Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20171023《靜思妙蓮華》先世因深 愍眾示現 (第1202集) (法華經•法師品第十)

向下 
2 posters
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 28980
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20171023《靜思妙蓮華》先世因深 愍眾示現  (第1202集) (法華經•法師品第十) Empty
發表主題: 20171023《靜思妙蓮華》先世因深 愍眾示現 (第1202集) (法華經•法師品第十)   20171023《靜思妙蓮華》先世因深 愍眾示現  (第1202集) (法華經•法師品第十) Empty周日 10月 22, 2017 9:46 pm

20171023《靜思妙蓮華》 先世因深 愍眾示現 (第1202集) (法華經•法師品第十)
 
⊙「先世因深,曾供養無量佛,愍眾生依正,人身聞法修敬;誠意恭敬供養,對上有親近,對下憐惜有情,愛護如敬佛。」
⊙「若復有人,受持、讀誦、解說、書寫妙法華經乃至一偈;於此經卷敬視如佛。」《法華經法師品第十》
⊙「種種供養:華、香、瓔珞、末香、塗香、燒香,繒蓋、幢幡、衣服、伎樂,乃至合掌恭敬。」《法華經法師品第十》
⊙「藥王當知!是諸人等,已曾供養十萬億佛,於諸佛所成就大願,愍眾生故生此人間。」《法華經法師品第十》
⊙藥王當知!是諸人等,已曾供養十萬億佛:敬信是諸供養經人,宿曾供養諸佛世尊。曾供養佛:先世因深。
⊙此經為描寫法界之影像,一切眾生可由此以證於法性,故供養此一偈之妙法,如同供養一切佛之法身。
⊙於諸佛所成就大願:於諸佛之所,已曾成就廣大志願。
⊙愍眾生故生此人間:為欲愍念是諸眾生故,而生於此世間人群中。
⊙言此正行:六種之法師─受持、誦讀、唱頌、書寫、解說、供養。
⊙遠劫以來,實已承事諸佛,夙植德本。然不生淨土,不住諸天,仍隨逐於人間穢土者,實以愍念眾生,欲為化度,故示現於此。
 
【證嚴上人開示】

「先世因深,曾供養無量佛,愍眾生依正人身,聞法修敬;誠意恭敬供養,對上有親近,對下憐惜有情,愛護如敬佛。」
 
先世因深
曾供養無量佛
愍眾生依正
人身聞法修敬
誠意恭敬供養
對上有親近
對下憐惜有情
愛護如敬佛
 
用心來體會、了解,我們人人,世間各人的環境都各不相同,有的人在人間很有福,生來家庭富有,父母就是這樣和睦,有智慧,照顧家庭、疼惜子女,一群的兄弟姊妹,都能受到很好的教育;長大了,好的教育,各人成家立業,各人都有一個好的家庭,這是有福人生,有這個共緣造福,所以能夠一個家庭,這麼俱全的家族,這是很不簡單。卻是有人一生下來家庭貧困,生活困苦,父母勞動,有的父親喜歡花天酒地,有的母親很辛苦,拚著命養一群孩子,本來就是家庭不富有,先生在外面喝、吃、賭,樣樣有,回來伸手要向家裡的人拿錢,拿不到錢發脾氣。像這樣的家庭,一群的孩子想要受好的教育,也困難啊!即使有人很立志,這個家庭還是同樣要他打拚、辛苦來幫助母親,這樣的家庭也很多,或者是意外的事情發生。很多很多無法去舉例,很多人間社會各種不同的家庭、不同的環境,實在是苦不堪啊!
 
為什麼能在很好的家境裡面呢?一輩子那麼順利?應該也是說前世因深。上輩子有種下很深的好因,造很大的福緣,這是前世,要相信,應該前世有造福,有好的因緣,才有這樣這對這麼俱全的父母,有這麼好的家庭,這就是他的因緣很完全,所以今生依報,才能這麼好命。過去好的因緣,供養佛,應該所供養的是無量佛。這是有這樣供佛的因緣,入人群,助眾生,造福業,這樣的因緣,那就是最具足的因緣。懂得供佛,那就是有理性。因為我們道理懂很多,了解的道理,過去生中那個理,入我們的心,這顆種子,意識,第八識,這個第八識這樣很飽滿,有一個佛理的意識在,帶著這個理的意識來人間。那時候的道理,身體力行,入人群,很多的緣含藏在意識中。所以,循規道理,而且造福緣,這叫做福慧雙修,很完全的善因果的業緣、福緣,所以這樣來人間。
 
這是有福,所以這個福,在過去生中,「愍眾生依正,人身聞法修敬」,過去生,應該是這樣的生活。我們若不知道,我們過去是什麼樣,只要你這一生覺得你很滿足,覺得你有一個很好的家庭,很俱全的人生,讓你很滿足、歡喜,那就是你過去生,除了供養佛無量以外,那就是「愍眾生依正」。依、正報,大家知道了,就是過去生的人間,他出生在那個人間,環境是什麼樣的環境。過去不一定是很好的環境,依在這樣的家庭出生,人生無常,長大之後,突然間的變動,就是家境不順意,人生也變了,我們在這樣的人生中,我們去憐憫、去幫助,這樣的眾生,依、正報在人間,我們不忍心,所以幫助他。
 
就像現在慈濟人,到處都去幫助人,有的是我們長期的照顧戶,有的人提報個案,我們去看了之後,我們開始要照顧他,不論是開新的個案,這個個案,他的人生為何這麼悲慘啊?了解了,從他的口中,從周圍的人來敘述,這個家庭過去是什麼樣的家庭,遇到什麼無常的因緣,落得這個家庭變成這樣。這就是我們個案的依、正,他出生的環境,現在困難的環境,這就是依、正,依那個時候、那個環境來出生,而他的正報,他總是會長大,父母總是會老病死,人間無常,他自己在人生道上,很多不如意的事情。自己有家庭,卻也是家庭有很多不如意,子散了、妻離了,有這樣的事情發生,最後的時候又是變成什麼樣?很多的家庭都不同。這種正報,就是他的本身。
 
他會與什麼樣的緣結在一起?不好的緣結在一起,那就是「怨憎會苦」。或者是緣,恩愛的人會集,卻是恩愛短暫,那就「愛別離苦」。或者是很多的「求不得」,求來失去的,就是牽腸掛肚,這樣的人社會人群,也不算少啊!慈濟人接案了,這是緊急臨時的幫助;這可能是短時間一段要照顧;說不定這個案是長期的。所以我們都要去評估,是緊急的、短暫的,多久的時間幫助,或者是中時間,或者是長的時間,這依、正,現在在受報的人,我們如何來對待他?是憐憫眾生的依報,我們如何去照顧他,願意去付出,這叫做「愍眾生依正」。
 
今生此世,我們有看到,看到我們的菩薩群中,有很多人都是做這樣的事,說不定我們自己:「哎呀!這我常常在做的。」這樣的家庭確實很多,「我常常在做啦!」若是這樣,會向你們說:「恭喜哦!」已經大乘心發了,悲憫眾生,菩薩行動開始在做,這叫做菩薩。今生是這樣,相信過去生中也是這樣。你今生做得到,表示是你的過去生,也已經有這樣薰習過來了。「人身聞法修敬」。懂得做這樣的事的人,那時候,或者是今生,在人間裡能聽法,好好修行來憐憫眾生,看待眾生如自己的親人,向老人,像自己的父母,向所有的眾生,將他當作像佛,用尊重、恭敬心,這種「誠意恭敬供養」,這都是我們在用很誠意的心,去恭敬。
 
常常看到,現在不只是看到臺灣,很多的國家,「藍天白雲」(慈濟志工),一群一群,不同的國家,不同的省分,我們都會常常看到這群,「藍天白雲」,去走,一群人去爬山,是去遊覽嗎?不是,去山上,路不好走的地方,不好走的山,要爬,會搖、會動的橋不敢過,但是還是手接著手,這樣牽過去,邊走邊叫,有的是念佛,有的是叫「師父」,有的是:「師姊啊,拉好啊」。這到底是為什麼要這麼的辛苦,強逼著自己非走過這條路不可?那就是這條路的那邊有苦難人,他們必定要走到,去付出。所以我常常說,我們要感恩啊,我們要尊重啊,這群菩薩在人間,活生生的菩薩,我們不懂得尊重,不懂得敬愛,我們還要敬愛什麼樣的人呢?
 
所以,我們要用心,對人人那個「誠意恭敬供養」,因為這群人,為了那些苦難人,他們願意像是,「千里求師,萬里求藝」,好像是去求到師父,求到名師,在那些家庭去學到很多。他們抱著這分心,行這條菩薩道,這就是學佛。這樣學佛過來,這種恭敬供養的心,好像是「對上有親近」。對上的人,我們應該親近,有典範,我們要親近。有苦難的眾生,我們要去付出,這就是我們要學,學佛就是要這樣。轉一個念,不只是拜經時,我很虔誠;禮佛時,我很虔誠,我恭敬,我供養。恭敬,你有做到,你要用什麼供養呢?在佛前,你用什麼供養?釋迦牟尼佛不在了,二千多年前滅度了,你用什麼供養?當然是用「敬」,用虔誠的心,身體力行,用「行」的供養,諸佛菩薩給我們的教育,我們依法修行,這是最好的供養。諸佛菩薩所得到的,是這樣的供養,不是你用什麼物資去供養他,沒有啊!
 
你捐錢,捐錢做什麼啊?救濟。捐錢做什麼啊?幫助貧困的人,幫助國際苦難人,幫助教育,幫助醫療等等,捐出的錢,無不都是建造社會,醫療、教育、人文等等,這是「行」的供養,其實,所造作的,是利益人群。我們在人群中,互相敬重,互相愛護,這樣的社會祥和。所以,對人一定要,「誠意恭敬供養」。「對上有親近;對下憐惜有情,愛護如敬佛」,這就是一直要向大家說的話。「對下憐惜有情,愛護如敬佛」,就是付出,不只是無所求,要用很誠意恭敬的心去付出,這是表示我們的態度,我們的付出是歡喜的,甚至我們是受佛教育的,我們所面對的人人都是未來佛。人人,只要你給他一顆種子,他有接受進去,哪怕是一句一偈,一顆善種子進去,自然這個因緣,不論多久,發芽,開始樹大,自然它就果報纍纍,生生世世。
 
所以我們的「先世因深」,就是因為我們有供養過佛,依教奉行,所以我們憐憫眾生的,人間受苦難,依、正的報,報應,我們有去幫助他們。用這個人身,我們一方面幫助,一方面我們在聽聞佛法,我們在修行,用誠意的心,來修恭敬,來修誠意,來修供養的心態,去親近,有修行者,我們要多親近。對下,困難的人,我們要趕緊,要疼惜,保護他們,像是在保護佛、敬重佛一樣,這我們難道做不到嗎?這很簡單,做得到啊!只要這念善心啟發起來。從我們每天在接觸到的,口中敘述、耳朵聽進來的,我們全都常常在看,常常在聽,人人只要一心轉念,人人都是做得到。修行不困難,一念心,不困難,所以只要我們用心。
 
前面的(經)文說:「若復有人,受持、讀誦、解說、書寫妙法華經乃至一偈;於此經卷敬視如佛。」
 
若復有人
受持 讀誦
解說 書寫
妙法華經乃至一偈
於此經卷敬視如佛
《法華經法師品第十》
 
若有人除了聽一句、一偈,甚至能夠受持,聽了歡喜,這句話會放在心裡,有朝一日,什麼樣的環境發現出來了,不就是這句話的道理,心歡喜,開始就去追求這個道理的源頭。所以,受持,不論你是短句、一偈,或者是願意繼續讀經,讀誦,之後解說,然後,解說再書寫,讀了就過去了,寫了就留著了。「妙法華經」,對這《妙法蓮華經》願意這樣聽、這樣誦、這樣解釋,這樣恭敬來寫經,這樣就是這部《妙法華經》,能夠敬視如佛,恭敬這部經就如看到佛,經在,法在,就是佛在的意思,這樣的恭敬。
 
「種種供養:華、香、瓔珞、末香、塗香、燒香,繒蓋、幢幡、衣服、伎樂,乃至合掌恭敬。」
 
種種供養
華 香
瓔珞 末香
塗香 燒香
繒蓋 幢幡
衣服 伎樂
乃至合掌恭敬
《法華經法師品第十》
 
所供養的東西,就是用這些東西來供養,莊嚴道場,佛不在人間,後世的人來莊嚴道場,來插花,來讓這個道場,較有精神一點,較有朝氣一點,所以插花。甚至裝飾它,用種種的物資來裝飾,或者是用香的味道,進到裡面聞到一股很清香,那個心情起歡喜心,讓人這樣一進來接觸到道場,就歡喜心。香,有末香,有塗香,點火,這樣的香味就出來,也有用抹的,用擦的,擦這個香的味道在那裡,塗香或者是用煙。現在有那種水,水蒸氣的香,全都是一樣,讓人會覺得這個環境清香,讓人的心很悠然自在。眼睛看得到的,「繒蓋」,佛前這樣稍微裝飾一下,幢旛、繒蓋等等。若是僧團,衣服、伎樂等等,這是表示就是在道場裡,讓它一番喜氣裝飾,進到這個地方就是恭敬,這是一個道場的氣氛。
 
接下來這段經文這樣說:「藥王當知!是諸人等,已曾供養十萬億佛,於諸佛所成就大願,愍眾生故生此人間。」
 
藥王當知
是諸人等
已曾供養十萬億佛
於諸佛所成就大願
愍眾生故生此人間
《法華經法師品第十》
 
就說,「藥王啊!」佛陀再用心來叫藥王菩薩,「你應該要知道,是這些人,已經是在過去生中,有供養過了十萬億佛。」這個數字,這幾天一直和大家分享,於我自己覺得大家都是佛,所以,每一個人,我們對他都是供養,我對大家也是供養,我是法的供養,我說法來供養,大家互相供養,我們才有辦法,很快就達到了十萬億佛。我們現在今生此生,我們對人,不論眾生的依正報是如何,我們有辦法去幫助人,我們有這個因緣來聽聞佛法,其實,我們能親近三寶,我們都是過去生中有法,有聽法,真的是有這樣供養十萬億佛。「已曾」就是過去有這樣供養過。
 
藥王當知
是諸人等
已曾供養
十萬億佛:
敬信是諸供養經人
宿曾供養諸佛世尊
曾供養佛:
先世因深
 
「敬信是諸供養經人」。這些人都與這部經有很深的因緣,有讀過這本經、聽過這本經、抄寫過這本經,也曾講過這部經等等,有因緣,這都是這樣供養,過去生有這樣的福,所以「宿曾供養諸佛世尊」。你供養經,經在佛在,能夠按照經的道理去身體力行,這也同時在供養佛一樣。因為你依教奉行,身體力行,行大乘法在人間,這就是在供養諸佛世尊。所以「曾供養佛」,就是說藥王啊,要知道,這些人已經過去生中,曾經這樣供養過很多佛,十萬億佛,因為他們就是這樣重視這部經,就是這樣聽,從聽一句,從聽一偈,起虔誠的心來讀誦,來受持,來抄寫,來講說,這樣一直進步,這無不都是保持著佛的法身,供養佛的法身,長時間這樣一直過來。所以,此經就是,描寫法界之影像。
 
此經為描寫
法界之影像
一切眾生
可由此以證於法性
故供養
此一偈之妙法
如同供養
一切佛之法身
 
經典的(經)文,裡面都是道理,道理,說出來是無體的,不過裡面包含了,很豐富的影像在裡面。不論你是講《因緣經》,佛在世的過去的過去,佛陀一直都是講過去因緣,來譬喻等等。我們現在也能將我們看到的、我們聽到的、我們感動的,我們再來說。他在說,我們的腦海中,就有這樣的影像出來了。道理之中,就是有無限量的影像,雖然聽描述,其實,腦海中就能看到。
 
告訴你們,在加拿大(亞伯達省麥克暮瑞堡),到今天,(森林)火還在燒,加拿大那個地方,有一群慈濟人,何國慶夫妻和一團人過去。說這個人,多數的人就浮現這個人的形態,跟你說「苗居士、莊居士他們都有去。」你們的腦海裡,又浮出他們的影像。是啊,他們在那裡,如何膚慰啊。有的人,已經將近一個月,一個多月,有家歸不得,身上沒有帶東西無法回去,情緒化了,要怎麼辦?就聽到他們說,就帶他們,他們當地的官員、救災的人員,現在知道,那個攤位就是慈濟人,有情緒不穩定的,這樣的人,就帶他,帶來這個攤位,來找慈濟人。當他們這樣說,他們也是經過描述的,我也是經過這樣聽來的,聽了,我的腦海裡就有這樣的影像,有幾位慈濟人,多少慈誠、多少委員,圍在那裡為那種情緒暴躁的人,或者是已經憂鬱症了,或者是躁鬱症,他們到底如何膚慰他們?
 
昨天又說出一位,有一位婦女,她是癌末,她是癌末了,看到大家領毯子,聽到慈濟人這樣膚慰,她也同樣要來當志工,穿起志工背心來做志工,這幾天和慈濟人在一起,幾天來,聽大家在稱讚這件毛毯,慈濟人看到那火,那麼久還滅不熄,慈濟人來發揮他們的智慧,來呼籲大家虔誠祈禱。在那個地方,要叫人虔誠祈禱,我們是佛教徒,現場各種宗教。他們用很謙卑、尊重的心,「有神父在現場嗎?」「有牧師在現場嗎?」「有修女在現場嗎?」「來,我們大家共同來祈禱。」「沒有?沒有,那就慈濟人來帶動。」慈濟人就來帶動,就祈禱。虔誠的祈禱,祈禱能夠氣候濕氣多一點,能下個雨,人無法撲滅那些火,就是求天來幫忙滅火,大家要虔誠啊!
 
將祈禱,我們祈禱的內容與大家分享。這位本來來當志工,癌末的婦女(黑茲爾女士),她用著很羞澀的形態,我看到那張照片,她說:「我雖然也不是災戶,不過我看到你們這件毯子,你們能給我一件嗎?」人家已經知道她是癌末的。她就說了,我們的慈濟人有一點猶豫,「你又不是災戶,我要如何給你這件毯子?」不過,想到她是癌末的,有這個心願,「好,送她一件,滿她的心願。」她抱著這件毯子在胸前,就如在祈禱一樣,很虔誠。抱著這件毯子就去看,看與她同病,但是,是一個孩子,也是癌末的孩子。
 
她去,去到這個家庭時,這個癌末的孩子,剛好在痛,在那裡躁動,哭得那樣,痛成那樣,她看到父母在旁邊,也是束手無策,不知要怎麼辦。她站在那裡,手抱著這件毯子,想一想,將她手上抱著這件毯子,為這個孩子蓋上,學慈濟人這樣膚慰膚慰。這個孩子,竟然那個掙扎躁動,掙扎,這樣慢慢就穩定下來了。穩定下來之後,露出了臉上的笑容,再過一會兒,這孩子就往生了。她這件毯子,蓋在這個孩子的身上,她就這樣想:「我這件毯子是不是就這樣送他,還是要收回來呢?送他吧!」家庭,那個孩子的家庭的父母很感動,感動來得是時候,這件毯子蓋在身上,讓這個孩子,最後那個痛苦消除了,這個孩子露出了笑容,就這樣,過沒多久的時間,往生了。她將這件毯子送給這個孩子,與這個孩子一起進棺木了。
 
將這件事又回來,隔天又回來,就把這個故事說給慈濟人聽,她說:「很神奇,很不可思議啊!我這件毯子已經送給那個孩子。」我們的慈濟人心裡就這樣想:「這不可思議啊,送她的東西,她送別人,我是不是再送你一件?」這位女人,這個婦女,她這樣雙手好像抱著毯子一樣,她說:「你給我的東西,已經在我的心裡了,永遠都在我的心裡了。我雖然轉送給這個孩子,卻是這個東西永遠都是在我的心裡。」
 
看,這就是人間啊,這種影像,雖然在加拿大,這是幾天前的事情,經過了文字,或者是視訊,向宗教處報告這個故事。昨天宗教處的年輕人,再將這個故事說出來給我聽,這個故事在我的腦海中盤旋,這種的影像。相信我現在說,大家若有用心聽,這個影像應該也是在大家的心裡,也有影像。
 
所以說,「描寫」,不論是經典,再描寫清楚,浮出來,寫文字讓它清楚,這部經,或者是將這個故事再描寫出來,敘述出來,這無不是含著這種人事道理,道理與人與事合而為一。實體在那個地方,那個影像,離開,在那個時間的後面,又化為如夢泡影,就是一個影像在。同樣的道理。所以,「一切眾生可由此以證於法性」。我們若懂得用心,這個法我們用在人群中,加拿大那群人,與我們一點關係都沒有,卻是我們依教奉行,佛陀的教法我們聽進來了,這個法用在遙遠的地方,也就是用在,與我們毫無關係人的身上,現在成為記憶,記憶若想起來,就是一個影像在腦海中。有這個影像,你們就能再描述,描寫,再描述,連綿不斷。所以,說法、傳法,也就同樣是這樣。這就是「證於法性」,「法」就是這樣,這個「性」就是這樣,讓我們入心,讓我們能再說出來,就是靠描寫這個景象,這樣說出來就會很生動。所以「故供養此一偈之妙法,如同供養一切佛之法身」。就像在供佛法身。
 
所以「於諸佛所,成就大願」。我們若是人人,能夠將這部經很重視,不論是一句一偈,我們都要珍惜。
 
所以「於諸佛所,成就大願」。
 
於諸佛所
成就大願:
於諸佛之所
已曾成就廣大志願
 
我們要發心立願,佛陀的時代發大乘心,現在也一樣發大乘心,同樣入群度眾生。所以「於諸佛之所,已曾成就廣大志願」,佛在世時,和再過去的塵點劫時,我們就是這樣一直發願過來。
 
所以「愍眾生故,生此人間」。
 
愍眾生故
生此人間:
為欲愍念
是諸眾生故
而生於
此世間人群中
 
「為欲」,為了要愍念諸眾生,所以「生於此世間人群中」。這是我們人人,能出生在這個人間,那就是因為我們有聽法。所以,這意思,六種之法師,六種的法師,昨天說過了,受持經、讀誦,唱頌、書寫、解說、供養。
 
言此正行:
六種之法師
受持、誦讀、
唱頌、書寫、
解說、供養
 
這六種,我們若能將這個法好好實行,這叫做六種之法師。「遠劫以來,實已承事諸佛,夙植德本」。
 
遠劫以來
實已承事諸佛
夙植德本
然不生淨土
不住諸天
仍隨逐於
人間穢土者
實以愍念眾生
欲為化度
故示現於此
 
我們很長遠劫來,我們就是這樣,我們已經依教奉行,叫做「承事諸佛」。我們依教奉行,佛陀怎麼教,我們就怎麼做。宿世已經有種這樣的善因,一句一偈,都在我們的心裡,也是我們身體力行。
 
「然不生淨土,不住諸天」,還是隨緣在人間穢土,這就是實在是為了憐憫眾生,為化度眾生,所以示現在這裡。各位,我們過去有修行,有的人會覺得:「我過去就這樣修行,怎麼還讓我來人間?」不是讓我來人間,是我們願意來人間,這是乘願來的。成就這個因緣來人間,我們要來淨化人心,我們不求往生西方,想要求願再來娑婆,還是要來淨化人間,我們要有這個心願。這就是佛陀對我們最大的期待。期待我們人人,時時要多用心。


月亮 在 周四 9月 10, 2020 3:55 pm 作了第 2 次修改
回頂端 向下
如意
版主
版主
如意


文章總數 : 712
來自 : 嘉義
威望 : 253
注冊日期 : 2009-04-17

20171023《靜思妙蓮華》先世因深 愍眾示現  (第1202集) (法華經•法師品第十) Empty
發表主題: 回復: 20171023《靜思妙蓮華》先世因深 愍眾示現 (第1202集) (法華經•法師品第十)   20171023《靜思妙蓮華》先世因深 愍眾示現  (第1202集) (法華經•法師品第十) Empty周一 10月 23, 2017 7:27 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 28980
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20171023《靜思妙蓮華》先世因深 愍眾示現  (第1202集) (法華經•法師品第十) Empty
發表主題: 回復: 20171023《靜思妙蓮華》先世因深 愍眾示現 (第1202集) (法華經•法師品第十)   20171023《靜思妙蓮華》先世因深 愍眾示現  (第1202集) (法華經•法師品第十) Empty周五 9月 18, 2020 3:40 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Deep Causes of Compassion form Past Lives (先世因深 愍眾示現)
Date: October.23.2017

“Their deep causes from past lifetimes were making offerings to countless Buddhas and having compassion for sentient with their circumstantial and direct retributions. In human form, they heard the Dharma, practiced respectfully and sincerely and reverently made offerings to all. They drew close to those above and felt for those below, loving them just as they revered the Buddha.”

Let us mindfully seek to comprehend this. All of us in this world come from different environments. In the world, some people are very blessed. They are born into wealthy families, and their parents are peaceful and wise, caring for their family and loving their children. All the siblings are able to receive a very good education. After they grow up with a good education, they each get married and start their careers, and they each have a good family life. This is a life of blessings. [In the past], they shared the affinities to create blessings, so they can now enjoy such a harmonious family life. This is something very precious. However, some people are born into poor families, and their lives are difficult. Their parents do unskilled labor. For some, their fathers indulge in vices, while their mothers exhaust themselves to raise the children in any wat they can. Their household is already poor, but the husband goes out to eat, drink and gamble, indulging in all sorts of bad habits. He comes back and asks his family for money, and when he does not get any, he gets furious. In families like these, children who want to receive a good education encounter many difficulties. Even for those who are very determined, their familiar still require them to work, to labor to help their mothers. There are many families like these. There are also those who experience accidents. There are too many cases to use as examples. In society and the world, there are so many different family situations and different family environments. There is truly unbearable suffering! Why are some born to well-off families? Why are their entire lives so smooth? It must be due to deep causes in past lifetimes. Having planted seeds of good causes very deeply in previous lifetimes, they created powerful blessed conditions. This was in previous lifetimes; we must believe that in past lifetimes, they created blessings. With these blessed karmic conditions, they were born to such a complete family, in such a good household. This means their causes and conditions were very complete.

Thus, their present circumstantial retributions enable them to enjoy good lives. This good karma from past lives is due making offerings to Buddhas; they must have made offerings to countless Buddhas. These are causes and conditions of making offerings to Buddhas, going among people, helping other beings and creating good karma. Such causes and conditions are the most perfect of all. Knowing to make offerings to the Buddha is due to an inherent understanding of principles. When we understand many principles, these principles that we understand [must have] entered our mind in a past life. With these seeds in our eight consciousness, our eight consciousness will be completely full of this understanding of the Buddha’s principles. thus we bring the Buddha’s principles along in coming to this world. At that time, we put the principles into action and by going among people stored many affinities in our consciousness. So, by following the rules and the principles and at the same time creating good affinities, we cultivated both blessings and wisdom, creating very complete blessed karmic affinities that we brought into this life. This is why we have blessings.

So, these blessings [show that] in previous lifetimes we had “compassion for sentient beings with their circumstantial and direct retributions. In human form, [we] heard the Dharma [and] practiced respectfully. This is how we must have lived in previous lives. We might not know what our past lives were like, but if we feel satisfied in this lifetime, if we feel that we have a good family and an abundant life that leaves us satisfied and joyful, then in our past lives, besides making offerings to countless Buddhas, “we had compassion for sentient beings with their circumstantial and direct retributions.” Everyone should know about circumstantial and direct retributions. In our past life, these people were born into that same lifetime, into certain environments. In the past, these might not have been very good environments, but their circumstantial [retributions] were to be born in those families. Or due to life’s impermanence, after they grew up, their family environment may have suddenly become unfavorable, and their lives changed. In that life, we felt for these people and went to their aid. [Encountering] sentient begins with such circumstantial and direct retributions, we could not bear it, so we helped them. Right now, Tzu Chi volunteers around the world are helping people like this. Some are our long-term care recipients. When someone reports a case, after looking into it, we began to take care of them. Even if it is a newly opened case, for each household, [we try to understand] why their lives are so tragic. We understand, from their own explanations and from descriptions by the people around them, what this household was like in the past and what kind of impermanence they encountered that caused them to end up like this. These are the circumstantial and direct retributions of our aid recipients. The environment they were born in and the difficult environment they are in now are their circumstantial and direct retributions. Their circumstantial retributions led them to that time and that environment. As for their direct retributions, they will of course grow up and their parents will age, grow ill and die. This is the impermanence of life. On their own path through life, many things may not go their way. They have their families, but they are not happy in their family situations. Their wives and children leave them. When this happens, what will it be like in the end? It is different for many families. This kind of direct retribution is due to their own individual [karma]. What kinds of affinities will they encounter? If they encounter negative affinities, this is “the suffering of meeting those we hate”. Or their affinities might bring them together with people they love. Yet human relationships are temporary and lead to “suffering of parting from those we love”. Or perhaps there is much suffering of “not getting what we want”. When we get something we seek and then lose it, this too brings great worries. This too happens frequently in our society.

When Tzu Chi volunteers receive a case, it could be a matter of emergency aid. Or it could be a case of short-term care or perhaps this family requires long-term care. So, we must always go to assess [each case]. Is it an emergency case or a short-term case? How long a time we should provide aid? Perhaps it requires an intermediate time or perhaps a long period of care. For the people presently facing these circumstantial and direct retributions, how should we treat them? We have compassion for sentient begins, with their circumstantial retributions. How should we care for them? We should willingly give of ourselves. “[We have] compassion for sentient begins with.” In this lifetime, we see among our group of Bodhisattvas so many people who do these kinds of things. Perhaps we say to ourselves. “Oh, I do this all the time. There are truly many families like this, and I frequently [go to help them].” If you are doing this, I say to you, “Congratulations!” You have already formed Great Vehicle aspirations and have compassion for sentient beings; you started taking the actions of a Bodhisattva, which makes you a Bodhisattva. If you are like this in this lifetime, then I believe you were also this way in previous lifetimes. That you can do it in this lifetime means that in your past lifetimes, you already formed these tendencies. “In human form, they heard the Dharma [and] practiced respectfully.” People who do this, whether in a past lifetime or in this lifetime, are able to listen to the Dharma in this world and earnestly engage in spiritual practice while feeling compassion for sentient beings. They regard sentient begins as their own relatives. They treat elders like their own parents, and they treat all sentient beings as they would the Buddha, showing them respect and reverence. This act of “sincerely and reverently making offerings to all” means we are very sincere in showing our utmost respect.

We often see, not only in Taiwan but in many countries, group after group of Tzu Chi volunteers in their blue and white uniforms. In different countries and different provinces, we will often see these groups of Tzu Chi volunteers as they are walking or even climbing mountains. Are they going sightseeing? No. They go up into the mountains where the roads are difficult to walk. The roads are so poor that they must climb. On shaky suspension bridges others dare not cross, they will hold onto each other’s hands and lead each other across, calling out as they go. Some chant the Buddha’s name, some call out, “Master!” and some shout, “Sister, hold on tight!” Why do they go to such great efforts, forcing themselves to follow this path? It is because there are suffering people at the other end of the road, and they must go there to help them. This is why I always say that we must show them gratitude! We must show them respect! If this group of Bodhisattvas in the world, these Living Bodhisattvas, do not inspire respect and reverent love in us, then what kind of person do we respect and love? So, we must be mindful to “sincerely and reverently make offerings to all”. For the sake of these suffering people, [our volunteers] are willing to be like “one who travels 1000 miles to find a teacher or who journeys 10,000 miles to learn a skill. It is as if they are going to seek a teacher, a famous master. Visiting families, they learn so much. They uphold this aspiration and walk the Bodhisattva-path; this is the meaning of learning from the Buddha. When we engage in this kind of practice, the reverent mindset with which we make offerings should let us “draw nearer to those above. We should draw near those who are at a higher level than us, to those who serve as our role models.

Then when sentient beings suffer, we must go out to help them. This is what we must learn. As Buddhist practitioners, this is what we must do. We need to change our mindset. It is not enough that when we pay respect to the sutras, we are very sincere. When I worship the Buddha, I am very sincere. I am reverent when I make offerings. If you are truly reverent, what do you use to make offerings? What do we give as our offering to the Buddha? Sakyamuin Buddha is no longer here; he entered Parinirvana more than 2000 years ago. So, what should we give as our offering? Of course, we must use our reverence. With a sincere mindset, we must put the teachings into practice and use our conduct as offering. We must use the teachings given to us by all Buddhas and Bodhisattvas and practice according to the Dharma. This is the best offering we can make. The only offerings received by all Buddhas and Bodhisattvas are this kind not whatever material offerings you make to them. Not at all! So, when you donate money, what is it for? It provides relief. Why do you donate money? To help the poor, to help overseas who are suffering, to helps provide education medicine and so on. All money donated goes to building communities, providing medicine and education, promoting humanistic and so on. These are offerings of conduct. Actually, the material goods we create go to benefitting others. Thus, if when we are among people we cat with mutual respect and care for each other, then we create a harmonious society. So, toward people, we must “sincerely and reverently make offerings to all. [We] draw close to those above us and feel for those below, loving them just as we revere the Buddha.” This is what I have been telling you all along.

“[We] feel for those below, loving them just as we revere the Buddha.” We should not only give without expectations, we must also be sincere and reverent when we give. We must show that we have this attitude. When giving, we must be very joyful, as if we were receiving the Buddha’s teachings. Every person we encounter is a future Buddha. As long as we give each one of them a seed and they accept it from us, even if it is just one line or one verse, a god seed will be planted. Naturally, this cause will eventually sprout and grow into a big tree. It will then bear an abundance of fruits. Lifetime after lifetime. Thus, our “deep causes [from] past lifetimes” and due to the offerings we made to the Buddha and to practicing according to the teachings. So, we have compassion for sentient beings, for the suffering they experience in this world due to their direct and circumstantial karmic retributions. Therefore, we go to help them. To make good use of this human form, we must both help people and listen to the Buddha-Dharma. Then, as we engage in spiritual practice, we should sincerely cultivate reverence, sincerity and a mindset of making offerings. We need to draw near to spiritual practitioners. As for those who are suffering, we must quickly care for and protect them as if we were respectfully guarding the Buddha. Are we really unable to do this? This is very simple; it can be done! We just need to give rise to thoughts of kindness. Starting from the things we encounter every day, we can listen carefully to the stories we hear. As we frequently watch and listen [to what happens in the world], we just need to make this change in mindset. This is something we can all do. Engaging in spiritual practice is as easy as changing a thought in our minds. So, we must simply be mindful.

The previous sutra passage states, “Furthermore, if there are people who accept and uphold, read and recite, explain and transcribe even one verse of the Wondrous Lotus Sutra, reverently viewing this sutra as the Buddha….”

If aside from listening to a single line or verse we can also accept and uphold it, feel joyful when hearing it and take it to heart, then, some day in the future, an environment will appear before us which demonstrates the principles of this line. With a joyful mind, we will begin to investigate the source of the principles. Thus, we should accept and uphold it. Whether it is just one short line or verse or we extensively read and recite sutras, we should be able to explain it afterwards. After explaining it, [we should] transcribe it. After reading, we might forget it, but what we write down will remain. When it comes to the Wondrous Lotus Sutra, we must willingly listen to it, recite it, explain it and reverently transcribe it. In this way, we treat the Wondrous Lotus Sutra with the respect fitting for a Buddha. The reverence we display for this sutras should be the same as if we were seeing the Buddha. Wherever the sutra is present, so is the Dharma, which means the Buddha is present as well. This is the reverence [we must show it].

“[They] make all kinds of offerings, flowers, perfumes, strings of jewels, scented powders, fragrant oils, incense, silken canopies, hanging banners, clothing and music or even putting their palms together in reverence.”

These are the kinds of things that they will use as offerings to dignify a place of practice. When the Buddha is no longer in the world, people pf later generations dignify their places of practice by arranging flowers there. They come to create a certain spirit there, to create an atmosphere [of reverence], so they make flower arrangements. They also decorate it with all kinds of material goods or even use scents so that when people enter it they smell a fresh fragrance. All of this gladdens the heart; as soon as people enter this place of practice, they feel joy arise within. There are scented powders and oils which, when lit, give off a fragrance. There are also fragrant oils that can be spread and applied in that place. Or they may use incense. Nowadays there are also diffusers for scented water vapor. These all serve the same purpose, and helping them feel carefree and at ease. There are also things we can see, [such as] “silken canopies”. In front of the Buddha’s image, we decorate a bit with banners, silken canopies and so on. As for [offerings to] the Sangha, these can be clothing, music etc. This means that in a place of practice, they make it feel very joyous and decorated. Thus, when people enter, they feel reverence, the atmosphere if a spiritual training ground.

The following sutra passage states, “Medicine King, you should know that these people have made offerings to 10 trillion Buddhas and in the presence of those Buddhas fulfilled great vows. They had compassion for sentient beings, so they were born into the world.”

He said, “Medicine King!” The Buddha again mindfully called Medicine King Bodhisattva. “You should know that these people have already, in past lifetimes, made offerings to 10trillion Buddhas.” I have been sharing these numbers with everyone these past few days. I feel that all people are Buddhas, so we must make offerings to everyone. I also make offerings to everyone; teaching the Dharma is my offerings. When everyone makes offerings to each other, we can quickly reach 10 trillion Buddhas. In our interactions with others in this lifetime, no matter sentient beings karmic retributions, we can always help them, for we have the karmic conditions to hear the Dharma. In fact, the reason we can draw near the Three Treasures is that in past lifetimes we obtained the Dharma. We listened to it and truly made offerings to 10 trillion Buddhas. “Have made” means that in this past we made offerings like this.

Medicine King, you should know that these people have made offerings to 10 trillion Buddhas: have reverent faith in that all those who make offerings to the sutras in past lifetimes have made offerings to countless Buddhas, World-Honored Ones. Made offerings to Buddhas: [They created] deep causes in past lifetimes.

“Have reverent faith that all those who make offerings to the sutras.” These people all have very deep karmic conditions with this sutra. In the past, they have read, listened, transcribed and taught this sutra etc. these causes and conditions come from making offerings. In past lives, they blessed [conditions]. “In past lifetimes, [they] made offerings to all Buddhas, World-Honored Ones.” When we make offerings to a sutra, we are making offerings to the Buddha. When we can put its principles into practice, we are also making offerings to the Buddha. By practicing g according to teachings, we are putting the Great Vehicle teachings into action in this world. This is how we make offerings to all Buddhas, the World-Honored Ones.

So, “made offerings to Buddhas” is to say, “Medicine King, you should know that in past lifetimes, these people made offerings to many Buddhas, to 10 trillion Buddhas. Because they place great importance on this sutra and listen to it [intently], from hearing a single line or verse, their reverence is inspired, so they read, recite, accept, uphold, copy and teach it. Thus, they constantly advance. This is upholding the Buddha’s Dharmakaya and making offerings to the Buddha’s Dharmakaya. They have been doing this for a long time. So, this sutra describes the images in the Dharma realm.

This sutra describes the images in the Dharma realm. All sentient beings can realize Dharma-nature through this. Thus, making offerings to the wondrous Dharma of a verse is like making offerings to the Dharma-body of all Buddhas.

All sutra passages contain principles within them when put into words, these principles are intangible, but they contain very rich imageries. For example, in the Jataka Sutra, about the time before the Buddha came to the world, he constantly spoke of past causes and conditions made analogies and so on. Likewise, we can also take the things we see, what we hear and what moves us, and tell others about it. When someone talks to us, the imagery [they speak of] will appear in our minds. Among [the descriptions of] the principles, there are countless such images. Though we just listen to their descriptions, we can actually see [these things] in our minds.

Let me tell you that in Canada, at this time, there are still forest fires burning. A group of Tzu Chi volunteers is there. Mr. Gary Ho, his wife and a group of volunteers have traveled there. When I speak of this person many of you will be able to picture him. When I say that Mr. Miao and Mr. Chuang also went, their images will also surface in your minds. Yes, they are in that place, finding ways to provide comfort. There are some people who have not been able to return home for more than a month. They have no belongings and cannot go home, so they are very distraught. What can be done? [ our volunteers] said they made the local officials and emergency relief personnel aware that Tzu Chi volunteers are at this booth. When sone one is emotionally unstable, they bring them over to this booth and seek out the Tzu Chi volunteers. When [the volunteers] told me about this they described it, while I] took in their words] by listening. After hearing it, I retained these images in my head, how many Tzu Chi volunteers there were, how many Faith Corps members and how many commissioners there were, surrounding these distraught survivors. Some [survivors] have become depressed, while others suffer bipolar disorder. [They described] how they comfort [these people].

Yesterday, they also told us that there is a woman who is a terminal cancer patient. She saw everyone receiving blankets and heard how Tzu Chi volunteers comforted people, so she also wanted to become a volunteer wearing the volunteer vest, she spent a few days with the Tzu Chi volunteers. during that time, she heard everyone praising these blankets. Our volunteers saw that the fire still was not extinguished after such a long time, so they exercised their wisdom and called on everyone to reverently pray. They asked the people there to reverently pray. We are followers of Buddhism, but there were people of many faiths on site. With humility and respect, [they asked,] “Is there a priest present? Is there a pastor present? Is there a nun present? Come, let us all pray together.” There was none, so the Tzu Chi volunteers led everyone in prayer. They reverently prayed for the weather to become more humid so it could rain. Since people could not extinguish the fire, they asked the heavens to help extinguish it. Everyone [prayed] very sincerely. They shared with everyone the content of the prayers. This woman with terminal cancer, who came to be a volunteer, looked very apologetic. I saw the photo of her. She said, “Although I am not a disaster survivor, I have seen the blankets [you’ve handed out], could you give one to me?” they all knew she had terminal cancer because she had told them. Our Tzu Chi volunteers were a bit hesitant. “Since she is not a disaster survivor, how can we give her a blanker?” However, considering her terminal cancer and that this was her wish, [they felt], “It’s ok, let us give her one to fulfill her wish.” She hugged this blanket to her chest as if she was praying, looked very reverent. Carrying this blanket with her, she went to visit someone with the same illness as her. This person was a child; a child who also had terminal cancer. When she went to his home, the child with cancer happened to be in pain. He was stirring restlessly, crying out in pain. She saw his parents standing by his side, unable to do anything to help. She stood there, holding the blanket in her hands. Then she thought of something. She used this blanket she was holding to cover the child, comforting him as she learned from our volunteers. To her surprise, the child who had been stirring restlessly grandually began to calm down. After he settled down, a smile appeared on his face. Then, after a while, the child passed away. She used her blanket to cover this child’s body. She thought, “Should I send this blanket with him, or should I take it back? I should send it with him!” The child’s parents were very touched that she came at the right time and put this blanket on his body, in this way, in the very end, eliminating his pain. The child gave a smile, and then, shortly after, passed away. She sent this blanket with the child, and he was buried with it.

She brought this story back [to the volunteers]. The next day, she told it to the Tzu Chi volunteers. She said, “It was so miraculous, I could not believe it. I gave my blanket away to this child.” Our Tzu Chi volunteers thought, “This is inconceivable!” She had given someone else what they gave her. “Would you like us to give you another one? This woman, clutching her hands as if holding a blanket, said to them, “What you gave me is already in my heart; it will always be in my heart. Although I gave [the blanket] to this child, it will always remain in my heart.” You see, this happened in our world. This kind of imagery, although it happened in Canada a few days ago, through writing or video conferencing, was reported to the Department of Religious Affairs.

Staff from the Department of Religious Affairs then told me this story yesterday and this story, this imagery, has been turning over in my mind. I believe that, as I have told it to you now, it you have all mindfully listened, this image should be in everyone else’s minds too.

So, it mentions “describing”. Even in a sutra, when something is clearly described, [ the image] will appear. By writing it down, it will be clear. Whether this sutra or these stories, we can describe them and bring them out. They all contain principles of people and matters. They bring together principles, people and natters. The actual [event] happened there; once that image is gone and the event has passed, it becomes like an illusion or a dream, but its impression will still remain. It is the same idea.

So, “All sentient beings can realize Dharma-nature through this.” If we are mindful, then we can apply this Dharma among people. That group [of survivors] in Canada has no relationship with us. Yet in practicing according to the teachings, we took the Buddha’s teachings to heart and applies the Dharma in a distant place. We applied it to help others with whom we have no relation. Now [this story] has become a memory; when we think of it, this imagery is conjured up in our minds. We can then take this image, and describe it again continuously passing it on.

Teaching and transmitting the Dharma is also done like this. This is “realizing Dharma-nature”. This is what the Dharma is like, and this is what our nature is like; once we take it to heart, we can then tell it [to others]. We depend on the description of this image to express it in a very vivid way. So, “Thus, making offerings to the wondrous Dharma of a verse is like making offerings to the Dharma-body of all Buddhas.” It is like making offerings to the Buddha’s Dharma-body. So, “In the presence of those Buddha [they] fulfilled their great vows”. We all should place great importance on this sutra. Even if it is just a single line or verse, we must cherish it all. So, “In the presence of all Buddhas [they fulfilled their great vows.” We must form aspirations and make vows.

During the Buddha’s lifetime, we formed Great Vehicle aspirations, so now we must also form Great Vehicle aspirations and likewise go among people to transform sentient beings. So, “In the presence of all Buddha, they have fulfilled their bast aspirations.” Both when the Buddha was in the world and in past dust-inked kalpas before, we continually formed bows like this. So, “They had compassion for sentient beings, so they were born into the world.” Because they wanted to have compassion for all sentient beings, they were born into this human world, this means that the reason we were able to be born in this world was that we all listened to the Dharma.

So, this refers to the six kinds of Dharma teachers. The six kinds of Dharma teachers, as we said yesterday, accept and uphold the sutra, read and recite, chant, transcribe, expound and make offerings.

This refers to the right practices: The six kinds of Dharma teachers accept and uphold, read and recite, chant, transcribe, explain and make offerings.

With these six kinds [of practice], if we are able to earnestly carry out the Dharma, then we are like the six kinds of Dharma teachers. “Since far-off kalpas, they have truly served all Buddhas and planted the roots of all virtues.”

Since far-off kalpas, they have truly served all Buddhas and planted the roots of all virtues. However, they were not born in the Pure Land, nor did they live in the heavenly realms. The reason that they still remained in the defiled land of the human realm is in fact because they had compassion for and wanted to transform sentient beings. Thus, they manifested in this world.

Since far-off kalpas, we have been like this; we already practiced according to the teachings and “served all Buddhas”. We practiced according to the teachings and followed what the Buddha taught. We already had these good causes from past lifetimes, so we took every line and verse to heart and put them into practice. “However, they were not born in the Pure land, nor did they live in the heavenly realms. They were still in the defiled land of the human realm following their affinities. This was actually because they had compassion for sentient beings, so in order to transform sentient beings, they manifested here.

Everyone, in the past, we engaged in spiritual practice. Some people may feel, “I have practiced in this way in the past, so why did I have to be born into this world?” we did not have to be born in the human realm; it was that we were willing to come here. We came here journeying on our vows. Coming to this world, we fulfilled these causes and conditions. We must bring purity to people’s hearts. We do not seek to be reborn in the Pure Land, but we hope to return to this Saha world to keep bringing purity to it. We must make this vow. This is the Buddha’s greatest expectation of us; He hopes that we will all always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20171023《靜思妙蓮華》先世因深 愍眾示現 (第1202集) (法華經•法師品第十)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: