈言:
敘寶相如來
咸以神通化度眾生
補長行文所未及
 
這二千之眾,佛前住立一面。因為這些人,全都與阿難、羅睺羅,同時在這個法會上。
 
是二千聲聞
今於我前住:
二千之眾
今於佛前
住立一面
 
佛陀已經為阿難、羅睺羅,他們過去的修行,現在的位置,向我們大家交代得很清楚了,但是當場還有二千人,這些人,佛陀用慈悲心,平等,同樣為他們授記未來能成佛。
 
所以大家都是有這樣的心念,「我今悉與授菩提記,於未來世,當得成佛」。
 
悉皆與授記
未來當成佛:
我今悉與授菩提記
於未來世
當得成佛
 
因為這些人都有這樣的心念,佛陀了解了,但是這些人就是這樣很平常,不過他們將來也能成佛。現在都在我的面前,我全都為他們授記了,未來也能夠成佛。
 
各位,佛陀就是這樣的慈悲,先安慰他們:「你們也要好好修行,好好修行,雖然目前是這樣授記,但是若能發更大的心、立較大的願」。前面在授記,都是壽命無央數劫,或者是壽命數十劫,全都是這樣,但是,這些人這麼平常,所以就給他們一劫,一劫,是一個證明,你也有成佛之時,但是你要很有特色、突出,那就是要發大心,發大心、立大願。若是這樣平平的,將來成佛就是這樣,這麼平常在度人,時間短暫。在人間也不算短暫,是一劫,但是比起其他的(修行)人,差很多。
 
這就是我們修行,我們也要知道,為什麼有的人,能得到這麼多人的重視,有的人這麼平凡地過,平凡雖然是福,卻是我們自己,就要如羅睺羅一樣密行。昨天(南非)這三位,我在跟一位法師在說話時,他們也來聽,聽了之後,也讓他們分享。其中有一位就說,從南非來到桃園的第一天,第一天在桃園分會,一大早聽法,正好說到羅睺羅,羅睺羅的習氣,有人為他們翻譯,聽進去了,要懂得好好修行,他們下定決心。羅睺羅的忍耐,受過教育之後,羅睺羅的寮房被人家,將東西丟到外面去,寮房被人佔用去了,沒生氣,這樣的修養。他們覺得這個行,他們應該也要修。你們想,是在南非哦!向來很少能聽到佛法,光是靠著這樣的在家居士,潘居士,用他的行動去那個地方,一群居士發心立願,將這樣的種子,在那塊土地撒播,那些人接受了,開始聽法、修行。來到臺灣見證,他們更加下定決心,立大願。
 
各位,薰陶,來薰習,到底我們薰習多少法香呢?到底學多少規矩呢?迦葉尊者擔心,佛陀更擔心啊!各位菩薩,用心,希望我們能正法住世,常常正法住世,正法住在人心,唯有人心建立了正法,身體力行,讓人看得到、讓人感覺得到,我們說話,人家聽得進去,我們帶人,人家會感動、會改變,我們自己若不改變習氣,我們要如何去度化眾生呢?有什麼行好修呢?就只是要改習氣。習氣是不是有改呢?就要看我們自己,是不是平時,法有入我們的心沒有?所以很期待人人要負責任,天下眾生,荷擔如來家業,這要靠我們修行者,時時要多用心!
 
【經典故事】《別譯雜阿含經卷第六》
如是我聞:一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者摩訶迦葉住舍衛國西園林中毘舍佉講堂。彼大迦葉於日沒時,從禪定起,往詣佛所,頂禮佛足,在一面坐。而白佛言:「世尊!以何因緣,如來初始制戒之時,極為尟少,修行者多?今日何故,制戒轉增,履行者少?」
 
佛告迦葉:「如是,如是。眾生命濁、結使濁、眾生濁、劫濁、見濁,眾生轉惡,正法亦末,是故如來為諸弟子多制禁戒,少有比丘,能順佛語,受持禁戒,諸眾生等,漸漸退沒。譬如金寶漸漸損減,乃至相似金出。如來正法亦復如是,漸漸損減,像法乃出。像法出故,正法滅沒。迦葉當知,譬如海中所有船舫,多載眾寶,船必沈沒。如來教法亦復如是,以漸滅沒。如來正法,不因地沒,亦非水火風之所壞。若我法中,生於惡欲,行惡威儀,成就眾惡。法言非法,非法言法,非是毘尼說言毘尼,犯說非犯,非犯說犯,輕罪說重,重罪說輕。如斯之事,出於世者,皆由像法句味相似,令佛正法漸漸滅沒。
 
迦葉當知,有五因緣能令法滅,一切咸共忘失章句,善法退轉。何等為五?不恭敬佛、不尊重佛、不供養佛、不能至心歸命於佛,然復依止佛法而住。不敬法、不尊重法、不供養法,於正法中不能至心,然依法住。不恭敬戒、不尊重戒、不供養戒、不能至心持所受戒,然依戒住。不恭敬教授、不尊重教授、不供養教授。不能至心向教授者,以不恭敬、尊重、供養,亦不至心向教授故,然復依此教授而住。於同梵行,佛所讚者不恭敬、不尊重、不供養、不能至心禮拜問訊,然猶依彼而得安住。迦葉!以此上來五因緣故,能令正法,漸漸滅沒,衰退忘失。
 
「迦葉!復有五因緣故,能令正法久住於世,不沒不退,不忘不失。何等為五?恭敬世尊、尊重於佛、供養於佛、常能至心歸依於佛。於法於戒,及以教授、同梵行者,亦應供養、恭敬、尊重、至心向之,以此五種善因緣故,能使正法久住於世,不沒不退,不忘不失。以是義故,應當恭敬佛、法、教授、同梵行者。」
 
諸比丘等聞佛所說,歡喜奉行。


月亮 在 周三 10月 11, 2017 11:25 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20171011《靜思妙蓮華》護持正法 誓願弘宣  (第1194集)  (法華經•授學無學人記品第九) Empty
發表主題: 回復: 20171011《靜思妙蓮華》護持正法 誓願弘宣 (第1194集) (法華經•授學無學人記品第九)   20171011《靜思妙蓮華》護持正法 誓願弘宣  (第1194集)  (法華經•授學無學人記品第九) Empty周三 10月 11, 2017 10:21 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20171011《靜思妙蓮華》護持正法 誓願弘宣  (第1194集)  (法華經•授學無學人記品第九) Empty
發表主題: 回復: 20171011《靜思妙蓮華》護持正法 誓願弘宣 (第1194集) (法華經•授學無學人記品第九)   20171011《靜思妙蓮華》護持正法 誓願弘宣  (第1194集)  (法華經•授學無學人記品第九) Empty周四 8月 13, 2020 8:59 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Safeguarding and Promoting Right Dharma (護持正法 誓願弘宣)
Date: October.11.2017

“The Dharma delivers people across the sea of samsara, and thus it is likened to a bridge. If the bridge of Right Dharma were to be destroyed, our Dharma-feet would no longer be able to walk further. We must safeguard Right Dharma so it will abide in the world. We must make vows to promote Right Dharma.”

We must be mindful. Only if everyone is mindful can Right Dharma abide in the world, so we should take the Buddha-Dharma and apply it in our daily living. “The Dharma delivers people across the sea of samsara.” Indeed, life in this world is short. What method should we earnestly apply to cross the sea of samsara? In the end, how long will we live? When a thought goes astray, unwholesome thoughts take us into the waves of the sea of samsara. This is extremely treacherous. If we can find out how to safely cross this sea of samsara, we must use that method to cross it. Therefore, the Dharma is like a bridge. If we want to go from this shore to the other, we need to cross the river or the sea. Some seas are narrow. For some inland seas, crossing from one side to the other is possible with a long bridge. Otherwise we can use boats. If the sea is vast, we use boats to cross it; if it is a river, we use a bridge. Right Dharma is like a bridge. If the bridge were to be destroyed, it would be as if “our Dharma-feet would no longer be able to walk further.” It is like two feet that can no longer walk forward. This is saying that if we establish Right Dharma, going from this shore to the other shore would not be difficult at all. If this bridge of Right Dharma, which can take us to the other shore, is destroyed, even if we have two feet, we will not be able to cross.

This is the same principle. In our regular lives, we must understand that the Buddha-Dharma is like a great sea. In our daily living, we often talk about the mind and our thoughts. In the world, between heaven and earth, the sky is vast and the land is spacious, but the span of one thought is so short. Our life within this vast space in the universe is also truly quite insignificant and brief. With this insignificant [life], within this vast universe what exactly can we do? However, one single person, just one insignificant person among the multitudes of sentient beings, or even just a few people, can have an impact on the majority. Life is painfully short, and one thought may lead us astray. If we influence the majority of people to have proper thoughts, naturally what we are doing in this world is benefiting sentient beings. If we lead [their thoughts] astray, in the same way, we are creating pollution and turbidities in this world. If we cause people’s perspectives to go astray or to be mistaken, Right Dharma will be diminished in this world. Once it is diminished, it will be destroyed. When the Buddha was in the world, He was very worried about this too.

One time, the Buddha was in Jeta Grove in the kingdom of Sravasti. At that time, Venerable Mahakasyapa lived in the Western Grove in the kingdom of Sravasti, a different place from where the Buddha lived. The Buddha led the assembly in this place, and Kasyapa led the bhiksus who were in that place. Since there was limited space and many monastics, they had to live separately, in different places. The Buddha lived in Jeta Grove and Venerable Kasyapa lived in Western Grove, in Visakha hall. So, they lived in these two places. At that time, Kasyapa, that is Mahakasyapa, decided one evening to go to where the Buddha lived, to Jeta Grove. When he saw the Buddha, he prostrated to Him with sincerity and reverence. The Buddha said, “Come, Mahakasyapa. Sit here. You are the one leading the bhiksus over there. Is everyone doing well? Is everyone safe? Is everyone practicing according to the Dharma?” He asked Mahakasyapa these questions. Mahakasyapa answered the Buddha, “Venerable Buddha! I recall that in the beginning, in my youth, when I came to follow You, when You were transforming sentient beings, as soon as everyone joined the Sangha they followed the rules and practiced according to teachings. You established very few rules, but everyone was good at following them. This was how they engaged in spiritual practice. Time has gradually passed. After these few decades, the number of bhiksus in the Sangha increased. You gradually instituted the precepts. However, the number of people upholding precepts and practicing according to the teachings seemed to have gradually decreased. In the past, the Buddha’s rules were few and spiritual practitioners many. Why is it that now there are many spiritual practitioners, but few upholding the precepts? Will this harm the Buddha-Dharma in any way?” This was Venerable Kasyapa’s worry in the Sangha, his worry for the Sangha. Reading this sutra passage, I started to worry as well. During the Buddha’s lifetime, over those few decades, the Buddha began leading the assembly to engage in spiritual practice. There were very few rules, yet there were many people following the rules and engaging in spiritual practice. Why is it that, after decades, as the Buddha gradually started to institute precepts, fewer people would carry them out and the people who could put the rules into practice were fewer in number? This was Kasyapa’s concern.

We can tell that just from this passage. What was the Buddha’s answer? Let us take a look right now. The Buddha’ s answer was, “Kasyapa, you are right. This is indeed the case. The number of monastics has been increasing. However, as they did not know [to follow] the rules, their habitual tendencies began to go astray and they developed more erroneous perspectives. People’s habitual tendencies differ as must as their faces; as people who are all different gather together, we will discover all kinds of different habitual tendencies. As people brought the habitual tendencies which had permeated them into the Sangha, gradually, more and more mistakes occurred. Therefore, I had to keep instituting precepts.” Precepts are instituted because of mistakes. The more people there were making mistakes, the more rules had to be instituted. This is because of sentient beings’ turbidity of life. As sentient beings start their life in the world, they are not aware that life is painfully short; they just do not understand such principles. Born into the world, they influence each other in their relationships. So, thoughts of desire, greed, anger and ignorance, these afflictions, gradually accumulate and become habitual tendencies in their daily living. As a result, there is turbidity in their life. They have so many habitual tendencies, and they bring all of them into the Sangha. So, there are accumulations, accumulations of habitual tendencies, of afflictions and ignorance. Each person has habitual tendencies in life that they brought here, thus we influence each other. “When I see you, it makes me unhappy. When you see me, you are dissatisfied.” Then, with this kind of interaction, people cause afflictions and ignorance to arise in each other. These attitudes gradually develop into the turbidity of sentient beings. The multitudes of sentient beings brought their habitual tendencies into the Sangha. This is the turbidity of sentient beings. As the turbidity of sentient beings slowly accumulates over time, it becomes more severe. This becomes the kalpa of turbidity. With time, the habitual tendencies of these many people will build up. These had built up over this period time. That means each person had their perspective, which results in the turbidity of views. People’s perspectives go in opposite directions, so there is the turbidity of views. This is the reason that sentient beings turn toward the unwholesome. As all this builds up, it develops into the Five Turbidities. The Sangha is also made up of people. Sentient beings come together in the Sangha. In the Sangha, they may gradually develop these habitual tendencies. So, the Sangha has to establish rules, these numerous rules. The hope is that everyone can abide by the precepts, eliminate habitual tendencies and guard against unwholesome tendencies. It is for this reason that there are so many precepts nowadays. This was the Buddha’s answer. But Venerable Kasuapa became even more worried. “If that is the case, how can we safeguard the Buddha’s Right Dharma?” The Buddha answered in this way. “For the Buddha-Dharma to abide in the world, everyone needs to earnestly follow the rules. As monastic practitioners, we need to have a better understanding of the Dharma and be focused; we must put our efforts into absorbing the Buddha-Dharma so that in our minds we can establish this bridge of Right Dharma. If this bridge of Right Dharma, can be firmly established, then sentient beings on this shore of ignorance can cross with their own two feet. From their ignorance, they can cross to the other shore. The other shore is the shore of wisdom”. By turning ignorance into wisdom, they establish the appearance of Right Dharma.

Therefore, in becoming a monastic, one goes from leaving one’s family and loved ones to using one’s two strong, healthy feet to walk over this bridge to reach the other shore. On the other shore is a group of spiritual practitioners. Amidst the severe turbidities of this world, they formed aspirations and made vows. In this way, they built the bridge of Right Dharma to walk to the other shore, to display the banner of Right Dharma. This is just like how, in the land where Ananda will attain Buddhahood in the future, the banner of Right Dharma will be fluttering. That is why we need monastics. Monastics safeguard the Dharma, which is precepts, Samadhi and wisdom. After becoming a monastic, the first thing is to uphold the precepts, to follow the precepts taught by the Buddha and earnestly accept them. We must settle our minds and abide peacefully in the Sangha. We uphold the Buddha’s teachings and rules and the teachings He gave, and thus grow in wisdom. This is how monastics can ensure that Right Dharma will abide in this world. however, if monastics refuse to follow the rules, then the bridge of Right Dharma will be destroyed.

“The lion’s parasites eat the lion’s flesh”. The Buddha was very worried about this. Other animals dare not attack the lion. However, on the lion’s own body little bugs will begin to grow and will bite the lion’s flesh. This is what the Buddha was worried about. Because the myriads of sentient beings cause severe turbidities, the Buddha wanted renounce His lay life and engage in spiritual practice. After He attained enlightenment, He [created] the Sangha. His goal was to help sentient beings enter the Sangha to form great aspirations, make great vows and carefully abide by the rules. These are the rules for being a good person. We must earnestly purify [our minds] and demonstrate this in our daily living with our demeanor and our characters. We take the Dharma we hear to become one who hears, one who teaches and one who transmits the Dharma, transmitting Right Dharma in the world. These are the two feet, which are blessings and wisdom. We must cultivate blessings as well as wisdom. We go among people to create blessings and cultivate wisdom in the Sangha. These are the two feet of blessings and wisdom. The bridge of Right Dharma can be destroyed; if the spiritual practice of the Sangha deviates, it is as if the bridge of Right Dharma is broken. The monastics living in [the Sangha] will not know how to develop their wisdom and will be unable to take the Dharma to heart. Then, how will they be able to go among people to benefit them? They will not be able to.

So, each of us must take responsibility for this. Outside the Sangha, lay disciples, lay practitioners, must also protect the Dharma. The Sangha is the heart of the Buddha-Dharma. We must find a way to use Right Dharma to establishing a set of sound rules, to use it to establish a sound appearance. Only in this way can be Buddha-Dharma, Right Dharma, forever abide in the world. So, if the bridge of Right Dharma is broken, if it is damaged, if our spiritual practice or demeanor looks poor, our spiritual practice will deviate. In the time of the Buddha, this was already happening in the Sangha. Otherwise, Venerable Kasyapa would not have asked the Buddha this question with such concern. In the past, there were few rules and many true spiritual practitioners. Now, the Buddha had established so many precepts, yet there were few true spiritual practitioners. They do not mind their appearance or demeanor. There are more and more people like this in the Sangha. When I think of this sutra passage, I am deeply worried. In the Buddha’s time, Venerable Mahakasyapa was worried, and so was the Buddha. How long would Right Dharma last? They were really worried. We are more than 2000 years removed from the Buddha’s era; how is the Buddha-Dharma now? Still, we must believe that the Dharma abides in people’s minds. Everyone simply must be willing to make vows; everyone must be willing to [help Right Dharma always abide in the world. It all depends on us, on whether we maintain our dignified demeanor. Take the [monastic] summer retreat for example. On the first day, the area of activity was defined. Although there was no fence, the Dharma master would show us the boundaries of the area on the first day. “This is as far as you can go. Do not go any further”. Though this was an intangible boundary, it was tangible in our minds. We knew that our body had to stay within this area. For this period of three months, we had to put effort into focusing our minds in this space. This intangible boundary could be upheld with discipline of the mind. On the first day of the summer retreat, this had to take place. It is different nowadays. People frequently gout for no reason. Aren’t there many people like this today?

Dear Bodhisattvas, the Dharma lies in us. [Protecting] Right Dharma falls within our responsibilities. The way we behave is being watched by others. When our demeanor is dignified, people who see us will find us respectable. If our demeanor does not follow the rules, if we show a poor appearance outside, we are the ones harming Right Dharma. So, everyone should have Right Dharma in their minds. “We must safeguard Right Dharma so it will abide in the world. We must make vows to promote Right Dharma.” Each of us monastics has this mission, as do the lay practitioners and disciples.

Last night we heard that Mr. Pen from South Africa brought back three [volunteers]. They are so far away from the Buddha-Dharma. They had never heard of the Buddha-Dharma before, nor did they know about Buddhism. Now they know it. Lay practitioners accepted the Buddha-Dharma and spread the seeds of goodness in South Africa. They serve as an example and benefit the people. By following the rules, they set an example. They likewise have the Three Treasures in their nature. Over there, they developed a group of Bodhisattvas who benefit people in that place. These three have been back for a few days. Seeing the way we live in the abode, listening to the Dharma in the morning, they have taken in this experience. Are all of us having this experience it too? For Right Dharma to abide in the world, It must be applied to our minds. There is no way to say “This is the way to obtain Right Dharma.” To obtain Right Dharma, we must seek out our own hearts. We must truly uphold and practice the Buddha-Dharma with our bodies and minds. The Buddha’s teachings are in our minds and in the way we express our responsibilities with our bodies. This is how we accept and uphold the precepts to enable Right Dharma to abide forever; this is very important.

The Buddha bestowed predictions based on how we engage in spiritual practice. If our spiritual practice runs deep, after we attain Buddhahood. Right Dharma will last a very long time. If our spiritual practice is shallow, the eras of Right Dharma and Dharma-semblance will be short and brief. This is how our spiritual practice affects our world in the future. So, we must be very mindful.

Let us look at the previous sutra passage, “The Tathagata, One Worthy of Offerings, Completely Awakened One, One perfect in Wisdom and Action, Well-Gone One, Knower of the World, Unsurpassed Guide, Tamer, Teacher of Heavenly Beings and Humans, and Buddha, the World-Honored One.”

Among the 2000 people, the Buddha also bestowed predictions on those who had just formed aspirations, that they too will attain Buddhahood in the future. They will engage in spiritual practice and attain Buddhahood at the same time. In the worlds of the ten directions, they will attain Buddhahood at the same time. As Buddhas, they will also be replete with the ten epithets.

The next sutra passage states, “Their lifespan will be one kalpa. The magnificence of their lands, their Hearers and Bodhisattvas and eras of Right Dharma and Dharma-semblance will all be the same.”

These 2000 people will attain Buddhahood in the future, and the lifespan of their Buddhahood will be one kalpa. This is much shorter than that of others, just one kalpa. However, one kalpa, if we think about it is a long time in terms of a human’s age. When the average human lifespan is ten years, it increases by one year every 100 years until the average human lifespan is 84,000 years. Then because of the things humans do and their severe turbidities, [their average lifespan] decreases by one year every 100 years until the average human lifespan is ten years again. This one cycle of increase and decrease is called “one small kalpa”. Therefore, their lifespan will be one small kalpa. One small kalpa, if we calculate it out, is already a long time for the human world. “The magnificence of their lands, their Hearers and Bodhisattvas and eras of Right Dharma and Dharma-semblance will all be the same.” Their lifespan will be one kalpa. “Their lifespan [of] one kalpa” and the magnificence of their lands are all circumstantial retributions. This is called circumstantial retribution.

Their lifespan will be one kalpa: This means one small kalpa. The magnificence of their lands: This is the appearance of their circumstantial retribution.

Buddhas likewise come to the human realm. In the human realm, They likewise have a [limited] lifespan. How long will their lifespan be? One kalpa. The magnificence of their lands depends on their circumstantial retributions, on both circumstantial and direct retributions. Their affinities with sentient beings is a manifestation of circumstantial retribution. For example, when Prince Siddhartha was born in the Saha World in the kingdom of Kapilavastu, he was the prince of that land. Sakyamuni Buddha was replete with the 32 Marks of the Buddha. This was His circumstantial retribution in this world, this kind of wealth, this kind of appearance. So, the land and the “Hearers and Bodhisattvas are the appearances of their circumstantial and direct retributions, as are “Right Dharma, Dharma semblance” and the length of their lives in the world. If their blessings are great, there will be many Bodhisattvas and [long eras] of Right Dharma and Dharma-semblance. If their blessings are not very great, there will be Hearers and Solitary Realizers. The people they transform will be [practicing] the Small Vehicle. There may be more Hearers, Small Vehicle practitioners, or more Bodhisattvas. The era of Right Dharma may be longer, or the era of Dharma-semblance may be longer. As there 2000 people engage in spiritual practice, the blessings, wisdom and karmic forces they cultivate will determine their karmic retributions as Buddhas. “[They] will all be the same.” These 2000 people will be the same, based on now they cultivate blessings and wisdom. Their lifespan after attaining Buddhahood and their eras of Right Dharma and Dharma-semblance depend on their blessings, on the number of good affinities they formed and the number of sentient beings they transformed.

Will all be the same: As their merits and practices were similar, their retributions will be the same. Finally, in the lands of the ten directions, they will also attain Buddhahood simultaneously, sharing the same epithet of Treasure Appearance Tathagata. Therefore, He also bestowed predictions on them at the same time.

So, “Their merits and practices were similar. Their spiritual practice is about the same level; they have no particular specialty. They are about the same. Therefore, their retributions, the karmic effects they experience, will be about the same. Their spiritual practice is about the same, so their retributions are about the same. “Finally, in the lands of the ten directions….” In the course of their spiritual practice, at the end, they will simultaneously attain Buddhahood in the lands of the ten directions and “share the same epithet. Their name will be “Treasure Appearance Tathagata.” They will share the same epithrt.

So, the Buddha simultaneously bestowed predictions on them instead of doing it individually. The 2000 people were not very different, so they received predictions at the same time and will have the same epithet. This is how the Buddha bestowed predictions on these 2000 people. Clearly, the merits and practice of the 2000 people were just average. However, since they engaged in spiritual practice, they will also attain Buddhahood.

The next sutra passage states, “At that time, the tWorld-Honored One, wishing to restate His meaning, spoke this verse, ‘For these 2000 Hearers now present before me, I bestow on all the prediction that they will attain Buddhahood in the future.

These people should be able to attain Buddhahood in the future. They will all have the same epithet and be called “Treasure Appearance Tathagata.” They will all transform sentient beings with their spiritual powers.

To supplement what was not mentioned in the prose, [the Buddha] restated this meaning, adding how these 2000 people would transform sentient beings.

At that time, the World-Honored One, wishing to restate His meaning, spoke this verse: He described how these Treasure Appearance Tathagatas will all transform and deliver sentient beings through their spiritual powers. This supplements what was not mentioned previously in the long-form prose.

These 2000 people stood to one side before the Buddha. this is because these people were all with Ananda and Rahula at this Dharma-assembly at the same time.

For these 2000 Hearers now present before me: an assembly of 2000 was now before the Buddha standing to one side.

The Buddha had, for Ananda and Rahula, based on their past spiritual practice and current status, explained very clearly what will happen to them. However, there were still these 2000 people. With His compassion and impartiality, the Buddha bestowed predictions of Buddhahood on them too. Since everyone had such wishes in their minds, “I now bestow on them all the prediction of Bodhi that in a future lifetime they will all attain Buddhahood.

I bestow on them all the prediction that they will attain Buddhahood in the future: I now bestow on them all the prediction of Bodhi that in a future lifetime they will all attain Buddhahood.

Those people all had this kind of thought, and the Buddha understood that. Although these people were so ordinary, they too will attain Buddhahood in the future. “right now they are in front of me, so. I bestow upon them all the prediction that they will attain Buddhahood in the future.

Everyone, this is how compassionate the Buddha is. He first comforted them, “You also need to put effort into earnestly engaging in spiritual practice. although He bestowed predictions on them now, they can still form greater aspirations and make greater vows. Those who received predictions earlier will have lifespans of countless kalpas or lifespans of dozens of kalpas. This was the case for all of them. However, these [2000] people are so ordinary. So, they will have [lifespans of] on kalpas. This one kalpas still verifies that “You will [all] attain Buddhahood someday. If you want to be distinctive and stand out, you will need to form great aspirations, and make great vows. If you are ordinary, then when you attain Buddhahood in the future, you will transform others in an ordinary way and for a short time. In the human realm, that is not short; it is one kalpa. However, it will be much shorter than others. This has to do with our spiritual practice. we also need to know why some people receive so much attention and admiration from others and some live very ordinary lives. Although being ordinary is a blessing, we should be like Rahula and engage in secret practice.

Yesterday these three [volunteers] came to listen as I spoke with a Dharma master. Afterwards, we asked them to share with us. One of them said that the first day they arrived here from South Africa, when they were in the Taoyuan branch office, as they listened to the Dharma in the morning. I happened to be talking about Rahula and his habitual tendencies. Someone translated this for them. They took this to heart and understood that they must earnestly engage in spiritual practice. they made up their minds [to emulate] Rahula’s patience. After [Rahula] received the teachings, when someone threw Rahula’s things out of hos bedroom and took over the bedroom, Rahula did not get angry; he had this kind of spiritual refinement. They felt that this practice is something they should also cultivate.

Think about it, they live in South Africa. They can seldom hear the Buddha-Dharma. They depend on lay practitioners, like Mr. Pan, who went there and took action in that place. A group of lay practitioners formed aspirations and vows to take these seeds and sow them in that land. Those people accepted this and started to listen to the Dharma and practice it. After coming to Taiwan to witness this in person, they were even more determined and thus made great vows. Everyone, we come here to be permeated. How deeply have we been permeated with the fragrance of the Dharma? How many rules have we learned? Venerable Kasyapa was worried; the Buddha was even more worried.

Dear Bodhisattvas, please be mindful. I hope we can help Right Dharma abide, so Right Dharma can always abide in the world. The only way for it to abide in people’s minds is if some people establish it in their mind and put it into practice so that others can see and feel it. Then when we speak, others will accept what we say and when we lead people, others will be touched and change. If we do not change our habitual tendencies, how can we teach and transform sentient beings? What spiritual practice is there to cultivate? Have we corrected our habitual tendencies? That depends on whether we have regularly taken the Dharma into our hearts. Therefore, I really look forward to everyone taking responsibility for all sentient beings in the world and shouldering the family business of Tathagatas. This all depends on us spiritual practitioners. So, we must always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20171011《靜思妙蓮華》護持正法 誓願弘宣 (第1194集) (法華經•授學無學人記品第九)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: