Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20171120《靜思妙蓮華》諸經教法 法華第一 (第1222集) (法華經•法師品第十)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29815
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20171120《靜思妙蓮華》諸經教法 法華第一  (第1222集) (法華經•法師品第十) Empty
發表主題: 20171120《靜思妙蓮華》諸經教法 法華第一 (第1222集) (法華經•法師品第十)   20171120《靜思妙蓮華》諸經教法 法華第一  (第1222集) (法華經•法師品第十) Empty周日 11月 19, 2017 9:22 pm

20171120《靜思妙蓮華》 諸經教法 法華第一 (第1222集) (法華經•法師品第十)

⊙「佛既惑盡毀譽無損亦不動,讚之者但利於己無益於佛,毀之者但損於己無損於佛,毀佛讚佛罪福其功過實重。」
⊙「於八十億劫,以最妙色聲,及與香味觸,供養持經者,如是供養已,若得須臾聞,則應自欣慶,我今獲大利。」《法華經法師品第十》
⊙「藥王今告汝,我所說諸經,而於此經中,法華最第一。」《法華經法師品第十》
⊙藥王今告汝,我所說諸經:佛慈召藥王,我今語汝,我成覺道以來,所說諸經教法。
⊙而於此經中,法華最第一:而於此妙法華經中,更無與相等倫,是經最為第一。
⊙此經:謂此是諸經之王。諸經之法,或大、或小、或虛、或實,皆隨順眾生之機而說,為各各差別法。
⊙唯此經之妙法,自開顯以後眾皆領解,於是為人天八部授記,為二乘授記,為菩薩授記;悉以成就此一乘妙法。
⊙以此經法之妙,故能妙一切諸經之法。若無此經,則諸經之法。不過各為相對之妙,而非究竟妙。因此經既現,則一切經法盡各成絕對之妙。因之斯即本經法之所以為妙,故於諸經最為第一。
⊙妙法既可尊重,則受持是經法之人,愈可尊重,其義益顯。

【證嚴上人開示】
「佛既惑盡毀譽無損亦不動,讚之者但利於己無益於佛,毀之者但損於己無損於佛,毀佛讚佛罪福其功過實重。」

佛既惑盡
毀譽無損亦不動
讚之者
但利於己無益於佛
毀之者
但損於己無損於佛
毀佛讚佛罪福
其功過實重

這幾天好像一直都是,反覆向大家一直強調,強調護持持經,絕對要很謹慎,不要想去毀滅護持經典的人。毀謗、毀訾等等,這都是行不得啊!希望大家要很用心、謹慎。在〈法師品〉裡,最重要就是讓我們知道,法是來成長慧命,用心接受法,是我們自己慧命成長。佛法在人間,是人間的祥和;佛法用在人間,四大調和,人人造福,消弭災難;佛法在人間,能家家和睦,維持著人倫道理存在,這是佛法需要在人間,人間不離世間法,佛法就是需要在人間,這是不能分離。我們大家要保護著佛法,普及人間,這是很重要啊!

看看天下,人口已經這麼多了,世界的人口,人的觀念、思想、生活等等,形形色色不斷地在變,人道規則也一直淡薄掉了,會擔心,所以也看、也聽、也接觸,人間禍患很多啊!最近在人間,國際間在救際的事情有多少呢?很多的國家,慈濟人在動員,在救災、救難,或者是到貧窮苦難的地方,在冬令發放,很多。尤其是聽到讓人很掛心的事情,就像昨天(二0一六年七月十六日)的,新聞不斷地在報,土耳其政變,突然間政變發生,炮火雙方,有從空中轟炸,有從地面。聽到當然心就很不安,尤其是我們有大愛臺,有一對夫妻(楊景卉、鄧志銘),卻是他們很發心,不論是用自己的假,或者以公事,時間都是用在如何報真導正,天下的災難,他們義不容辭,就是這樣投入,到最苦難、很危急的地方,將他們的內容報導出來。現在這兩位,也是剛好去到土耳其,在採訪難民在土耳其如何生活,土耳其慈濟人如何讓孩子讀書,教育的方式、生活的生態,他們已經去了超過了半個月以上,希望能採訪回來最完整的,兩個人還在那個地方。

一大早出門,開始經過了跨歐亞的大橋,這樣一大早出門,就是經過這條橋,在採訪時,因為發生的政變,這條橋這樣封起來,他們要再回去住宿的地方,無法回去,住在飯店裡,還是一樣,將那個情景採訪回來,同樣這樣工作照做,他們的任務,他們的使命,他們的責任。雖然看到周圍是那麼動亂,炮火雙方,尤其是空中轟炸,這是人,人禍,人為什麼啊?這麼安平和樂的生活,人人能過得平安,到底是什麼事情呢?突然間發生了這麼多,讓人傷、亡,傷亡造成也很慘重。這是人的心,一念心偏了,就造成了群眾,群眾就這樣,這種互動起來,就會衝突。你一邊、我一邊,這種群眾畫清了界限,你的黨、我的黨,彼此之間這樣起衝突、動戈干。這是為什麼?大自然的生活,大自然的法則,若這樣能夠守護著,安分守己也是平安過。但是就只是人心,在這人生的軌道上,到底什麼樣的心態,脫離了軌道方向?對錯無法很清楚,實在是讓人擔心。

但是,昨天我們在這個地方,菲律賓二、三十位慈濟人回來了,回來在簡報,彙報,報出了他們去年、今年這樣,這年度的時間,他到底做什麼事,讓我聽。每一個人所報的,各人所負責的,他們代表來報,每一個人所報出來的,我就告訴他們,憾動,很震憾啊!感動啊!就是感恩。能在菲律賓,是與佛教完全,沒有什麼樣的關係,他們多數都是信天主、基督教,卻是因為,三四年前(二0一三年)的,海燕颱風,大災難,這樣四十幾個國家,經過了呼籲,大家出錢的人出錢、出力的人出力,甚至有超過十個國家的慈濟人,加入了他們救災的工作。這樣短短三四年間,這個奧莫克(市),以及獨魯萬(市)、帕洛(鎮),都完全,全都,經濟比過去還未災難之前,復甦很快,比過去還好。因為過去人與人之間,還有當地人與華人種族的歧視,彼此還會互相衝突,還有,治安無法很好,經過這次的災難過後,已經政府表達,要將整個城廢掉了。但是有這麼多的國家,菲律賓的慈濟人承擔起來,這麼多國家支持他(們),他們用長時間在那裡付出,一直到現在都沒有放棄他們,不斷在那裡與他們作伴,在那裡幫助他們復建。因為過了之後,那些貧寒的人無法自己復建,所以我們在那裡,奧莫克已經市長提供出來,五十甲土地,在上面已經完成了一千五百戶,簡易的房子,很整齊,已經將它建起來了。

我一直心心念念,簡易屋是不是很簡單?經得起颱風嗎?這只能讓他們臨時的過渡。卻是他們昨天回來報告,可以看到這個臨時的簡易屋,簡單這樣建起來的,已經成為他們一個大村莊了。簡易屋裡面不只提供孩子讀書,最重要的是在那裡面教他們,教很多手工藝,職業訓練,這樣教他們如何裁縫,教他們如何刺繡,教他們如何做袋,出門在帶的,很美,女人手上提的包包,各形各色都有,而且用刺繡的,用布織的等等,很多都是手的工巧完成出來的。已經會去接團體制服,市政府的團體制服,他們有辦法接來做,維持他們的生活,改善了他們的生活。他們過去沒有這樣的工藝,所以他們的家庭生活很困難,現在他們有各形各色,種種的工藝的手工,維持他們的家庭了。再者,食品的製作,烘培,如何做麵包等等,也教他們。他們食品製造,也是做得很好,男女全都有功夫,會做事情,所以整個都這樣,很興盛起來的一個村,很美。

又提起了今年的浴佛,他們將佛法完全就是這樣搬過去。我們臺灣用什麼方法在浴佛呢?臺灣浴佛的圖騰怎麼排,他們在那裡,比臺灣所排的圖騰更多樣化。從空中看下來很美、很整齊。三個地方,一萬四千多人,同一天這樣完成了浴佛,圖騰排得好。又是入經藏,入經藏彩排,從三月開始,人人自動來報名,願意來接受彩排,來接受訓練。

他們還搭舞臺,舞臺不用搭的,政府就拉一輛拖板車來,將那輛拖板車,這樣裝修起來做舞臺,舞臺上所演的就是孝親短劇,扮演得真的是,逆子與父母那種的互動,父母的無奈,孩子的反彈,甚至去交群結黨,後來關進監獄裡,父母去探監。表演得出神入化,真的是很,讓人很讚歎。還有《無量義經》的一段一段,這樣全都在那個地方,三個地方(獨魯萬、奧莫克、馬利僅那市)都這樣表達出來,看了很震憾,也讓人很感動、也是讓人很讚歎。甚至也有孝親,臺下也是為父親、母親洗腳。他們自己很感動,過去不曾受過這樣的教育,不曾接觸到佛法,原來佛法的道理是這麼的活潑,教育入心是這麼的深刻,讓人這麼感動。這就是他們昨天在報告的,雖然是這樣很簡單,但是一張一張的相片,都是很震憾人心。這就是在傳法,這就是在說法。

甚至一年之內,菲律賓有過幾次颱風、水災,負責慈善的人,他是如何的去投入,去投入、去付出,道路是多麼的長,去救災、救難。甚至在保和島,與奧莫克的災難,是之前的一個星期前,大地震,很嚴重的災難,本來我們是準備要去幫助的,但是奧莫克事情發生,面積很大,所以很多力量,就這樣往奧莫克來來,保和島也沒有放棄,在那個地方這樣在為他們,同樣三四年來,還是不斷與他們作伴,同樣當地人的感恩,已經二萬多人這樣月月都是,「竹筒歲月」。給他們的簡易的學校,他們正式的學校慢慢整修起來,裝修起來,復建了,這個簡易的學校回收回來,又去破爛的地方,又為他們建起來,讓他們用,這樣已經是四十多間,家長以及鄉民都很感恩,所以他們在那個地方,也已經形成了慈濟在那個地方,不可缺少,那些人已經期待慈濟在那裡能發芽落根,生根,已經形成了要培訓與見習,人很多。

光是月月,慈濟日,菲律賓現在他們用慈濟日,叫做慈善日,不論是奧莫克,不論是保和島,在菲律賓本島都有慈善日,會合起來,同那一天都會「竹筒回娘家」,這也很感恩。菩薩用法這樣去付出,救災,同時「苦既拔已,復為說法」,人人知道這是佛法,接受了佛法,投入了慈濟精神,這分愛的力量凝聚起來,最重要的是改變他們,完全菸、酒、賭博,完全都改過來了,這影響很大。這就是佛法,佛法就是道理,不論你信什麼樣的宗教,沒有障礙,照樣信你的宗教,但是心與行為改變了,翻轉人生了,受苦難的人很多,重病、腫瘤,也得到幫助。

總而言之,得到幫助又去影響到醫院,本來為了要救孩子,要去借高利貸,但是慈濟人知道要幫助他,醫生聽到,「這是慈濟人要幫助的啊?我醫生的錢,我為他開刀,我不向他拿錢。」高利貸不必借了,醫生不向他收錢了,甚至就這樣,大家覺得:這種愛互相撐起來,連醫生也加入慈濟,願意在人醫會裡面。很多啊,感動人的故事很多,這就是法需要傳。

謗佛、毀法,這是業很重,但是對佛來說,佛無損、不動。讚之者是利益自己,對佛沒有什麼樣的影響,但是毀謗的人,對自己業障很重。所以說「毀佛讚佛罪福」,毀謗的罪業,自己接受,很重,對佛無差別,但是讚歎佛,佛無增減,卻是我們自己,真的是所得到的、歡喜的,法喜充滿。甚至對佛法起了那分歡喜心,大家可以改惡從善,歡喜的事情大家做,社會大家很平安,家庭很和樂,人群能夠相處得很歡喜。想,這就是能夠讚歎佛法,以佛法的教育去實行,能夠讓我們的社會人間,能夠和樂融融、平安自在,這就是佛法在人間的好處,千萬就不要毀訾。有的人蓄意要來毀謗,有的人是不知道什麼事情,聽到就跟著人家傳,這千萬不可啊!是非要分清楚。佛法在人間是造福人間,和平人間,不分宗教,都可以教育人間,這就是很好的道理,應該要成就,不要毀謗。

來看前面的(偈)文:「於八十億劫,以最妙色聲,及與香味觸,供養持經者,如是供養已,若得須臾聞,則應自欣慶,我今獲大利。」

於八十億劫
以最妙色聲
及與香味觸
供養持經者
如是供養已
若得須臾聞
則應自欣慶
我今獲大利
《法華經法師品第十》

昨天解釋過了,八十億劫,要記得是八識,我們若是用八識來解,日常生活中,眼見耳聞、開口動舌等等,我們身體所行為的、心所想的,我們應該要好好接受,「諸惡莫作,眾善奉行」,這樣的教育,若這樣,一切的善回歸入八識之中,在八識田中無不都是種善種子。我們對佛法,用世間有形的來成就一切,這無不都是叫做供養、付出。持經是我們身體力行,或者是讚歎持經的人,甚至聽經聞法,啟動我們的心,我們應該要很欣慶,很歡喜、很慶祝。看看菲律賓,他們因為海燕颱風,現在得來了這樣,很歡喜,大家共同入經藏中,萬多人可以這樣共同入經藏去,那一分的歡喜是法喜啊!這他們過去絕對沒有的,就是因為有這樣的因緣,慈濟人將這分的心法,傳到那個地方去,你想,這不就是利益人群嗎?

下面接下來再說,「藥王今告汝,我所說諸經,而於此經中,法華最第一。」

藥王今告汝
我所說諸經
而於此經中
法華最第一
《法華經法師品第十》

這就是佛陀的慈悲,特別再來召喚,叫藥王的名字。

藥王今告汝
我所說諸經:
佛慈召藥王
我今語汝
我成覺道以來
所說諸經教法

「藥王菩薩啊!我現在再跟你說,我所說的經典,那就是這部法華經最第一。」「我今語汝」,就是現在跟你說,我從成佛以來,所說的經典很多,四十多年間,所說法已經是很多了。這些教法之中,「而於此經中,法華最第一」,就是這部《法華經》,就是最第一,因為它是沒有再有其它的經典,能與這部《法華經》來比倫,無等倫,無法與這部經平齊來比倫。

而於此經中
法華最第一:
而於此妙法華經中
更無與相等倫
是經最為第一

應該這部經就是所有的經典,就是諸經之王。因為這部經就是諸經為第一,也是諸經中之王,所以《法華經》,一般人就將《法華經》,稱為經王,因為它是成佛之道。

此經:
謂此是諸經之王
諸經之法
或大、或小、
或虛、或實
皆隨順眾生之機而說
為各各差別法
唯此經之妙法
自開顯以後
眾皆領解
於是為
人天八部授記
為二乘授記
為菩薩授記
悉以成就
此一乘妙法

「諸經之法,或大、或小、或虛、或實」,佛陀在講眾經典,都是隨順眾生的根機,或者是說很大部的經,《般若經》,好幾百卷的《般若經》很大部,是完全要說智慧;「或小」,《阿含經》,一段一段,講因緣、說故事;或者是「虛」,「般若」分析到底,一切皆空;「或實」,或者是人,人間的困難,種種的苦,佛陀要如何為眾生,解開他生活中那個苦。不論是大、是小、是實、是虛,種種的法,其實「皆隨順眾生之機而說」。看眾生什麼樣的根機,就投眾生能夠接受的範圍,佛陀向他們說。所以「為各各差別法」,為各個眾生不同的根機,所差別的法。

唯有此經。就是這部經,《法華經》之妙,它的妙,妙在哪裡呢?「自開顯以後」,開始講《法華經》以後,開始「眾皆領解」。佛陀開始,從《無量義經》說完之後,隨即接著從他靜坐發光,由文殊、彌勒菩薩,開始來引述開頭,然後大家的疑惑,面面相觀,一直到了舍利弗請法,佛陀三止。佛陀開始要講這本經,是這麼的困難,要講這部經是這麼不簡單,有的人無法接受,生起了毀謗,或者是邪知邪見的人偏解,或者是……等等,已經在經之前,就說得很清楚了。甚至又接下來用種種的譬喻,信解等等,或者是〈藥草喻品〉,或者是〈授記〉、〈化城〉等等,就是為人天八部授記,為二乘授記,為菩薩授記,這樣一路一直下來,這都是真實法,向我們說得很清楚。

「悉以成就」。不論是人天,天龍八部、二乘,或者是聲聞,共同都要,佛陀要為他們成就一真實法,一乘的妙法。所以「以此經法之妙,故能妙一切諸經之法」。它的妙是所有經典的優點,在《法華經》裡面都有,很具全無缺,但是其他的經典是各有所妙,但是《法華經》將所有經典的妙,完全攝在《妙法蓮華經》裡面。其實,很多經典,就是為《妙法蓮華經》來鋪路,所以「故能妙一切」,所妙的一切,就是所鋪來的路,很踏實的妙法會合,就是要在這個地方。所以「能妙一切諸經之法」。

以此經法之妙
故能妙
一切諸經之法
若無此經
則諸經之法
不過各為相對之妙
而非究竟妙
因此經既現
則一切經法
盡各成絕對之妙
因之斯即
本經法之所以為妙
故於諸經最為第一

「若無此經,則諸經之法」,若沒有《法華經》,就是各個的經典,它們的妙就是這樣散開,還未到究竟。所以,不是過去的經不好,是不夠究竟。「不過各有相對之妙」,各個的經都有它不同,相對之妙,是虛,有虛的妙,是實,有實的妙,大有大的妙,小有小的妙,是它各經典、各部經的妙。但是對大根機的人說小法,對他們就是不對機;對小根機的人說大法,更無法了解,所以必定就是要,對根機而說的法,這才是妙。「而非究竟妙」,不是究竟。

因此這部經,這部經,「既現」全都有了,「則一切經法,皆各成絕對之妙」。將這些經所有的妙,這樣一步一步鋪過來的路,步步踏實,這樣走過來,來到這個地方,就是一個究竟,要給我們一個很圓滿、很究竟,絕對之妙,所以叫做《妙法蓮華經》。「因之」,因為這樣,「斯即本經之所以為妙」。因為這樣,才說本經,就是《妙法蓮華經》,它所以稱為妙法。「故於諸經最為第一」。常常說,所有的經典中,法華為第一,法華是諸經之王。

妙法既可尊重
則受持是經法之人
愈可尊重
其義益顯

所以,「妙法既可尊重,則受持是經法之人,愈可尊重,其義益顯」。這個法是這麼的微妙,法,我們要尊重,持經的人,我們也要尊重,沒有持經的人,沒有讀誦,沒有書寫,沒有講經,沒有聽經,沒有將這個經,用在我們的日常生活、用在人間,若沒有這樣,這個法要如何傳下去?所以我們必定要尊重法。自古以來,經典能(傳)到現在,我們可以聽,我們可以說,我們可以用,用在救世、救人心,這就是因為法有傳下來,所以就是持經的人,我們真的要尊重他。這樣應該大家能更清楚。學佛,我們必定要學在法要實用,要不然,你要如何能成佛呢?

就像菲律賓,為了要讓他們改變他們的人生,翻轉人生,轉貧為富,不只是經濟復甦,還要讓他們經濟更富足,同時再讓他們的心更富有,所以他們不離開他們。菩薩,你們知道,從馬尼拉要到獨魯萬,是多麼遠?那是要再搭飛機、搭船,是很遠,他們卻是願意這樣連連接接,輪流,沒有離開那個地方,才能帶出了佛法傳在那個省、那裡的城市、那裡的鄉鎮,那麼普遍,大家接受到佛法,那種的和樂。甚至教他們,教功夫,粗重的功夫帶來馬尼拉,讓他們學焊接等等,蓋房子的功夫。一些青年、中年,他們將他們帶來馬尼拉,在我們的園區學。女人呢?他們就在那個地方,教她們手工藝,現在竟然可以做裁縫了,又能接,機關,政府機關的團體服。你們想,這就是人間,法不離開是出世法。佛陀用出世法的精神,落實在人間,教育人間,能夠好好安定生活,淨化人心,人人能夠對佛法更加了解,就是出世法。

佛陀教育我們,讓我們從善事開始,教我們接受戒律,「諸惡莫作,眾善奉行」。教我們如何持法,將這個法要持,要持續、繼續,不斷傳承下去,這樣仔細地教育我們。完全要傳法的人,捨小愛為大愛,為人間事專心去體會、去了解,了解,法入心來,落實人間,這要有專心在佛法中,這就是傳法。所以佛陀出家是傳法的典範,他來人間,就是父母生的,是國家的太子,捨棄王位,捨棄家庭,受盡了很多的苦難,然後專心一志探討道理,覺悟、了解,之後傳法人間。就是要讓我們作典範。

要成佛,你要專心,專心,要入人群,人群受教,人間平安,慢慢接引,慢慢入法,入真實妙法,這樣脫離人間的六道輪迴,就是出世間法,接受出世間法。這就是以出世間法來做人間事,這就是出家的目標,修行的道理,清修就是要這樣行。所以我們要用感恩心,感恩佛的用心來人間,感恩歷代祖師這樣傳法下來,我們也要發心立願,要時時用心傳法,要時時多用心!


月亮 在 周一 11月 20, 2017 5:59 pm 作了第 2 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29815
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20171120《靜思妙蓮華》諸經教法 法華第一  (第1222集) (法華經•法師品第十) Empty
發表主題: 回復: 20171120《靜思妙蓮華》諸經教法 法華第一 (第1222集) (法華經•法師品第十)   20171120《靜思妙蓮華》諸經教法 法華第一  (第1222集) (法華經•法師品第十) Empty周一 11月 20, 2017 10:18 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29815
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20171120《靜思妙蓮華》諸經教法 法華第一  (第1222集) (法華經•法師品第十) Empty
發表主題: 回復: 20171120《靜思妙蓮華》諸經教法 法華第一 (第1222集) (法華經•法師品第十)   20171120《靜思妙蓮華》諸經教法 法華第一  (第1222集) (法華經•法師品第十) Empty周一 12月 21, 2020 8:29 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: The Lotus Sutra Is Foremost among All Sutras (諸經教法 法華第一)
Date: November 20.2017

“The Buddha has completely eliminated delusions, so neither praise nor slander can move Him. Those who praise Him only benefit themselves while bringing no benefit to the Buddha. “Those who slander Him only harm themselves while bringing no harm to the Buddha. Whether it is the offense of slandering or the blessing of praising the Buddha, the merits or wrongdoings are truly considerable.”

Latterly it seems like I have been emphasizing to everyone over and over again that as we safeguard and uphold the sutras, we absolutely must be vigilant. We must not bring harm to those who protect and uphold the sutras by defaming or slandering then etc. We must not do any of this! I hope everyone will be very mindful and vigilant. In the Chapter on Dharma Teachers, the most important thing we need to know is that the Dharma helps us develop our wisdom-life. By mindfully accepting the Dharma, our own wisdom-life will grow. The Buddha-Dharma in the world brings harmony. When we apply the Buddha-Dharma in the world, the four elements will be in harmony, everyone will create blessings and disasters will be averted. With the Buddha-Dharma in the world, every family can be harmonious and uphold the principles of proper relationships. This is why we need the Buddha-Dharma in this world. The world is inseparable from the worldly Dharma, and the Buddha-Dharma must be applied in this world; they are inseparable from one another. We must all protect the Buddha-Dharma and spread it throughout the world. This is very important!

Look at this world. The population is already so high. With all the people in the world, people’s ways of thinking and living and so on come in every shape and form and are constantly changing. Our moral principles are constantly weakening. This is truly worrisome.

And so we see, hear about and encounter so many calamities in this world.

Recently, in the world, how many times have we helped with international disaster relief? In so many countries, Tzu Chi volunteers are mobilizing to provide disaster relief and emergency services, or they go to places of poverty and hardship to hold winter distributions; there are so many! We hear about many particularly worrisome things. For example, yesterday (July 15, 2016) the news constantly covered the coup attempt in Turkey. All of a sudden, a coup took place, with artillery fire from both sides and bombs both dropped from the air and shot from the ground. Of course, it is unsettling to hear this. moreover, among our Da Ai Tv [staff], there is a husband and wife who have both formed great aspirations. whether it is their vacation time or their work time, they dedicate all their time to truthful and accurate reporting. When it comes to natural disasters, they take it as their duty. In this way, they take the initiative to go to very dangerous places where people are suffering the most to report on what is happening there.

Right now, these two have just gone to Turkey to interview refugees about their lives in Turkey and talk to Tzu Chi volunteers in Turkey about how they help [refugee] children go to school, their education methods and [the children’s] living situation. They have been there for over half a month already and hope to return with complete interviews. They are still there. Early in the morning, they went out and started to cross the long bridge between Europe and Asia (the Bosporus Bridge). Early [yesterday] morning, they passed over this bridge. As they were conducting interviews, the coup suddenly occurred, and this bridge was blocked off. They wanted to return to their hotel but had no way to get back to the place they were staying at. Still, they [continued their work], sending eyewitness interviews back [to Taiwan]. They were still doing their jobs as usual; this is their duty, their mission and their responsibility. Everywhere they looked, they were surrounded by chaos, with both sides firing at one another and bombs falling from the air. This was a manmade calamity.

Why would people do something like this? [People there] had such a safe and happy life; everyone was able to live peacefully. What happened? Suddenly so many things happened, causing people injury or death; this was something very tragic. It was due to people’s minds. One thought went astray, causing this group and that group of people to clash together. “You’re on this side and I’m on the other.” When groups of people draw boundaries, “You are in that party, I am in this,” mutual [tensions] like these give rise to conflict and fighting. Why is this? If we live according to nature, if we can uphold the laws of nature and focus on fulfilling our own duties, then we can live in peace. They only [problem] is people’s minds. On this track in life, what state of minds causes them to go off the rails like this? They are unable to clearly discern right from wrong. This is truly worrisome.

However, yesterday, here [at the Abode], 20 to 30 volunteers returned from the Philippines. They came to make a presentations to report about last year and this year, letting me know what they have been doing during this time. Each person reported on their own areas of work, on behalf [of their teams]. After each person reported, I told them that I was shaken and touched. I am very grateful. In the Philippines, people have no relationship at all with Buddhism. Most people there are Catholics or Protestants. However, three or four years ago (Nov 2013), Typhoon Haiyan brought tremendous devastation. Over 40 countries started [fundraising] campaigns. Those with money gave money, and those with strength gave their strength. Tzu Chi volunteers from over 10 countries joined in the disaster relief work. Thus, in the short span of three to four years, the cities of Ormoc and Tacloban and the township of Palo have all completely [recovered]. The economy recovered quickly, and is now better than it was before the disaster. In the past, in their interpersonal relations, there was still ethnic discrimination between locals and people of Chinese descent. They would still have conflicts, and public safety was not very good. After the disaster, the government announced that the entire city [should be abandoned]. But [with support] from so many countries, Tzu Chi volunteers from the Philippines took on responsibility [to help the city]. With so many countries supporting them, they continued to provide care for the long run. Even now, they have not abandoned them; they continue to accompany them, helping the people there to rebuild. Because after [the disaster] those impoverished people were unable to rebuild, in Ormoc, the mayor provided 50 acres of land. On this land, we have already finished building 1500 prefabricated homes. We have finished them all, and they are very neat. I kept thinking, “Aren’t prefabricated houses very simple? Can they withstand typhoons? This can only provide temporary accommodation.” However, [volunteers] returned yesterday to report that these temporary prefabricated homes which had been constructed so simply have already become a big village. Using prefabricated buildings, not only can the children go to school, but most importantly, they are given professional training in handicrafts. In this way, we teach them how to sew, how to embroidered and how to make bags and women’s purses, very beautiful ones. They come in every shape and color. They are all embroidered, made from different fabrics and so on. These are all made expertly by hand. Now [the residents there] are able to take orders to make uniforms for government [employees]. They are able to make these uniforms to sustain their livelihood and improve their life. In the past, they did not have these skills, so their families lived very difficult lives. Now they can make various kinds of handicrafts in very shape and color, allowing them to sustain their family. There is also the making of food products, baking bread and so on; we also train them in this. When they make food products, they also do it very well. Both men and women have developed the skills they need to do things. So, because the entire [village] is like this, it had flourished into a very beautiful village.

[The volunteers] also brought up this year’s Buddha Bathing ceremony. They have truly brought the Buddha-Dharma [to the Philippines]. How do we do the Buddha Bathing in Taiwan? How do we arrange people in different patterns? Over there, they arranged even more patterns than Taiwan. Looking down from above, it was very beautiful, very well organized. In three locations, over 14,000 people bathed the Buddha on the same day. Aside from arranging the patterns so well, they also held a sutra adaptation performance. The rehearsals for the sutra adaptation began in March. Everyone took the initiative to sign up and attend rehearsals to learn [the choreography]. They also put up a stage, but they did not need to build it; the government provided a flatbed truck. Thus, they could decorate the truck bed and use it as a stage. On this stage, they performed the Sutra of Profound Gratitude toward Parents. Their acting was such that it truly [felt like] the interactions between a rebellious child and his parents. The parents’ helplessness, the son’s rebellious behavior, even [the scenes where] he joins a gang, gets locked in jail and his parents visit him in prison, were all expertly preformed. This was truly a praiseworthy [performance].

They also [performed] sections from the Sutra of Infinite Meanings [adaptation]. They did all this in all three places. Seeing it, I was very impressed and also very touched; it is truly praiseworthy. There was even a filial piety activity where children washed their parents’ feet off stage. [The children] were very touched themselves. They had never been taught these things before. They had never encountered the Buddha-Dharma. As it turns out, the principles of the Buddha-Dharma are very applicable. When we take its teachings to heart, it has a profound [effect on us]; it is deeply moving. This is what [the volunteers] reported yesterday. Though everything was very simple, every single picture we saw was very impressive. This is what it means to spread the Dharma and to teach the Dharma.

Moreover, in the course of a single year, the Philippines experienced several typhoons and floods. The volunteers in charge of charity work [reported on] how they went to dedicate themselves and serve. They had to travel a very long distance to do disaster relief and provide emergency care. In particular, on Bohol Island, a week prior to the disastrous [typhoon] in Ormoc, a big earthquake struck, causing severe damage. We were originally preparing to help there, but then the [typhoon] in Ormoc caused such large-scale [devastation]. So, a large number of [volunteers] went to Ormoc. But we still did not abandon Bohol Island. In that place as well, over these three or four years, we have continually been accompanying them. There too, the local people are very grateful. Now, over 20,000 people have started to [save money for donations] in bamboo banks. We gave them prefabricated classrooms. As their regular school is gradually being. As their regular school is gradually being repaired and equipped, our prefabricated classrooms are being recycled. We are bringing them to rundown places where they are put up again for others to use. We have already set up over 40 classrooms. The parents and villagers are all very grateful. So, in [Bohol Island], Tzu Chi has already become indispensable. The people there hope for Tzu Chi to take root and sprout there. We have already started both introductory and advanced volunteer training, with many people [attending]. Every month, they hold a Tzu Chi day. This day is now held all over the Philippines. They call it “Charity Day”. Whether in Ormoc or on Bohol Island, the Charity Day practice has spread all across the Philippines. Everyone gathers on the same day and “brings the bamboo banks home”. I am truly very grateful. Bodhisattvas use the Dharma to serve others and provide disaster relief. Moreover, “Having relieved them from suffering, they expound the Dharma for them”. Everyone knows that this is the Buddha-Dharma. They have accepted the Buddha-Dharma and dedicate themselves with the spirit of Tzu Chi, bringing together the power of each person’s love. Most importantly, it has changed them. Their [habits of] smoking, drinking and gambling have all been reformed. They have been greatly influenced. This is the Buddha-Dharma; the Buddha-Dharma is the principles. It does not matter what religion you believe in; it will not obstruct the way you ordinarily practice your religion. However, it changes people’s minds and behavior, turning their lives around. There are so many people in suffering, people with sever illnesses or tumors who have also received help.

In any case, our help influences [people at] the hospitals. In order to save their child’s life, [one family] needed to take a high-interest loan. However, Tzu Chi volunteers found out and wanted to help. When the doctor heard about this, [he said], “Oh, the Tzu Chi volunteers want to help him? As for my doctor’s fee, I’ll perform this surgery for him without charge”. So, there was no need for a high-interest loan. The doctor did not ask for money from them. When something like this happens, we all feel uplifted by this mutual love. This doctor even joined Tzu Chi and was willing to be part of the Tzu Chi International Medical Association. There are so many touching stories. This is why the Dharma needs to be spread.

To slander the Buddha and harm the Dharma produces very severe karma. But as far as the Buddha is concerned, He suffers no loss; He remains unwavering. Those who praise Him benefit themselves, but this has no effect on the Buddha. However, those who slander Him will bring severe karmic obstructions upon themselves. So, where it talks about “the offense of slandering” and “the blessing of praising the Buddha” the karma from slandering the Buddha is very severe for the individual, yet to the Buddha, it makes no difference. In the same way, when we praise the Buddha, He is not impacted at all. Yet for us, what we attain from this is joy; we become filled with Dharma-joy. Moreover, when we encounter the Dharma, if we give rise to a joyous heart, we can all turn from evil to good. When we all do such joyful things, society will be at peace, families will be harmonious and people will get along together very happily. Just think, this is what it means to be able to praise the Buddha-Dharma. by practicing according to the Buddha-Dharma’s teachings, we will help our society and our world to become joyful, harmonious, peaceful and at ease. This is the benefit of having the Buddha-Dharma in this world. We absolutely most not slander [the Dharma].

Some people will deliberately slander it. Others who do not know anything about it will hear [this slander] and spread it further. This is something we must never do. We must clearly discern right from wrong. The Buddha-Dharma is in this world for the purpose of creating blessings in the world and bringing peace to the world. Irrespective of religion, it has something to teach everyone in the world. These are very good principles. We should advance them, not slander them.

Let us look at the previous sutra passage. “For eight billion kalpas, they can use the most wondrous object of form and sound, as well as smell, taste and touch to make offerings to those who uphold this sutra. Having made such offerings, if they can hear this sutra even for a moment, they should feel happy and fortunate that today they attain great benefits.”

I explained yesterday about the eight billion kalpas. We must remember the Eight Consciousnesses. We use the Eight Consciousnesses to explain that in our daily life our eyes see, our ears hear, our mouth and tongue [produce sounds] and so on. In the actions of our body and the thoughts of our mind, we should mindfully [uphold the teaching of]. Refrain from all evil and do all that is good. If we can do this, all this goodness will return to our Eighth Consciousness, and within our Eighth Consciousness, nothing but seeds of goodness will be planted. When it comes to the Buddha-Dharma, we will use the tangible things of this world to bring [our spiritual practice] to fruition. This is all making offerings, practicing giving. Upholding the sutra is putting it into practice or praising those who uphold the sutras. Listening to the sutras and the teachings will inspire our minds so that we feel very happy, very fortunate.

Just look at the Philippines. Because of Typhoon Haiyan, they have now attained so much joy. Everyone joined in the musical adaption together. Over 10,000 people could join in the musical adaption together like this. that kind of joy is Dharma-joy. This is something they never had before. It is because of these causes and conditions that Tzu Chi volunteers could take these teachings and spread them to that place. Think about it, isn’t this benefiting the people?

The next sutra passage says, “Medicine King, now I tell you that, among all the sutras I have taught, the Lotus Sutra is foremost.”

Our of compassion, the Buddha specifically called out once again, calling our Medicine King’s name.

Medicine King, now I tell you that among all the sutras I have taught: The Buddha loving called to Medicine King and said to him, “Today I tell you that since I have attained enlightenment, among all the sutras and teachings that I have taught….”

“Medicine King Bodhisattva, I now tell you that among all the sutras I have taught this sutra, the Lotus Sutra, is foremost. Today I tell you mean “I am now telling you that since attaining Buddhahood, I have taught many sutras. For over 40 years, I have taught so many sutras.” Among all these teachings, among all the sutras, the Lotus Sutra is foremost. It is this sutra, the Lotus Sutra, that is foremost. There are no other sutras that can compare with the Lotus Sutra. None of them matches the level of the Lotus Sutra.

Among all the sutras [I have taught], the Lotus Sutra is foremost: this Wondrous Dharma Lotus Flower Sutra has no match. This sutra is the foremost.

This means that this sutra encompasses all sutras; it is the king of all sutras. Because this sutra is foremost among all sutras, it is also the king of all sutras. Thus, when it comes to the Lotus Sutra, people generally call it “the kind of sutras,” because it shows the path to attaining Buddhahood.

Among all the sutras: This means that this sutra is the kind of all sutras. The teachings of all sutras, whether great or small, whether on the illusory or the real, were all taught in accordance with the capabilities of sentient beings, teaching each with distinct methods. Only this sutra’s wondrous Dharma, when revealed, can be understood by all. Thus the Buddha bestowed predictions for humans, heavenly beings and the eight classes of Dharma-protectors. He bestowed predictions for practitioners of the Two Vehicles and for Bodhisattvas. He helped them all realize this wondrous One Vehicle Dharma.

“The teachings of all sutras, whether great or small, whether on the illusory or the real….” The Buddha taught all the sutras in accordance with sentient beings’ capacities. He taught very extensive sutras such as the Prajnaparamita sutras. Several hundred volumes long, the Prajnaparamita sutras all teach about wisdom. “Or small [teachings],” like the Agama Sutra, which contain passage after passage that teach about causes and conditions by telling stories. There is also “the illusory”. The Prajna teachings explain that everything is emptiness. “Or the real”. There is also the suffering of people in the world. There are all kinds of suffering, so the Buddha had to think of ways to liberate sentient beings from life’s suffering.

Whether great or small, whether on the illusory or the real, all the various teachings were, in fact, “all taught in accordance with the capabilities of sentient beings”. He looked at sentient beings’ capabilities, and according to the scope of what sentient beings were capable of accepting, the Buddha taught [the Dharma] for them. So, He “taught each with distinct methods.” According to each person’s unique capabilities, [He gave them] distinctly different teachings. “Only this sutra….” This [refers to] this sutra, to the wondrousness of the Lotus sutra. Where does its wondrousness lie? “when revealed….” After He began to expound the Lotus Sutra, it began to be “understood by all”. After finishing teaching the Sutra of Infinite Meanings, the Buddha immediately entered Samadhi and started emitting light. Manjusri Bodhisattva and Maitreya Bodhisattva then started to provide an introduction. Everyone had questions, looking at each other. This continued until Sariputra requested teachings. The Buddha refused three times before He began teaching this sutra. This is how difficult it was. Teaching this sutra is truly not easy. Some, if they are unable to accept it, will begin to slander [this sutra]. Or those with deviant views and understanding misinterpret it, and so on and so forth. Already at the start of the sutra, [the Buddha] explained this very clearly. Indeed, He used all kinds of parables on faith and understanding and so on. There is also the Chapter on Medicine Plants, the Chapter on Bestowing Predictions and the Parable of the Conjured City and so on where He bestowed predictions upon human and heavenly beings, Dharma-protections, Two Vehicle practitioners and Bodhisattvas. He continued on like this. this is all True Dharma. He taught it to us very clearly. “He helped them all realize….” Whether we are humans of heavenly beings, the eight classes of Dharma-protectors, Two Vehicle practitioners or Hearers, we can all [attain Buddhahood]. The Buddha taught the True Dharma for them, the wondrous Dharma of the One Vehicle. Thus, “The Dharma of this sutra is so wondrous that it can encompass the wondrousness of the Dharma of all sutras. Its wondrousness is that it encompasses the strong points of all sutras. They are all present within the Lotus Sutra. It is complete; it lacks nothing. while each of the other sutras are wondrous in their own way, the Lotus Sutra takes the wondrousness of all other sutras and completely encompasses it within the Wondrous Dharma Lotus Flower Sutra.

In actuality, all those many sutras paved the way for the Wondrous Dharma Lotus Flower Sutra. And so, “it encompasses the wondrousness of all.” All their wondrousness and all the paths they paved, this grounded, wondrous Dharma, is united within this one place. Thus, “It can encompass the wondrousness of the Dharma of all sutras.”

The Dharma of this sutra is so wondrous that it can encompass the wondrousness of the Dharma of all sutras. Without this sutra, the wondrousness of the Dharma of all other sutras is only relative; their wondrousness is not ultimate. Because of this sutra, the teachings of all other sutras can all reach absolute wondrousness. This is the reason why the Dharma of this sutra is so wondrous. So, among all sutras it is the foremost.”

“Without this sutra, the wondrousness of the Dharma of all other sutras….” If there were no Lotus Sutra, then the wondrousness of all the other sutras would be dispersed, without ever reaching the ultimate. So, it is not that past sutras were not good, they were just not the ultimate. “All other sutras [are] only relative.” Each sutra its differences and its relative wondrousness. The illusory has the wondrousness of the illusory, the real has the wondrousness of the real, the great has the wondrousness of the great and the small has the wondrousness of the small. This is because each sutra contains its own wonders. But if we were to use the Small Dharma to teach those of great capabilities, this would not be suited to their capabilities; if we were to use the Great Dharma to teach those of limited capabilities, they would be even less capable of understanding. And so, we must teach the Dharma according to capabilities. This is also wondrousness, yet “their wondrousness is not ultimate”; [other sutras] are not ultimate. Because of this sutra, “Because of this the teachings of all other sutras can all reach absolute wondrousness.” By taking all the wondrousness of these sutras, He paved the path step by step. Steadfast and grounded, we must walk this path. Then, the place we arrive at will be the ultimate. What [this sutra] has to give us is perfect, ultimate and absolutely wondrous. Therefore, it is called “the Wondrous Dharma Lotus Flower Lotus Flower Sutra. This is the reason why the Dharma of this sutra is so wondrous.” Because of this, it says that this sutra, the Wondrous Dharma Lotus sutra, is called “Wondrous Dharma”. So, among all sutras, it is the foremost. It is often said that among all the sutras, the Lotus Sutra is the foremost; the Lotus Flower is the king of all sutras.

So, “Since the wondrous Dharma is worthy of respect, those who accept and uphold the teachings of this sutra. The meaning of this is very clear.”

This Dharma is so subtle is so subtle and wondrous; we must respect the Dharma. we must also respect those who uphold the Dharma. if there were no upholders of the Dharma, no one to read of recite or transcribe, no one to teach or listen to this sutra, if there was no one to take this sutra and apply it in their daily lives and implement it throughout the world, of none of these existed, then how could the Dharma be passed on? So, we must respect the Dharma. Ever since ancient times, the sutras have been passed on to this day. We can listen to them, we can teach them and we can make use of them. We can apply them to save people in this world and to save people’s minds. This is all because the Dharma has been passed down.

So, when it comes to people who uphold the sutras, we must truly respect them. Everyone should understand this clearly. As Buddhist practitioners, we must study the Dharma and learn to apply it. Otherwise, how will we attain Buddhahood? Take the Philippines as example. Helping people improve their lives and transform poverty into wealth is not just about making an economic recovery. We still need to help them financially, but we also need to give them spiritual riches. And so [the volunteers] have never left them. Bodhisattvas, do you know how far it is from Manila to Tacloban city? You need to take a plane, go by boat or by plane; it is very far. Still, they were all willing to do this, going in shifts. They have never abandoned that place; this is how they could bring the Buddha-Dharma and spread it throughout that province and the cities and townships there. They spread it so widely. After receiving the Buddha-Dharma,[the locals] are all so full of joy and harmony. The [volunteers] even taught them skills. They brought those skilled in labor to Manila so they could learn welding and construction skills. Some young and middle-aged people were brought to Manila to study at Tzu Chi’s campus there. And what about the women? They taught them how to make handicrafts. Now they know how to sew and are even able to take orders for uniforms from the government.

Think about it; the worldly Dharma is inseparable from the world-transcending Dharma. The Buddha took the spirit of the world-transcending Dharma and applied it in the world, educating people in this world to be able to live peaceful and settled lives and purifying their hearts. In this way, they could get an even better understanding of the Buddha-Dharma, which is world-transcending Dharma. The Buddha taught us to start from doing good deeds. He then taught us to abide by the precepts, “refrain from all evil and so all that is good.” He taught us how to uphold the Dharma. we must uphold this Dharma, continue to sustain it and constantly pass it on. He very carefully taught this to us. those who wish to focus on spreading the Dharma give up limited love for great love. As for the matters of this world, they focus on realizing and understanding them, on understanding how to take the Dharma to heart and on implementing it in the world. This requires us to focus on the Dharma. this is what it means to spread the Dharma. and so the Buddha’s renouncing of the lay life is a model to those who spread the Dharma. he came to this world born by his parents. He was the prince of a kingdom, but he gave up his royal position and family. He endured a great amount of suffering. Then, single-mindedly and whole-heartedly, He delved into the principles. He attained enlightenment and understanding. After that, He spread the Dharma in the world. This was all to serve as model for us. to attain Buddhahood, we must be focused. We must focus on going among people. When people receive teachings, the world will be at peace. We must lowly guide others to gradually enter the Dharma, to enter this true and wondrous Dharma and transcend cyclic existence in the Six Realms on this world. This is world-transcending Dharma, accepting the world-transcending Dharma. this is what it means to apply the world-transcending Dharma in worldly matters. This is the goal of a monastic, the principles of spiritual practice. To practice purity, this is how we must practice. So, we must use a heart of gratitude. We must be grateful to the Buddha for coming to this world and be grateful to generations of great teachers who have passed on the Dharma like this. We must also have strong aspirations and vows and always be mindful in spreading the Dharma. we must always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20171120《靜思妙蓮華》諸經教法 法華第一 (第1222集) (法華經•法師品第十)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: