Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20171220《靜思妙蓮華》 與法契合 與佛同在 (第1244集) (法華經•法師品第十)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20171220《靜思妙蓮華》 與法契合 與佛同在 (第1244集) (法華經•法師品第十) Empty
發表主題: 20171220《靜思妙蓮華》 與法契合 與佛同在 (第1244集) (法華經•法師品第十)   20171220《靜思妙蓮華》 與法契合 與佛同在 (第1244集) (法華經•法師品第十) Empty周二 12月 19, 2017 11:20 pm

20171220《靜思妙蓮華》 與法契合 與佛同在 (第1244集) (法華經•法師品第十)

⊙「佛滅度後有聞持說法處,有法在處則有佛全身在,如佛現身說法令其成就,乃弘經教不懈怠之所感。」
⊙所謂定慧力莊嚴,忍辱運物,防非止諸惡,顯功德莊嚴,名之為衣,著此衣者,終日忍辱不見有辱可忍。
⊙「藥王!我於餘國,遣化人為其集聽法眾,亦遣化比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷聽其說法。」《法華經法師品第十》
⊙「是諸化人,聞法信受,隨順不逆。若說法者在空閒處,我時廣遣天、龍、鬼神、乾闥婆、阿修羅等聽其說法。」《法華經法師品第十》
⊙「我雖在異國,時時令說法者得見我身,若於此經忘失句讀,我還為說,令得具足。」《法華經法師品第十》
⊙我雖在異國:佛雖應化在餘國土。異國:謂此土化緣已畢,將示現他國度化眾生。或釋:佛既滅度,即不在此凡聖同居土,而在佛之實報莊嚴土,或常寂光淨土,曰異國。
⊙時時令說法者得見我身:說法之人心中了了、解法義味,即見如來清淨法身。住常寂光,圓滿報身,居實報境,千百億身應同居土,若晝若夜常在目前。
⊙佛陀現身說法,使令眾生皆得成就,乃必需持勤不懈怠之所感。
⊙若於此經忘失句讀:若復受持讀誦講說,於此妙經句讀之中有所忘失。
⊙「我還為說,令得具足」:即於時中突然省悟,得見佛理、無所遺忘,是名如來還為解說,令得句義皆悉具足。
⊙言遵此儀軌、常說此經,必為佛所護念,由是可知發起講習是經及聽受淨信者,皆同受我佛世尊之所加被。
⊙見佛身則成佛有分,聽佛說則具足總持,弘經利益可勝道。

【證嚴上人開示】
「佛滅度後有聞持說法處,有法在處則有佛全身在,如佛現身說法令其成就,乃弘經教不懈怠之所感。」

佛滅度後
有聞持說法處
有法在處
則有佛全身在
如佛現身說法
令其成就
乃弘經教不懈怠
之所感

「佛滅度後有聞持說法處」。那也就是大家應該還記得,前面所說,有持經,有經的地方,那個地方就是有佛的全身在,在那說法處的地方。我們要很清楚,昨天也說過了,說法,有人能夠在那地方說法,佛陀就遣化人為聽法,除了四眾,在家、出家二眾聽法之外, 還有天龍護法,這都是佛所感化過,所以天龍八部也在空間聞法。這是佛陀在前面,從<方便品>開始,就一直重視這部經,過去的方便法,無不都是為這部經做基礎,引導人人能接受,先看透世間人事物,才有辦法引入這圓融的道理來,所以必定要向大家說,要很慎重,要很恭敬,在這部經裡,就像佛永住人間。佛陀來人間,無非就是為了傳說,要來傳,要來講說,人人皆有佛性,人人可成佛,人人應度化眾生,成佛之道。這是佛陀一大事因緣,最究竟所要說的,內心的法。所以佛陀從他晚年,一直內心很擔心,這個經法要如何能傳下去?要如何菩薩道在人間人人永續,永恆、繼續走上這條路。他在這一品,<法師品>,能持經、讀誦、書寫、講說,一直鼓勵人人要重視。所以佛滅度之後,要如何去受持、傳法。

因為這樣,所以佛滅度後,這完全就是傳經在佛滅度後,「有聞持」,有聽經,聽了之後願意受持、讀誦,又再解說、書寫,只要有這部經的地方,所以「有聞持說法處」,就是只要有人將這部經,這麼尊重,願意聽、歡喜聽,還是長時期聽,這樣又願意受持,受持有心得,再願意弘傳說法,這個地方就是有法的地方。就像佛陀在,就像佛陀在世一樣。「有法在處」,有這個法所在的地方,「則有佛全身在」,只要這《法華經》的精神理念,全都很完整在的地方,就像佛在世一樣,就是佛的法身,佛的全身在。經,前面的(經)文,就是這樣說,「有法在處則有佛全身在」,只要有這部經的地方,即有佛全身在,「如佛現身說法令其成就」,就像《法華經》在的地方,就如佛在,在說法一樣。是啊!人總是有自然法則,有壽命限制,但是法是無窮盡,無始以來法是這樣,常住永恆,都是這樣。在塵點劫前,大通智勝佛的時代,無法算計的長時間,那個時代,十六王子所聽的《法華經》,再覆講、覆說的法,與眾生所所結的緣,還是永恆,還是綿綿不息,釋迦佛雖然在離我們的現在,算過去二千五六百年了,現相在人間,同樣的,與人間世壽的法則同樣,有生、老、病、死,佛陀同樣出生在人間,與我們人,生活一模一樣。只是思想、觀念很超然,超越了一切凡夫的思想。凡夫的思想,就是隨著世間的生態,這樣生活過日子,同樣爭名奪利,同樣貪婪無度,這是世代以來,凡夫都是這樣在循環,造作很深厚的業、無明、煩惱。但是那時的悉達多太子,思想、看法就不同了,貴在皇宮,所看的都是富有、精緻的物質,所看的、所聽的,無不都是美妙音樂,這就是在宮廷裡面,但是他一點都不覺很特殊,只是覺得人生,豈是這樣在過日子呢?

人生,看,從年少而成為老,他也了解到了老來就是病而死,這種的人生,到底最有價值、可貴的是在哪裡?就是要去探討,人生價值最可貴的,要不然這個人生充滿了苦,宮內是這麼的享受,宮外呢?普遍都是貧窮苦難人,苦力的人,這種生活貧困的人,看到城外、城內,富貴貧窮的差,差距太大了,距離太長了,感覺起來,到底是發生什麼事?人與人之間,怎麼會差這麼多呢?不論差多少,都沒有離開生、老、病、死。愛別離、怨憎會,心靈打不開,無法透徹了解那奧妙的道理。因為這樣,他放下了他的榮華富貴,出家去了。

出家的過程是很辛苦的,天然的法則,這種生態,四季輪轉,冷的時候很冷,熱的時候很熱,氣候不調和,造成了大地災難。他出宮外去了,處在這種大自然的法則裡,他也要忍。以及生活上肚子餓,會冷,沒有衣服穿,無法可禦寒等等,這也要忍。從身體外面的境界,身體的感受,有為、無為的法則,生忍、法忍,全都要忍。這樣,經過了一段這麼長的時間,還是堅持他的道心,要去找出了,人生最可貴的道理出來,到底是如何才能不生不滅?能打開人間生死煩惱苦難?所以他去探討。這是要經過了一段很長的時間,卻是這樣的忍過來,一直到了開悟,那個時間就是,天地宇宙萬物合為一體,所有的道理無不都歸納入了,真如覺性裡面。

這個真如覺性就是不生不滅,永恆,塵點劫前,一直到未來的無量無量,無終的時間。所以佛,釋迦佛還在嗎?在,法身是永住,佛的全身,法身,他的全身就是法身,「諸佛現全身」,因為人人心的虔誠,人人心虔誠,自然諸佛現全身,因為遍虛空法界,容納為一體,這種真如本性,佛陀不生不滅,這個覺,覺性是不生滅的。所以「如佛現身說法,令其成就」。因為佛的全身在,就是他的法、真理永遠在,這個覺性,不是只在二千多年前的釋迦佛,釋迦佛只是覺悟了這個法,將這個法傳給我們知道。佛陀最重要的是人人本覺,人人這個本覺真理,同樣是與天地合為一體,我們若能體會了解佛的全身,那就是真理,這個全身在,佛的全身、法身在,這個法傳在人間,我們人人用心去體會,你用心去體會,體會到這個道理,道理活在你的真如本覺中,這樣就如佛現身,真理復活了。真理雖然是無形,但是已經與你的本覺會合,也入我們的真如本性,真如本性的法,複說這個法,所以現身說法。

我們體會了真理,就是與覺相契合,這叫做契佛心。以佛心為己心,己心、佛心合為大覺,與天體合為一體,所以我們若能不斷對這個法,真正去體會到,法身永恆都在。前覺與後覺,我們前面的人了解了,我們就要趕緊將這個法,再傳給後面的人,也讓他能了解。這條路佛陀帶我們走,我們還要牽後面的人一起來走,走的是同這條路,佛陀走過了,過去大德,菩薩也這樣走過了,現在雖然我們還是凡夫,我們也是同樣在求法,也是要在這條路走。雖然我們口渴,我們要找水,雖然我們還帶著煩惱在用功,就如在高原找水,在掘水一樣,雖然還帶著煩惱,只要我們的煩惱,因為我們用功,所以煩惱愈來愈減少了,用功不斷加行,再加強,要再精進,這樣繼續用功下去,自然你就看到溼的土,再往前再用功,自然就看到泥。再下去就可以見到水了,同樣就是要用功。

凡夫還有煩惱無明,就是欠那個理的水。大家應該要記得,前面說過了,理,法譬如水,水會洗滌我們的心垢穢,會洗滌我們心的垢穢,水能滋潤我們的心地,水能成長我們的慧命,所以我們得到水,是因為我們有用功,從一片的乾土,不斷用功。就像凡夫充滿了煩惱,只要我們有決心,要趕緊聞法、持經,將聽進去的法,用在我們的日常生活中,去體會道理,在人群中多見聞。「不經一事,不長一智」,我們相信,多見聞,人間事物理體就是這樣,我們若能了解,這就是我們的本覺覺性,已經接近了法,真如法,已經開始接近了,慢慢我們就能成就。因為有法現身了,法復活了,因為佛的法身已經復活在人間。這就是這部經,這個圓教,將世間法都包含在這部經之中。所以我們已經發現到這部經,於世間法也是治世良方,治世的方法,已經發現到了。所以「令其成就」,希望人人都能成就,就如佛在世,在說法一樣,這本經歷千古而不朽,這就是佛法永住人間。

所以「乃弘經教不懈怠,之所感」。我們要弘法利生,弘法就是利益眾生,要弘法利益眾生,就是要不懈怠,有不懈怠,我們就有所感應,感應到諸佛現全身。因為我們永遠的誠意,誠意方殷,自然諸佛現全身。這種方殷,就是殷勤精進、不懈怠,我們很虔誠在求法,不懈怠,所以「不懈怠所感」,讓我們能不斷將這個法,這樣永恆在人間,成就的就是「定慧力莊嚴」。

所謂定慧力莊嚴
忍辱運物
防非止諸惡
顯功德莊嚴
名之為衣
著此衣者
終日忍辱
不見有辱可忍

法,我們要弘經說法,我們必定要有定慧,要有決定的心,在這個法之中,能成就我們的智慧,這個力量,將佛法莊嚴為道場。因為我們大慈悲心為室,柔和忍辱衣,用柔和忍辱為衣,所以我們若能有定慧力,莊嚴了道場,那就是「忍辱運物」。我們就要再著起忍辱衣,這忍辱衣能涵蓋很多的物,人物、動物、一切生物,天地之間有形、無形,一切的道理,都是在柔和忍辱衣之中,所包含之中。因為柔和忍辱衣它能防非止惡,等於在戒定慧,有戒、有定、有智慧,就是在忍辱衣,所包含之中。我們若能入如來室,著忍辱衣,自然就是「顯功德莊嚴,名之為衣」。忍辱衣我們一定要穿,要很用心,法要時時在我們的生活中。所以「著此衣者,終日忍辱不見有辱可忍」。

因為我們若能用慈悲心來對待人,引度人人入如來室,我們自己也穿起了忍辱衣,涵蓋了天地萬物,能包容,若這樣,我們整天都說是穿這件衣服,終日都在忍辱,卻是「不見有辱可忍」。因為你很尊重這個法,你落實在生活中,人人尊重你,也沒有什麼樣的污染,會來染污我們,沒有啊!也沒有什麼樣的無明煩惱,來汙辱你,都沒有,這忍而無忍即是大忍,這就是著忍辱衣。因為,我們需要的是「諸法空為座」。終日說法,不見有法可說;終日度眾生,不見有眾生可度,因為眾生人人都是具真如本性,人人都是佛,哪有什麼眾生可度?同樣的道理,所以我們要堅持,學佛法,真的是要好好堅持我們的信念。

來,看看前面的(經)文:「藥王!我於餘國,遣化人為其集聽法眾,亦遣化比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷聽其說法。」

藥王
我於餘國遣化人
為其集聽法眾
亦遣化
比丘 比丘尼
優婆塞 優婆夷
聽其說法
《法華經法師品第十》

這就是我們很用心。經,二千多年前,佛所說的,佛所說,佛的世界不生不滅,對佛來說,人間雖然過了二千多年了,在佛陀的世界還是在說法,他的四眾弟子永在,他所化的天龍八部護法永在。以我們的人間,壽短,雖然我們經過這麼久了,但是我們應世間法,佛法要傳在現在的世間,以世間的時間,這個法繼續傳,所以佛陀還是遣化人,同樣靈山不散,靈山會還沒有散,還是在聽法,天龍護法還是在,這意思也就是這樣,佛陀的全身永恆。所以遣化人來聽法,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷全都來聽法。

「是諸化人,聞法信受,隨順不逆。若說法者在空閒處,我時廣遣天、龍、鬼神、乾闥婆、阿修羅等聽其說法。」

是諸化人
聞法信受
隨順不逆
若說法者在空閒處
我時廣遣
天 龍 鬼神
乾闥婆 阿修羅等
聽其說法
《法華經法師品第十》

即使空閒的地方,空曠的地方,同樣的,只要有講法的人,他的心,心靈永恆,諸法性空,著忍辱衣,入如來室,坐如來座,這個心還是不斷生活在法之中,法在生活中,所以就有天龍護法,在聽這個心語的法。這就是這部經的法身在,佛的全身在,修學佛法的人也是有這樣的心,與佛同等的心在,這樣就有天龍護法在。聽聞佛法,不是現在在講經這個時候,才是在講經,在平時之時,法在生活中,無不都是處處有法,無處不是法,無處不道場。

來,下面接下來的文再這樣說:「我雖在異國,時時令說法者得見我身,若於此經忘失句讀,我還為說,令得具足。」

我雖在異國
時時令說法者
得見我身
若於此經忘失句讀
我還為說
令得具足
《法華經法師品第十》

佛陀雖然在餘國土,意思就是說佛陀應化身在異國。

我雖在異國:
佛雖應化在餘國土。
異國:
謂此土化緣已畢
將示現他國
度化眾生
或釋:
佛既滅度
即不在此
凡聖同居土
而在佛之
實報莊嚴土
或常寂光淨土
曰異國

異國,也就是說此土化緣已盡,已經完畢了,來人間說法,隨順世間的壽命已經盡了,所以「將示現他國度化眾生」。就是捨此投彼,捨這個地方再去其他的地方,所以叫做餘國土。這是以佛,應該在娑婆世界,佛陀是四生慈父、三界導師,離開這個地方,他還要去其他的地方去教化眾生,這是從「事」所說。若要說佛滅度,就「不在此凡聖同居土」,既然說是滅度,就不在這「凡聖同居土」。什麼叫做「凡聖同居土」?大家應該要記得,五趣雜居地,這五趣雜居,就是凡聖同居的地方。佛陀來人間,這個十法界,六凡──天、人、阿修羅、地獄、餓鬼、畜生,這叫做六凡;聲聞、緣覺、菩薩、佛,這叫做四聖。所以,凡夫與聖人,同居在這個地方,在這個娑婆世界。

佛若說是滅度,「在佛之實報莊嚴土,或常寂光淨土,故曰異國」。所以這是佛他的心靈世界,已經不是在娑婆世界了,他已經是大滅度了。大滅度,有佛的心靈世界,心靈的世界就是他的實報土,實報的地方。佛實報的地方,那就是寂光清淨的國土,沒有一點點污染,沒有凡夫的地方,這是心靈的世界。所以以道理來說,這也是餘國土;若以事來說,佛倒駕慈航,不離人間,所以是三界導師,是四生慈父。佛的心靈世界,他有他自己清淨無染污的,寂光土在,這就是大滅度。時時就是說法,佛時時說法,這種無時不說法,所以「時時令說法者,得見我身」。

時時令說法者
得見我身:
說法之人
心中了了
解法義味
即見如來清淨法身
住常寂光
圓滿報身
居實報境
千百億身
應同居土
若晝若夜
常在目前

因為說法的人,就是心中應該很清楚,了解這個法,解法其中的意思。解經文不是只解這個字,經文的意思是什麼,其實是這個意義,法的意義,用在人間是什麼用途。《法華經》的用途,是包含所有人類的一切,所以稱為諸經之王。所以我們要很了解,「說法之人,心中了了」,全都完全要很清楚,「解法義味」,解這個法其中的意味。「即見如來清淨法身」,清淨的法身,不是佛的肉身,是法身,是這個道理最重要的意義,這就是佛的法身。

所以「住常寂光」,因為諸法空座,諸法性空,諸法的性是空,「住常寂光」,所住的就是在常寂光中。「圓滿報身」,圓滿的報身,「居實報境」,住在實報的境界中,那就是在法中。「千百億身,應同居土,若晝若夜,常在目前」。日夜之間都是同樣,清淨的心,一直都是定住,在這種圓滿的報身,居在實報之中。所以不論是千百億化身,這個法到了哪裡,應該是通達。看看非洲,只要這個法,他們了解了,膚色,皮膚的顏色與我們不同,語言不同,生活型態不同,但是這個法到了那裡,也是行得通。

總而言之,這個法身,法的身,那就是在所有的法界裡,無不存在,全都存在,時間不論是白天、黑夜,都歷歷分明在我們的面前。這個法,很清淨的法,透徹它的意味,永遠都是我們的心中,在我們的面前,這全都在我們的生活中。

佛陀現身說法
使令眾生皆得成就
乃必需持勤不懈怠
之所感

所以「佛陀現身說法,使令眾生皆得成就,乃必須持勤不懈怠,之所感」。我們要得到這樣的感應,就如佛陀現身說法。我們若在講經時,我們就將它當作經是佛在說法,佛法在我們的面前,佛法在我們的心裡,佛,佛陀活生生,復活在我們的心中,要這樣作觀想。「使令眾生皆得成就」,所說的經,希望人人聽得進去,人人有心得,人人有所受用。但是最重要的就是需要持勤,持經要殷勤,要不懈怠,這樣就有這樣的感應,法自然歷歷在目,這個法歷歷都在面前。

若於此經
忘失句讀:
若復受持讀誦講說
於此妙經句讀之中
有所忘失

「若於此經,忘失句讀,若復受持讀誦講說,於此妙經句讀之中,有所忘失」,若有人要受持這部經,一讀,讀就是有經讀,誦就是大聲誦出來,出聲來,要講說這部經,若有忘記了,忘失了,自然就如佛現前為他點一下,這個法的意義是這樣,應該是這樣的法,法,應人間所需要。這就是「我還為說,令得具足」。

我還為說
令得具足:
即於時中突然省悟
得見佛理
無所遺忘
是名如來還為解說
令得句義皆悉具足

講經的人若是忘失,忘記句讀,要怎麼講?佛他就會用這樣,再「還為解說,令得具足」,將這個經文與意味,能讓我們更清楚,應用在人間之法。

「即於時中忽然省悟」。因為佛點醒,就是法活在我們的心裡,佛(覺)活過來,就是,佛就是覺,這個覺復活了,法復甦起來了,所以讓我們能省悟,這個法要如何,應用在人間來說法。「得見佛理」,自然對佛的道理無所遺忘,不會忘了。所以「是名如來還為解說,令得句義皆悉具足」。若能就是這樣,忘記了,這個覺,我們的覺性就會醒悟過來,就將這個道理再恢復回來,好好講說,以佛所說法為人間的道理。

就是說,「言遵此儀軌,常說是經」,我們要尊重儀軌,三規法,要入如來室、著如來衣、坐如來座,這個儀規,我們一定要遵守。

言遵此儀軌
常說此經
必為佛所護念
由是可知
發起講習是經
及聽受淨信者
皆同受我佛世尊
之所加被

「常說是經」,要講這部經,「必為佛所護念」。一定是佛為我們護念,前面一直這樣說過。「由是可知發起講習是經,及聽受淨信者」,要講經,來發起講經,或者是聽,或者是受持,或者是我們的心很清淨來信解。「皆同受我佛世尊之所加被」,完全是佛陀所加被。

見佛身
則成佛有分
聽佛說
則具足總持
弘經利益
可勝道

所以「見佛身,則成佛有分」,這等於我們與法契合,就是如與佛同在,與佛同室一樣,這要見佛,那就不困難了,成佛就有分,成佛有我們的分。所以「聽佛說,則具足總持,弘經利益,可勝道」。能好好將這部經,收納入我們的心來,聽,就如佛在世,我們在聽法一樣,我們要總持一切法,要持一切善,這樣來弘經利益一切眾生,這就是最盛的道場,道場永恆在人間,無處不道場,無處不是法。這就要看我們要時時多用心。


月亮 在 周五 3月 19, 2021 2:38 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20171220《靜思妙蓮華》 與法契合 與佛同在 (第1244集) (法華經•法師品第十) Empty
發表主題: 回復: 20171220《靜思妙蓮華》 與法契合 與佛同在 (第1244集) (法華經•法師品第十)   20171220《靜思妙蓮華》 與法契合 與佛同在 (第1244集) (法華經•法師品第十) Empty周三 12月 20, 2017 3:34 pm

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20171220《靜思妙蓮華》 與法契合 與佛同在 (第1244集) (法華經•法師品第十) Empty
發表主題: 回復: 20171220《靜思妙蓮華》 與法契合 與佛同在 (第1244集) (法華經•法師品第十)   20171220《靜思妙蓮華》 與法契合 與佛同在 (第1244集) (法華經•法師品第十) Empty周六 3月 20, 2021 7:48 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Resonating with the Dharma to See the Buddha (與法契合 與佛同在)
Date: December 20.2017

“After the Buddha enters Parinirvana, wherever [people] listen to, uphold and teach the Dharma and wherever the Dharma abides, the entire body of the Buddha is present. It will be as if the Buddha manifests to teach the Dharma to enable us to reach attainment. This is in response to those who promote the Dharma without ever growing indolent.”

“After the Buddha enters Parinirvana, wherever [people] listen to, uphold and teach the Dharma….” Everyone should still remember what we previously discussed, that wherever this sutra is upheld, wherever it abides, the entire body of the Buddha will be there, in that place where the Dharma is taught. We must understand this clearly. Yesterday, we also talked about how, if someone is able to teach the Dharma somewhere, the Buddha will dispatch people to listen. In addition to the fourfold assembly, the two groups each of laypeople and monastics, the Dharma-protectors will also [be there]. They have all been transformed by the Buddha, so the eight classes of Dharma-protectors will be there in the empty air, listening to the Dharma. The Buddha, beginning in the Chapter on Skillful Means, continuously emphasized this sutra. The skillful teachings of the past all served as the foundation of this sutra to guide everyone to accept it. They first had to completely understand the people, matters and things in this world in order for Him to be able to lead them into these perfect principles. So, He had to tell everyone to be very vigilant and very reverent. According to this sutra, it is as if the Buddha is eternally abiding in this world. The Buddha came to this world solely to spread and teach the Dharma, to spread and teach [the Dharma of] how everyone has Buddha-nature, how everyone can attain Buddhahood and how everyone should transform sentient beings. This is the path to Buddhahood. This is the Buddha’s one great cause, the Dharma He kept in His heart that He ultimately wanted to teach. So, in the Buddha’s later years, He was constantly worried about how to pass down this sutra in order to [call on] everyone to sustain the Bodhisattva-path in this world forever so that we can all continue to walk this path.

In the Chapter on Dharma Teachers, the ability to uphold, read, recite, transcribe, explain and teach this sutra was something He encouraged us all to value highly. So, once the Buddha entered Parinirvana, He needed a way for the Dharma to be upheld and passed down. This is why He [focused] completely on how the Dharma was to be transmitted after He had entered Parinirvana. “Wherever [people] listen to and uphold” [means] there are people who listen to the sutra and willingly accept, uphold, read and recite it and then explain and transcribe it. Wherever this sutra is, that is, “wherever [people] listen to, uphold and teach the Dharma” is a place where there are be people who honor this sutra. They are willing to listen and take joy in it and to do so over a long time. Thus, they are willing to accept and uphold it. Accepting and upholding it, they feel enriched and are willing to widely spread and teach it. Wherever the Dharma is present, the Buddha is there, just as if He was still in the world. “Wherever the Dharma abides,” wherever the Dharma is, “the entire body of the Buddha is present.” As long as the Lotus Sutra’s spirit and concepts abide in their entirety in a place, it is just as if the Buddha was in this world. This is because the Buddha’s Dharmakaya, the Buddha’s entire body, is present.

The previous sutra passage expresses this. “Wherever the Dharma abides, the entire body of the Buddha is present.” So long as this sutra exists in a place, the entire body of the Buddha is present there. “It will be as if the Buddha manifests to teach the Dharma to enable us to reach attainment.” So, wherever the Lotus Sutra is, it is as if the Buddha was there teaching the Dharma. Indeed! Humans are always subject to the law of nature, and our lifespans are limited. However, the Dharma is endless and inexhaustible. Since Beginningless Time, the Dharma has been everlasting and ever-abiding. Dust-inked kalpas ago, in Great Unhindered Wisdom Superior Buddha’s era, an incalculably long time ago, at that time, the 16 princes listened to the Lotus Sutra and then repeatedly explained it [to others]. The affinities they formed in this way are everlasting and uninterrupted. It is today 2500 or 2600 years since Sakyamuni Buddha appeared in this world. Like [us], He was subject to the course of nature of the life of people in this world and experienced birth, aging, illness and death. The Buddha was born into this world just like us, and His life took exactly the same form as ours. It was just that His thoughts were transcendent; they transcended the thinking of all ordinary people. Our thoughts as ordinary people follow the ways of life in the world; this is how we live out our days. We all struggle for fame and fortune with the same insatiable greed. Generation after generation, unenlightened beings remain in this cycle, creating severe karma, ignorance and afflictions. However, Prince Siddartha at the time had very different thoughts and perspective. Living in a palace as royalty, all he saw was wealth and extravagance. All he saw and heard was wondrous beauty and music. It was like this in the palace yet he did not think it was special at all. He thought, “Is this all there is to life?” [He] saw how, in life, youth gives way to old age. He also came to understand that with old age comes illness and death. So with life being like this, what is most precious, most worth treasuring? This is what he wanted to seek out, that which is most precious in life. Without it, human life is filled with suffering. The palace was full of comforts and pleasures, but what about beyond the palace? Everywhere, there were poor, suffering people performing manual labor and living impoverished lives. He saw both outside and inside the city a vast disparity between rich and poor; the gap was too large! This made him think, “What could possibly have happened? from one person to the next, why was there such a big difference?” Regardless of how great the difference was, no one escaped birth, aging, illness and death, parting from lived ones or meeting those they hate. People were not able to open their minds to comprehend the wondrously profound principles. Because of this, He abandoned His high position and great wealth and renounced the lay life. After becoming a monastic, his life was full of hardships. He lived following the course of nature, experiencing the changes of the seasons. When it was cold, it was freezing, and when it was hot, it was scorching. When the weather was irregular, it would cause disasters on the land. After leaving the palace to dwell in nature, he had to practice patience.

Moreover, every day he was very hungry and cold, without any clothes to wear. He had no way to protect himself from the cold. This too was something he had to patiently endure. Whether his external environment or his bodily sensations, whether conditioned or unconditioned phenomena, he had to endure them, learning both arising patience and non-arising patience. He spent a long period of time like this, but persevered in His spiritual aspirations to find the most precious principles of human life. How could he attain a state of non-arising and non-ceasing and break through afflictions and suffering of samsara in this world? So, he set out to seek these answers. He had to spend a very long time doing this, but he did so with patient endurance, all the way until He attained enlightenment. At that moment, He became one with all things in the universe. All principles were encompassed within. His nature of True Suchness. This nature of True Suchness neither arises nor ceases; it is everlasting, from dust-inked kalpas age all the way into the future, an incalculable, endless time.

So, is Sakyamuni Buddha still here? He is; His Dharmakaya abides forever. The Buddha’s entire body is the Dharmakaya. “All Buddhas manifest Their entire body.” This is due to the reverence of everyone’s mind. When everyone is filled with reverence, naturally all Buddhas manifest Their entire body. This is how [the principles of] the universe come together as a single entity, the intrinsic nature of True Suchness. The Buddha does not arise or crease; this enlightened nature neither arises nor ceases. And so “It will be as if the Buddha manifests to teach the Dharma to enable us to reach attainment.” This is because the Buddha’s entire body is there. His teachings, these true principles, remain forever. This enlightened nature was not only present in Sakyamuni Buddha more than 2000 years ago. Sakyamuni Buddha merely awakened to this Dharma and passed it sown for us to learn. The Buddha’s most important [teaching] was that everyone possesses innate enlightenment. This true principles of our innate enlightenment are likewise one with heaven and earth. If we can comprehend the Buddha’s entire body, then [we can understand] the true principles. His entire body is present; the Buddha’s entire body, the Dharmakaya, is here. To spread this Dharma in the world, we must our hearts into comprehending it. When we put our efforts into understanding these principles that live within the innate enlightenment of our nature of True Suchness, it is as if the Buddha manifested; the true principles are brought back to life. Although the true principles are intangible, they are already one with our innate enlightenment and have entered into our nature of True Suchness. he manifests His entire body to again teach the Dharma of our nature of True Suchness. When we realize the true principles, they resonate with our innate enlightenment. This is what it means to resonate with the Buddha’s mind, to take the Buddha’s mind as our own. Our mind and the Buddha’s will merge in great awakening and become one with the universe.

So, if we are constantly able to genuinely comprehend this Dharma, the Dharmakaya will remain forever. This awakening [must be passed on]. If we coming before have attained understanding, we must quickly pass this Dharma on to those coming after, to enable them to understand too. The Buddha guided us to walk this path, so we must also lead those behind us and walk together with them along the same path. [This was the path] the Buddha walked and the one that past sages and Bodhisattvas walked. Right now, although we are still ordinary beings, we are likewise seeking the Dharma, and we must likewise walk this path. When we are thirsty, we must look for water. We still carry afflictions as we work; this is like digging for water on a high plateau. But although we still carry these afflictions, as long as we work hard [to eliminate] them, our afflictions will become fewer and fewer. As we constantly make an earnest effort to become stronger and more diligent, as we continue to work hard like this, we will naturally reach moist earth. As we then continue to put in effort, naturally we will see mud, and later we will see water. In the same way, we must work hard. As ordinary beings, we still have afflictions and ignorance. We are still lacking the water of these principles. Everyone should remember what we said earlier. The principles and the Dharma are like water that can wash away the defilements from our minds. It can cleanse the defilements from our minds, and can nourish the fields of our minds; it is this water that can grow our wisdom-lives. That we can reach water is due to our hard work. On this one piece of dry earth, we are constantly putting in effort. Ordinary beings are full of afflictions. Therefore we must be determined to listen to the Dharma and uphold the sutras. We must take the Dharma we hear and apply it to our daily living. We come to understand the principles by observing and listening as we go among people. “Without experience, we cannot grow in wisdom.” We trust that by observing and listening, [we can realize] the principles of the world. If we can understand this, [we are approaching] our innate enlightened nature and the Dharma of True Suchness. we are already drawing near to it, and gradually, we will be able to attain it. This is because the Dharma has manifested; it has been brought to life. Thus, the Buddha’s Dharmakaya lived again in this world. That refers to this sutra, this perfect teaching. This sutra encompasses all phenomena in the world.

So, we have already discovered that this sutra has the worldly Dharma to treat this world, the methods for curing the world. We have already realized this, so we are “enabled to reach attainment.” He hoped we could all reach attainment. This is like when the Buddha was in the world, when He taught the Dharma. this sutra will never lose its potency; the Buddha-Dharma will abide in the world forever. So, “This is in response to those who promote the Dharma without ever growing indolent.” We must spread the Dharma to benefit sentient beings. Spreading the Dharma is benefiting sentient beings. To spread the Dharma and benefit sentient beings we must never become indolent. When we are not indolent, in response, the entire body of all Buddhas will manifest before us. when we are always sincere, when we have earnest sincerity, then naturally the entire body of all Buddhas will manifest. This earnestness refers to diligently advancing without indolence. We reverently seek the Dharma without being lax. So, this is “in response to being without indolence. It helps us constantly sustain this Dharma so it can remain in this world forever. Thus, we may attain “the dignity of the power of Samadhi and wisdom.”

The dignity of the power of Samadhi and wisdom enables us to patiently endure, influence beings, guard against wrongs, put an end to all evils and manifest the dignity of merits and virtues. This is known as “the clothing”. Those wearing this clothing patiently endure all day, yet do not see anything that needs to be endured. In order to spread the teachings of this sutra, we certainly need Samadhi and wisdom; we must have firm resolve. Within these teachings, we are able to perfect our wisdom. With this power, we take the dignity of the Buddha-Dharma as our spiritual training ground. We take great compassion as our room and gentleness and patience as our clothing.

So, once we have the power of Samadhi and wisdom to dignify our place of spiritual practice, we can “patiently endure and influence beings”. We must moreover put on the clothing of patience. The clothing of patience is able to cover many beings, people, animals, all living beings. The principles of everything on earth, whether tangible of intangible, are covered by the clothing of gentleness and patience. Because this clothing can guard against wrongdoing and put an end to evil, it is tantamount to the precepts, Samadhi and wisdom. The precepts, Samadhi and wisdom, are all contained within the clothing of patience. If we can enter the Tathagata’s room and wear the clothing of patience, naturally we will “manifest the dignity of merits and virtues. This is known as ‘the clothing.’” We must wear the clothing of patience. We must be very mindful and constantly [apply] the Dharma in our lives. So, “Those wearing this clothing patiently endure all day yet do not see anything that needs to be endured.” If we are able to apply compassion when dealing with others, we can guide everyone to enter the Tathagata’s room. If we ourselves wear the clothing of patience, we can accommodate all things in this world. If we do this, if we wear this clothing all day, we will patiently endure all day long, yet we will “not see anything that needs to be endured”. When we have great respect for the Dharma and practice it in our daily living, everyone will have respect for us. then there will be no impurities that can defile us, none! And there will be no afflictions that can degrade us, none at all! This kind of effortless patience is known as “great patience”. This is the clothing of patience. Because of this, we need to take “the emptiness of all phenomena as the seat.” We teach the Dharma all day, yet do not see any Dharma to be taught. We transform sentient beings all day, yet do not see anyone to transform. Because sentient beings all have the intrinsic nature of True Suchness, everyone is a Buddha, so what sentient beings are there to transform? This is the same principle. So, we must maintain our resolve in learning the Buddha-Dharma and truly put effort into firmly upholding our faith.

Let look at the precious sutra passage. “Medicine King, from another land, I will dispatch those I transformed to gather an assembly of Dharma listeners for them. I will also dispatch transformed bhiksus and bhiksunis, upasakas and upasikas, to listen to them teach the Dharma.”

We must very mindfully [consider] this. more than 2000 years ago, the Buddha taught [this sutra]. What the Buddha taught, the realm of the Buddha, is non-arising and non-ceasing. From the Buddha’s perspective, although over 2000 years have passed on Earth, in the realm of the Buddha, He is still teaching the Dharma. the disciples of His fourfold assembly abide there forever, as do the eight classes of Dharma-protectors whom He had transformed. In the human world, our lifespan is short. Though it has been such a long time, we must respond to the phenomena in our world. We must spread the Buddha-Dharma in today’s world and accord with the [present] time in the world to continue to transmit this Dharma. this is why the Buddha continues to transform and dispatch people.

Likewise, the Vulture Peak [assembly] has not dispersed. The Vulture Peak assembly has not yet dispersed. [The assembly] is still listening to the Dharma; the Dharma-protectors remain present. This is what it means. The entire body of the Buddha is everlasting. So, He dispatches people He has transformed to listen to the Dharma. Bhiksus, bhiksunis, upasakas and upasikas all come to hear the Dharma.

“These people who have been transformed listen to, believe in and accept the Dharma, follow it and do not go against it. If those who teach the Dharma are in empty places, at that time I will widely dispatch heavenly beings, dragons, yaksas, gandharvas and asuras to listen to them teach the Dharma.”

Even if it is in empty places, in expansive, empty spaces, people teaching the Dharma need to have a spiritual state that always abides in the empty nature of all phenomena. They must wear the clothing of patience, enter the Tathagata’s room and sit upon the Tathagata’s seat. Our mindset in our daily living must always remain in the Dharma; we must apply the Dharma in our lives. Then the eight classes of Dharma-protectors will listen to the Dharma of our heart. This is how the Dharmakaya abides in this sutra; the Buddha’s entire body abides [there]. This describes the mind of a Buddhist practitioner, a mind equal to the Buddha’s. With this, the Dharma-protectors will be there. When it comes to listening to the Buddha-Dharma, it is not only a matter of listening to sutra lectures like you are now; it is about always applying the Dharma in our daily living. The Dharma is everywhere. No place is without the Dharma. every place is a spiritual training ground.

The next sutra passage says, “Although I will be in a different land, I will constantly allow those who teach the Dharma to see my body. Should they forget any line of this sutra, I will teach them again so their understanding will be complete.”

That the Buddha will be “in another land” means the Buddha will manifest His transformation-body in a different land.

Although I will be in a different land: The Buddha will manifest according to conditions in another land. A different land: This means that in this land, his affinities to transform have come to an end. He will then appear in another land to deliver and transform sentient beings. It can also be explained as: When the Buddha crosses into Parinirvana, He will no longer be in this land where unenlightened and noble beings abide together, but rather in the Buddha’s magnificent true reward-land or the pure land of calm illumination. So it says “a different land”.

“A different land” means that “in this land,” “His affinities to transform have come to an end.” They have already ended. He came to the world to teach the Dharma, and His lifespan, which accorded with this world, was already about to end. So, “He will then appear in another land to deliver and transform sentient beings.” He leaves this life for the next, letting go of this place to go to another place. Thus, it says He will be in another land. This is in terms of the Buddha’s [manifestation]. In the Saha world, the Buddha is the kind father of the four kinds of beings and the guiding teacher of the Three Realms. When He leaves this place, to teach and transform sentient beings. This is speaking in terms of matters. If we say that the Buddha crossed into Parinirvana, He “will no longer be in this land, where unenlightened and noble beings abide together.” Since He has entered Parinirvana, He no longer abides where unenlightened and noble beings abide together. What does this mean? We should all remember that [we live where] the beings of the Five Destinies coexist. The place where the Five Destinies coexist is the place where unenlightened and noble beings abide together. The world the Buddha came to [encompasses] the Ten Dharma realms. The Six Unenlightened realms are the heaven, human, asura, hell, hungry ghost and animal realms. These are the Six Unenlightened Realms. The realms of Hearers, Solitary Realizers, Bodhisattvas and Buddhas are called the Four Noble Realms. So, unenlightened and noble beings abide together in this place, in this Saha World. Since the Buddha has crossed into Parinirvana, He abides “in the Buddha’s magnificent true reward-land or the pure land of calm illumination. So it says ‘a different land’”. This is the Buddha’s spiritual realm. He is no longer in the Saha World; He has already crossed into great Nirvana. Great Nirvana is the Buddha’s spiritual state. This state of mind is His true reward-land, the place of His true reward. The place of the Buddha’s reward is the pure land of calm illumination. It is without even the slightest impurities, and there are no unenlightened beings there. This is the realm of His spirit. So, in terms of principles, this is [another explanation of] “another land”. In terms of matters, the Buddha keeps steering the ship of compassion. He never leaves this world. Thus, He is the guiding teacher of the Three Realms and the kind father of the Four Kinds of Beings. In terms of His spiritual realm, the Buddha has His own pure and undefiled land of calm illumination. This is the great Nirvana. There, He constantly teaches the Dharma. the Buddha is constantly teaching the Dharma; at no time does He not teach. So it says, “I will constantly allow those who teach the Dharma to see my body”.

I will constantly allow those who teach the Dharma to see my body: Those who teach the Dharma understand completely within their hearts the Dharma’s meaning. This is seeing the Tathagata’s pure Dharmakaya which abides in calm illumination. His perfect reward-body abides in the true reward-land. His trillions of [transformation-]bodies manifest in the land of coexistence. Whether it is day or night, He is constantly before their eyes.

Those who teach the Dharma should be very clear about this. they should understand these teachings, understand the meaning inherent in the Dharma. understanding this sutra is not just understanding the words. What is the meaning expressed in the sutra? How do we actually take the meaning of the Dharma and apply it in our lives? The purpose of the Lotus Sutra is to embrace all of humanity. Thus, it is called the king of all sutras. Therefore, we must understand very well. “Those who teach the Dharma understand completely in their heart.” We must understand it clearly in its entirety. They “understand the Dharma’s meaning.” They understand the meaning inherent in the Dharma. “This is seeing the Tathagata’ pure Dharmakaya.” This is [the Tathagata’s] pure Dharmakaya. It is not the Buddha’s physical body, it is His Dharmakaya. The essential meaning of those principles is the Buddha’s Dharma-body, [His Dharmakaya].

So, “[He] abides in calm illumination.” The emptiness of all phenomena is His seat; the nature of all phenomena is emptiness. “Abiding in calm illumination” [means that] He abides in [the land of] calm illumination. As for “His perfect reward-body,” His perfect reward-body “abides in the true reward-land”. He abides in the realm of the true reward. This means that He abides in the Dharma. “His trillions of [transformation-]bodies manifest in the land of coexistence.” “Whether it is day or night, He is constantly before their eyes.” by day and by night, it is the same. His pure mind always abides within His perfect reward-body; He dwells in this true reward-land. With His many trillions of transformation-bodies, where has this Dharma reached? If should reach [everywhere].

Look at Africa. Simply [hearing] this Dharma, they can understand it. The color of their skin is different from ours and their languages and ways of life are different, but the Dharma has reached them; they too can practice and understand it. In short, this Dharmakaya, the body of the Dharma, abides in all Dharma-realms. It exists everywhere. Whether it is day or night, it clearly [appears] before us in its entirety. This Dharma, this pure Dharma, once we thoroughly understand its meaning, abides forever in our minds. It is before us, for it is found in its entirety in our lives.

So, “The Buddha appears to teach the Dharma and help all sentient beings reach attainment. This is in response to our maintaining diligence without ever growing indolent.” When we attain this kind of response, it will be as if the Buddha manifests [before us]. to teach the Dharma. When we are teaching this sutra, we must treat it as if it was the Buddha Himself teaching us the Dharma. we must keep the Buddha-Dharma before our eyes, keep the Buddha-Dharma in our hearts. The Buddha is brought back to life inside our hearts. This is how we must imagine it. He “helps all sentient beings reach attainment.” He hoped we will all take His teachings to heart, that we will all attain insights from them and be able to make use of them. But what is most important is that we need to maintain our diligence; we must diligently uphold this sutra without ever growing indolent. In this way we will attain this kind of response. The Dharma will naturally appear before our eyes; it will be laid out before us in its entirety.

“Should they forget any line of this sutra [means], “If they continue to accept, uphold, read, recite, explain and teach yet forget some part of this wondrous sutra….”

[This refers to] people who accept and uphold this sutra. “Read” is to read the sutra, and “recite” is to read it out loud. When we wish to explain and teach this sutra, if we forget some part of it, it will naturally be as if the Buddha appears before us to correct us. “The meaning of this teaching is like this; the Dharma should be like this.” The Dharma adapts to the needs of the world. “I will teach them again, so their understanding will be complete.”

I will teach them again, so their understanding will be complete: At that time, they will suddenly awaken, able to see the Buddha’s principles without forgetting anything. This is why it says that the Tathagata will teach them again so their understanding of each line will be complete.

If those who teach the sutra forget any part, how will they teach it? The Buddha “will teach them again so their understanding will be complete”. He will [explain] the text and its meaning to help us understand even clearer and be able to apply the Dharma of this world. “At that time, they will suddenly awaken.” The Buddha awakens us, reviving these teachings in our hearts; He comes to life [within us]. “Buddha” means awakening. This awakening comes back to life; the Dharma comes to life again. So, this enables us to realize how we can apply this Dharma in the world and teach it to others. We are “able to see the Buddha’s principles”. Naturally, we will retain all the Buddha’s principles without forgetting them. “This is why it says that the Tathagata will teach them again so their understanding of each line will be complete.” If we are able to do this, even if we forget, the Buddha, this awakening, our enlightened nature, will awaken and revitalize these principles for us once more so that we can clearly explain the Buddha’s teachings as principles relevant to this world. “This means those who follow these directives and constantly teach this sutra.” We must honor these directives, the Three Directives [for Spreading the Sutras]. We must enter the Tathagata’s room, wear the Tathagata’s clothing and sit in the Tathagata’s seat. These are the directives we must abide by.

This means that those who follow these directives and constantly teach this sutra will certainly be safeguarded by the Buddha. From this, we know that those who form aspirations to teach and practice this sutra as well as those who listen to, accept and have pure faith in it will all be protected by the Buddha, the World-Honored One.

If we “constantly teach this sutra,” if we wish to teach this sutra, we “will certainly be safeguarded by the Buddha”. The Buddha will definitely safeguard us. This is what previous passage have been saying “From this, we know that those who form aspirations to teach and practice this sutra as well as those who listen to, accept and have pure faith in it….” We must teach this sutra; we must form aspirations to teach it or to listen to or accept and uphold it or to understand it with pure faith. then, “[we] will all be protected by the Buddha, the World-Honored One.” We will all be protected by the Buddha.

So, “Those who see the Buddha’s body are destined to attain Buddhahood.” This is the same as resonating with the Dharma, the same as living together with the Buddha or abiding in the same room as the Buddha. To see the Buddha is not difficult. We are destined to attain Buddhahood. So, “those who listen to the Buddha teach are replete with the benefits of retaining, upholding and promoting this sutra. They bring excellence to the path.” When we can earnestly take this sutra to heart, when we listen to it, it is as if we were listening to the Buddha teaching the Dharma in the world. We must retain all teachings and uphold all goodness and in this way spread this sutra to benefit sentient beings. This is the most magnificent place of practice. Our spiritual training ground will always be this world. Every place is a place of practice; the Dharma is found in every place. It all depends on whether we can always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20171220《靜思妙蓮華》 與法契合 與佛同在 (第1244集) (法華經•法師品第十)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: