Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20180305《靜思妙蓮華》普告大眾 為法求人 (第1297集) (法華經•見寶塔品第十一)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29071
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180305《靜思妙蓮華》普告大眾 為法求人 (第1297集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 20180305《靜思妙蓮華》普告大眾 為法求人 (第1297集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180305《靜思妙蓮華》普告大眾 為法求人 (第1297集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周日 3月 04, 2018 9:07 pm

20180305《靜思妙蓮華》普告大眾 為法求人 (第1297集) (法華經•見寶塔品第十一)

⊙「普告大眾為法永續求人,誰能於此難以堪忍世界,是世尊發心得果之本土,是大眾聞法得記之本國。」
⊙「惟願如來以神通力,令我等輩俱處虛空。即時釋迦牟尼佛以神通力,接諸大眾,皆在虛空。」《法華經見寶塔品第十一》
⊙「以大音聲,普告四眾,誰能於此娑婆國土廣說妙法華經。」《法華經見寶塔品第十一》
⊙以大音聲,普告四眾:此釋付囑流通,釋迦佛出大妙音聲,普告四眾為法求人也。
⊙佛於諸經之終,以所說之法,必加以付囑弟子。使流通於遐邇歷代永續謂為付囑弟子。
⊙誰能於此娑婆國土,廣說妙法華經:佛將示滅,普告大眾,勸募傳法,因行流通,正是其時。
⊙誰能於此:以堪忍世界是世尊發心願行,得果之忍土,又是大眾聞法得記之本國。
⊙又此土眾生,根利於他土故,釋尊不久,將取入滅度,正是付囑時至。

【證嚴上人開示】
「普告大眾為法永續求人,誰能於此難以堪忍世界,是世尊發心得果之本土,是大眾聞法得記之本國。」

普告大眾
為法永續求人
誰能於此
難以堪忍世界
是世尊發心
得果之本土
是大眾聞法
得記之本國

這段文,用心體會啊!塔門開了,塔內的多寶佛讚歎,也請佛快說是經。釋迦牟尼佛入塔,多寶佛讓半座,釋迦佛開始師子座上結跏趺坐,這兩尊佛坐同一個位置,要快說是法。釋迦佛開始就要普告大眾,我們已經開始聽到了。為什麼要這麼快速,古佛,多寶佛希望釋迦佛快說是經。「我為聽法故」,我就是為了聽法來的,你開了塔門,分身佛也都集合了,趕緊趕緊,快講經。釋迦佛也不猶豫,入塔中,多寶佛讓半座出來,他就趕緊坐下來,結跏趺坐,開始就是普告大眾。這意思,古今的佛就是同樣的心懷,要把握時間,法要趕緊速傳,所以普告大眾,這是為法永續求人。

多寶佛是過去已成佛了,為什麼表達出了求法心切呢?請釋迦佛快說是經,可見這法要趕緊傳,尤其是釋迦佛也不躊躇,開始就普告大眾。這兩尊佛會合,那個用意就是為法。法,要趕緊永遠永遠繼承下去,永續,但是接法的人,就要看什麼樣的人願意發大心,而且願意身體力行,能夠體解大道,發無上心,這是為法求人。講法,就是希望法能入人心,聽法的人能將法入心,去身體力行、度眾生,這是佛的本懷。今佛如此,古佛亦然,過去佛、現在佛是共同的用意。聽法、講法、請法,無不都是為了法要傳下去,希望人能聽得進,也能身體力行。這是為法永續求人,為了法要永遠傳下去,所以這樣在求人才。

所以,「誰能於此,難以堪忍世界」,誰能在這種難以堪忍的世界?因為我們前面就一直說了,聲聞、緣覺很怕,怕佛陀要他們發大心、行菩薩道,他們懼怕,懼怕這個娑婆世界,苦啊,苦不堪啊!所以他們聽法的目的,既知道人生真是苦,苦的源頭來自於集,集種種因緣,集種種無明、煩惱複製,構成的因緣,來今世很多很多的苦,由不得自己。既然修行,知道過去惹來的這個煩惱無明,成為苦難的因緣,這個道理了解。總是聽法了,趕緊斷除煩惱,不要再與眾生結這個俗緣,不要與眾生攀緣,不要與眾生結惡緣,只好避開眾生,自己獨善其身,修自己修的行,所以他們不願意接受。

這是前面這樣一直一路說來,我們應該很清楚了。不論佛陀用什麼方法來譬喻,用火宅的方法,〈譬喻品〉很多很多,不論是毒蛇、猛獸,很多狼狽的環境、惡劣等等,希望大家能夠知道苦難處,要趕緊解脫;要解脫苦難,要除去煩惱,就要精進。要精進,要鍛鍊,鍛鍊出在污濁泥中不受污染,就像出污蓮花一樣,所以用種種方法來勉勵。不要懼怕入人群,自利,要利他,就是在人群中才有辦法淬煉出了入污塵去,不受污塵中染著了,這必定要練出了一番真功夫,不能逃避。所以,不斷不斷這樣在鼓勵,這用很多方法,卻是慢慢慢慢體會了解了。〈信解品〉,開始發心了,不斷發心,不斷鼓勵;〈藥草喻品〉,大雨、小雨,花草,或者是小草、大木等等,應根機,沾雨露,不斷這樣用法教化,希望人人體解。

所以大家已經能了解了,發大心,願意「六度」。六度,布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧,雖然是六個方法,卻是要應眾生無量數的根機,所以要應他們的根機,要用很多方法,所用的方法無不都是要造福。布施、持戒,布施出去,內心還要守規矩,要控制自己的內心;不是為名,不是為利,既不爭權,也不為名,就是付出。將我們的內心,戒,防非止惡,付出,心還是要顧守好,一點都不能偏差,「差毫釐,失千里」。多少人在做好事,多少人為了做好事在爭名,這不對,所以要將「不對」,就是要好好持戒,絲毫都要顧守。這就是我們布施、持戒,布施出去,同時也得要將心照顧好,付出無所求,很簡單的一句話來說,付出無所求,就是布施、持戒。


不只是無所求,還要感恩。布施給人的人,態度還要比接受的人更低(謙卑),彎腰鞠躬。這分的愛去付出,降伏自己的心,同時布施、持戒,也是忍辱,不論多麼辛苦,還是要向前走;不論多麼累,就是一樣,造福人群,為了人間的苦難願意付出,造福人群,也是自己歷練功夫。這樣一路一直過來,布施、持戒、忍辱、精進,不怕辛苦。雖然很累,雖然很多人我是非,還是要啟用自己的定力,還是要用智慧去分別,是、非要很清楚,這條路才能向前不斷,不停歇,向前走過去。所以我們學佛,要行菩薩道,就是要在這種難以堪忍的世界,難忍能忍叫做「堪忍」,堪得忍耐的世界,就是難忍,難以堪忍。在這種難以堪忍的世界,來鍛鍊我們的心,鍛鍊我們的功夫。

為了要永續這個法,所以娑婆世界好修行,堪忍的世界才是真道場。天堂無佛可成,地獄太苦了,無法修行,唯有人間苦樂參半。我們,只要我們啟發愛心,儘管人間眾生剛強難調伏,總是也是要在這樣的人群中,去磨練出我們的真心功夫。所以在這裡求人,誰願意堪忍來接受這樣的法,願意入人群中去呢?所以叫做「誰能於此,難以堪忍世界」,這個世界「是世尊發心得果之本土」。世尊,釋迦牟尼佛,他的發願,願在娑婆世界修行度眾生,願在娑婆世界成佛,這是釋迦牟尼佛他的願,所以他發心得果之本土。他的發願、發心,就是在這個堪忍世界裡,來來回回修行,有苦難的眾生,才是需要有發心的菩薩,發心的菩薩,道場是在苦難眾生處。這就是佛,他所以在娑婆世界成佛,這就是他鍛鍊心志的道場,也是大眾聞法得記的本國。

那就是,釋迦牟尼佛成佛的世界,眾生才有法可聽,若沒有釋迦佛來人間修行、成道、說法,我們哪有法可聽呢?所以,有法可聽,我們才是有法入心,我們才能繼承佛法,再度眾生。我們是學佛,是啊!要在最堪忍的地方,才有行可修。

就像非洲,非洲才是真正堪忍的世界,苦啊!不只是經濟困難,非洲,這麼多的國家,多數都是很貧困,經濟很困難,因為貧困,國家內亂不平靜,治安不好,所以很多條件很惡劣,所以他們那個地方生活很苦,在苦難中要修行,是很不容易。

但是,現在我們看到了,很不容易,很難堪忍,而他們堪忍,在傳承佛法,入人群中在度眾生。已經有幾個國家,現在已經非洲八個國家(南非、賴索托、辛巴威、莫三比克、史瓦濟蘭、波札那、納米比亞,獅子山尚在發展中),已經慈濟人,菩薩的種子已經布種在那個地方了。光說最新的,現在很新的,非洲,慈濟人正在布種的國家,那就是獅子山、納米比亞,這都是種子開始看到了,也開始發心了。從南非要去到納米比亞,坐車,要轉三次的車(從德本,經約堡、烏平通、文豪克)。它的路程,一趟是二千三百五十公里,來回就要四千七百公里,所以來回一次,就要六天,這很辛苦。坐車,車程中,連有個水洗臉都沒有,所以很辛苦。但是,南非黑珍珠菩薩,他們甘願。開頭有我們臺灣幾位菩薩,潘明水、(張敏輝、吳國榮)等等好幾位,這些菩薩帶著當地菩薩,這樣第一次、第二次來回,第三次就完全南非本土菩薩承擔起來。

他們很辛苦去投入,家家戶戶,不怕,不怕人家的臉色多難看,他們都願意去用心,去付出。總是不論在什麼樣的地方,停下來、站定位、坐下來,無處不在,三五個人,幾十個人,地上坐著,開始就能說話了,樹下站著,開始就將慈濟的精神說出去,真的是無處不在,無處不道場。終於在那個地方感動人,從這樣開始,他們嚮往著南非,到底這群這麼可親可愛的菩薩,他們是怎麼練出來的呢?他們的招喚,「你們若想要知道,你們就要去南非,去那個地方,看我們是怎麼延續下來。」

所以,也有人就是願意去,結果三個人到南非,很辛苦,同樣也要有這麼多天的時間。到了那裡,沒有停,南非的慈濟人,將他們當作家人回來了,很熱烈歡迎。同樣一大早三點多就要起床,主人趕緊起來,一大早燒開水,讓他們趕緊盥洗,五點準時就要聽法了。他們都是有人負責錄音下來,他們就是這樣,每天聽錄音、看錄影。聽音聲,聽得懂嗎?聽音聲是聽不懂,但是有翻譯的英文,那是「(靜思)晨語」。幾分鐘,一二十分鐘的「靜思晨語」,他們接下來就要讀書,讀書會,將今天所聽的,這個錄影帶聽了之後,大家來讀,來論。

這次納米比亞來的,除了白天要去鄉下看三個村莊,看他們怎麼去訪貧,如何去對待貧困苦難人,去體會,去了解,與他們一樣投入去服務、去做。然後帶去看如何自力更生,種菜,大愛菜園,還要養愛滋孤兒,然後就開始給他們靜態,大家來分享心得。分享心得是整天,而每天一大早的讀書會,早課之後,早課就是聽經,之後就是一二個小時討論,討論之後,其中一天的靜態課程,來聽聽大家的心得,聽經、讀書之後的心得,看個案,去付出、服務的心得。聽了之後,然後來討論。納米比亞的,來的三位,其中一位迪菲勒斯,是一位很虔誠的基督教徒,他就來問,問:「愛心,我已經有愛心了,心中有愛,但是我沒有物資可以去關懷人,這樣要怎麼辦呢?我無法去幫助人,怎麼辦?」潘明水就告訴他,他說:「提供溫暖,溫暖的肩膀讓他們做依靠,讓他們依賴,雖然我們沒有物資可以給他們,我們提供很溫暖的肩膀,讓他們做依靠,這是最好的方法。」

就又再向他們分享,分享當初最開頭,在南非同樣沒有錢,也沒有物資,如何去帶出這群,這麼熱心的菩薩出來,甚至與他們分享,如何去關懷病苦的眾生,如何能克難中,要再跨國去史瓦濟蘭,再去度史瓦濟蘭,也讓史瓦濟蘭的菩薩,也蓬勃起來。這是潘明水向他解釋。這三位如獲珍寶,因為體會過了,去看到如何關懷人,又聽到這樣的法,聽到他們的經驗,做過來的實果,大家歡喜。

這位虔誠的基督教徒,隔天一大早就正好是星期日,在那裡的第三天剛好是星期日,他就問,問:「這裡的禮拜堂在哪裡,教堂在哪裡?」這當中,慈蒂,就是「黑珍珠」,就這樣與他分享,她說:「真正的教堂就是在我們的心中,我們人人的心中都有一座教堂,隨時都能虔誠祈禱,所以這就是我們心中的教堂,只要我們能身體力行,共同用愛的理念,無處不都是慈濟人的教堂。」

這是慈蒂這樣回答他,他聽起來很有道理,這位虔誠的年輕人,袖珍型的《聖經》拿出來看,他也是覺得:是啊!《聖經》裡面,掀開有這段文,裡面一章就是這樣說,好樹,不能結壞的種子,壞的樹,不會結好的果。這就是《聖經》裡面的一則。所以他相信了,慈濟是好的種子,所以當然是好因、好果,一定有成就大愛,大愛能成就,利益很多人,去完成博愛的精神。所以他就這樣開始,將要離開了,在那裡四天,足足四天,要離開時,他承諾:「回去之後,絕對在納米比亞,一定用心做慈濟,將愛的種子,要播種在納米比亞那個地方。」這就是用心啊!看看這群這麼貧困,而且是一個很苦難的地方,難以堪忍的世界,我們說去那個地方生活,真的是,光是這樣,看他們回來,看他們在那個地方生活,現在的科技,讓我們看得很清楚,與我們的世界好像兩種世界,這麼難以堪忍的世界,卻是他們在那個地方還是發心,要在那個地方開始要行菩薩因,要在那個地方結好的種子。

一棵好樹不會結壞的種子,壞的樹不會結出好的果。這是他們已經體悟到了,菩薩因行,絕對是結成佛的果報,所以,在這個世界,發心得果在本土。大眾聞法得記是在本國。大眾聞法得記是在本國,釋迦佛在這個地方發心立願,修行成佛,眾生在這個地方能夠聽佛教法,我們能夠修行,這佛陀已經傳法,我們怎麼能不繼承這個法呢?佛已經是為法求人,難道我們不要承認,我們是佛陀號召我們,所要求的人才嗎?我們自己也要承認,我們是佛所要求的人才,我們就是要傳法的人。要用心啊!

來,前面的文:「惟願如來以神通力,令我等輩俱處虛空。即時釋迦牟尼佛以神通力,接諸大眾,皆在虛空。」

惟願如來以神通力
令我等輩俱處虛空
即時
釋迦牟尼佛
以神通力
接諸大眾皆在虛空
《法華經見寶塔品第十一》

這就是眾生發願,「請佛接引我們,也能與佛一樣,在空中。希望佛陀能這樣接諸大眾,皆在虛空。」

接下來這段文就要再說:「以大音聲,普告四眾,誰能於此娑婆國土廣說妙法華經。」

以大音聲
普告四眾
誰能於此娑婆國土
廣說妙法華經
《法華經見寶塔品第十一》

佛陀已經開始了,以大音聲,在遙遠的虛空,當然就要出大音聲。從佛的境界所講的法,在我們凡夫,離佛的心境還是很遙遠,所以佛陀就要出大音聲,來普告四眾。四眾,在家、出家二眾,所以,菩薩道,在家、出家二眾都能發大心,行大願,菩薩道,因行,這不論出家、沒出家,都可以。所以「在家菩薩智慧長」,我們不只是出家人要修菩薩行,在家人更是好修行。

以大音聲
普告四眾:
此釋付囑流通
釋迦佛出大妙音聲
普告四眾
為法求人也

所以這就是表示付囑流通,該說的話,該表達的,佛陀也已經告訴我們,因為佛陀講《法華經》七年,一路講過來,到底經過幾年呢?應該有一段時間了,所以,佛陀年齡,世壽將盡,應該要付囑,要向大家交代了,要遺言了,要向大家交代。法,《法華經》這個圓教,談空說有,所有最妙圓融的大法,就是在《法華經》,所以要向大家交代,這部經一定要流通,這是釋迦佛付囑流通。


「釋迦佛出大妙音聲,普告四眾」,是「為法求人」。所以就是要付囑大家,要將法要流通下去,不只是聞法者,要說法、要傳法,這就是佛陀為法求人,出大音聲。

佛於諸經之終
以所說之法
必加以付囑弟子
使流通於遐邇
歷代永續
謂為付囑弟子

所以,「佛於諸經之終,以所說之法,必加以付囑弟子」。已經說過的經典,必定要一一交代,交代清楚了,所以分身都要來,就是法要歸位,就是要交代,法都要清楚,要有交代。所以,「使流通於遐邇歷代永續」。流通遠近,不論是遠或者是近,將大乘法從大陸傳來臺灣,從臺灣還要傳到全球去。這就是「流通遐邇」,從釋迦佛,二千多年前到我們現在,我們現在要再流傳未來,這就是「歷代永續」。開闊,就是遠近,「遐」就是遠,遙遠;「邇」就是近,要普遍。現在全球大家都在聽法,大家依教奉行,落實在生活、人群中,這叫做「付囑弟子」。

誰能於此娑婆國土
廣說妙法華經:
佛將示滅
普告大眾
勸募傳法因行流通
正是其時

「誰能於此娑婆國土,廣說妙法華經」。佛就是將要示滅了,表示他再沒多久的時間,就要示滅,老了,而且,而且要應世壽,他的世壽是八十年,所以也差不多也接近這個時間了。「普告大眾。勸募傳法因行流通,正是其時」,開始很殷切的心來勸,勸大家要發大心、立大願。「募」就是募集,人人,不是少數的人,要大多數的人,全都要發大心、立大願。這樣勸募,能知道佛的心意是多麼殷切啊!年紀大了,這個法,很擔心有辦法傳下去嗎?這是佛的心境。「傳法因行流通,正是其時」。這就是現在最迫切的時候,大家聽法,法是不是有入心沒有?入了心,是不是心輪有轉沒有?有轉凡夫入聖人的境域來嗎?人人有個靈山塔,我們的塔有浮現了嗎?從大地,從我們的心地中,有浮現了塔沒有?

在南非,慈蒂就能向,納米比亞的這位年輕人說:「慈濟人的教堂就是在內心,愛無處不在,這就是慈濟人的道場。」他們已經開始說這樣的話,他們開始已經做到,那我們呢?所以,不知。

誰能於此:
以堪忍世界
是世尊發心願行
得果之忍土
又是大眾聞法
得記之本國

「誰能於此」,「以堪忍世界是世尊發心願行」,發心立願,所行得果的這個忍土。「又是大眾聞法,得記的本國」。在這個娑婆世界,眾生剛強,世尊,這樣來來回回,堪得忍耐。看看,南非(德本) ,要到納米比亞,不是搭飛機的,是坐車,看,來回四千七百公里,還是同樣再來來回回,去度出了他的種子來,這樣回去,開始要散播那個種子。好的樹,好的種子,要在那個地方去播種,一生無量。到底我們在這麼,生活這麼平和的地方,我們是不是,也要發大心、立大願呢?

這個忍土,世間所隱伏著的就是苦啊!苦難偏多,尤其是人的無明、煩惱,讓我們的身心受盡折磨,生、老、病、死,時間有限,真的是苦。很多的願力不是一輩子能完成,來來回回。這個時候,心若不堅定,我們來生是不是能帶著,這樣的心願再去來生,繼續這條菩薩道走下去嗎?還不知。所以,我們現在,一定要堅定立心願,這個心願要身體力行,行因得果,在這個忍土裡。所以,「又是大眾聞法,得記之本國」。我們在這個地方的眾生,正是需要這樣的法來聽,這樣的法入心,這樣的法來解除人生的苦難,這就是我們應該要趕緊用心。

又此土眾生
根利於他土故
釋尊不久
將取入滅度
正是付囑時至

「又此土眾生,根利於他土」。這個地方,苦難地方的利根種子,很利,看看納米比亞也是很苦啊!南非苦,納米比亞更苦,你看他們的體悟比我們更快速,因為我們的環境很好,所以心起起落落,利欲來誘引我們,人與人之間互相計較等等。在那個地方沒有什麼好計較,所以他們的根很利,所以「根利於他土」,在那個堪忍的地方,更容易接受這樣的法。所以,「釋尊不久將取入滅度,正是付囑時至」,正是付囑的時間到了。這是佛陀用心啊,在這個地方很殷切,期待聽法的人真的要將法聽入心,不是應酬的,是要認真的,誠、正、信、實,要認真。聽法,不是聽玩的,是聽來要成長我們的慧命。我們的心地,人人有個靈山塔,我們的心地的寶塔有浮現出來了沒有?塔門開了沒有?古今的佛會合了沒有?我們就要時時多用心!


月亮 在 周一 3月 05, 2018 3:52 pm 作了第 2 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29071
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180305《靜思妙蓮華》普告大眾 為法求人 (第1297集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 回復: 20180305《靜思妙蓮華》普告大眾 為法求人 (第1297集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180305《靜思妙蓮華》普告大眾 為法求人 (第1297集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周一 3月 05, 2018 8:46 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29071
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180305《靜思妙蓮華》普告大眾 為法求人 (第1297集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 回復: 20180305《靜思妙蓮華》普告大眾 為法求人 (第1297集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180305《靜思妙蓮華》普告大眾 為法求人 (第1297集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周二 2月 11, 2020 6:04 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Seeking People to Spread the Dharma (普告大眾 為法求人)
Date: March.05.2017

“He addressed the entire assembly, seeking people to sustain the Dharma forever, ‘Who can do this here, in this world so difficult to endure? This is the original land where the World-Honored One formed aspirations and attained the fruit. This is the original land where the assembly heard the Dharma and received predictions.’”

We must mindfully seek to comprehend this passage. The door of the stupa had opened. From inside the stupa, Many Treasures Buddha gave His praises and asked Sakyamuni to quickly expound this sutra. Sakyamuni Buddha had entered the stupa, and Many Treasures Buddha yielded half His seat. Sakyamuni Buddha sat cross-legged on the lion’s throne. These two Buddhas sat together on the same seat and were soon about to teach the Dharma. Sakyamuni Buddha was about to address the entire assembly. We have already begun to listen to [this part]. Why did He need to hurry? The ancient Buddha, Many Treasures Buddha, hoped that Sakyamuni Buddha would quickly teach the [Lotus] Sutra. “I came to hear the Dharma. I came for the sake of hearing the Dharma. You have opened the door of the stupa. The Buddha’s manifestations have all gathered. Quickly, hurry and teach the sutra.” Without hesitation, Sakyamuni Buddha entered the stupa. Many Treasures Buddha yielded half His seat to Him. He quickly sat in lotus position and began to address the entire assembly.

What this means is that both past and present Buddhas had the same intent; They wanted to make use of Their time and quickly spread the Dharma. So, He addressed the entire assembly. This is because He sought people to sustain the Dharma forever. Many Treasures Buddha had already attained Buddhahood in the past. So, why did He express a desire to seek the Dharma? He asked Sakyamuni to quickly teach this sutra. So, clearly the Dharma had to be spread quickly. Moreover, Sakyamuni did not hesitate to address the entire assembly. These two Buddhas came together for the sake of the Dharma. The Dharma had to be quickly passed down to be sustained forever. It must be sustained forever, but for those who receive the Dharma, this depends on whether they are willing to make this great aspiration. They must also be willing to put it into practice; they must be able to comprehend the great path and form the supreme aspiration. This is seeking people to spread the Dharma. He taught the Dharma in the hope that it would enter people’s hearts. Then those who heard the Dharma would be able to take it to heart and practice it by transforming sentient beings. This was the Buddha’s original intent. The present and past Buddhas were both like this. Both past and present Buddhas had the same intent. Hearing, teaching and requesting the Dharma are all done with the intent of passing it down. They hoped others could listen to it, accept it and be able to put it into practice also. This is seeking people to sustain the Dharma by passing it down continually into the future. So, He was seeking capable people. Thus [He asked], “Who can do this, in this world so difficult to endure?” Who can do this in this world of endurance?

We have been continuously mentioning that the Hearers and Solitary Realizers were scared. They feared that the Buddha would ask them to form great aspirations and walk the Bodhisattva-path. They were terrified, terrified of this Saha World. It is suffering, unbearable suffering. So, when it came to their goal in listening to the Dharma, as they knew life truly is suffering, they knew suffering is caused by their own accumulated karma. [Suffering] accumulates due to all sorts of karma. This accumulation causes our many forms of ignorance and afflictions to multiply endlessly. The karma we have created brings so much suffering in this life. It is beyond our control. Through spiritual practice, they realized that these afflictions and ignorance had been carried forward from the past, creating the karmic conditions of their suffering. They understood this principle. So, in listening to the Dharma they always wanted to quickly eliminate their afflictions. They did not want to form any more worldly connections with sentient beings. They did not want to contrive affinities with sentient beings. They did not want to form negative affinities with sentient beings. They felt it was better to avoid sentient beings and seek only to benefit themselves and engage in their own spiritual practice. So, they were not willing to accept this [mission]. This is what we have been discussing all along. We should all be clear on this part.

It does not matter which analogy the Buddha used, whether it was the [parable] of the burning house or the many [metaphors] in the Chapter on Parables. Whether it was poisonous snakes or wild beasts, [He used] this dilapidated environment [filled with] vile creatures in the hope that we could all identify suffering and quickly liberate ourselves from it. To be quickly liberated from our suffering and eliminate our afflictions requires diligence. We must be diligent and temper ourselves by [learning to live] amidst the filth and mud without becoming contaminated by it, just like lotus that emerges from the mud. So, He used all kinds of methods to encourage us not to fear going among people. To benefit ourselves, we must benefit others; it is only by going among people that we can train ourselves to remain uncontaminated. This is an essential skill for us to master. We cannot shy away from it. So, this is how He continually encouraged us. He used all of these methods, yet we only gradually [began to] comprehend this.

In the Chapter on Faith and Understanding, [we] began to form aspirations; He continually encouraged us to make vows. In the Chapter on Medicinal Plants, [it relates how] flowering plant, small plants, big trees etc. take in moisture according to their capacities. This is how He continually used the Dharma to teach and transform us. He hoped that we would all comprehend it. So, we have all been able to understand this. We must form great aspirations to willingly actualize the Six Paramitas. The Six Paramitas are giving, upholding precepts, patience, diligence etc.; although there are six methods, they must be adapted to sentient beings’ countless capabilities. So, to be able to respond to their capabilities we must use many methods. Every method we use must create blessings. As for giving and upholding the precepts, when we go out to serve others, our minds must still abide by the rules. We must control our minds. We do not act for fame and fortune. We do not strive for power or fame. We are simply serving others. In our minds, we use precepts to guard against wrongs and stop evils. When serving others, we must still guard our minds. We cannot deviate in the slightest. “A slight deviation takes us far off course.” Many of those who do good deeds do them for the purpose of gaining recognition. This is wrong.

So, we must take this “wrong” and [make it right] by upholding the precepts and carefully guarding even our slightest [thoughts]. This is how we give and uphold the precepts. We must give to others, while at the same time, guarding our minds well. We practice giving without any expectations. This is a very simple phrase. “Giving without expectations” means that we uphold the precepts in our giving. We not only give without expectations, we must also be grateful. The person who gives must have an even more humble attitude then the one who receives. Bowing to them shows that we are giving out of love. By subduing our own minds, we can practice giving, upholding the precepts and also patience. No matter how difficult it is, we still advance. No matter how tired we are, we still continue to benefit society. We willingly serve those who suffer. By creating blessings among people, we can also hone our own skills. In this way, we continue down the path of giving, precepts, patience and diligence, with no fear of difficulties. Although it is very tiring, and though we encounter many interpersonal conflicts, we must still apply our power of Samadhi and exercise our wisdom to distinguish clearly what is right from what is wrong. Only then can we continuously advance on this path. We do not stop; we continue going forward.

So, we Buddhist practitioners must walk the Bodhisattva-path in this world that is difficult to endure. Bearing the unbearable is “enduring”. The world that must be endured is hard to bear; it is “so difficult to endure”. In this world that is difficult to endure, we must temper our minds and hone our skills. In order to sustain the Dharma forever, we must engage in practice in this Saha World. The World of endurance truly is our spiritual training ground.

In heaven, we cannot attain Buddhahood. In hell, the suffering is too great to engage in spiritual practice. This can only [be done] in the human realm, which has both suffering and joy. We just need to awaken our love. Even though sentient begins in this world are stubborn and hard to tame, we must always continue to go among people in order to hone our true skills. So, here, [the Buddha] was seeking people. “Who is willing to receive this teaching and willingly go among people?” [Thus, He asked], “Who can do this, in this world so difficult to endure?” This world is “the original land where the World-Honored One formed aspirations and attained the fruit.” The World-Honored One, Sakyamuni Buddha, made a vow. He vowed to engage in practice to transform sentient beings in the Saha World and attain Buddhahood in the Saha World. This was Sakyamuni Buddha’s vow. So, this is the original land where He made aspirations and attained the fruit. He made vows and formed aspirations to [abide] in this world of endurance and engage in spiritual practice for many lifetimes. Suffering sentient beings are in need of dedicated Bodhisattvas. A dedicated Bodhisattva’s spiritual training ground is whether sentient beings are suffering. So this is how the Buddha attained Buddhahood in the Saha World. This is the training ground where He honed His resolve and the original land where the assembly heard the Dharma and received predictions. It was in this world that Sakyamuni Buddha attained Buddhahood; that is why sentient beings can hear the Dharma. If Sakyamuni Buddha had not come to this world to engage in practice, attain enlightenment and teach the Dharma, how would we have teachings to listen to? So, because there is Dharma for us to hear, we are able to take it heart and pass the Buddha-Dharma on to others. Thus, we transform more sentient beings. Indeed, we are Buddhist practitioners. Only in this place that requires utmost endurance can we truly engage in spiritual practice.

Take Africa for example. In Africa, there are places that truly require endurance. Oh, how they suffer! This is not just due to economic hardships. In Africa, there are so many countries and most of them are impoverished. It is very difficult to make a living. Because of poverty, there is civil unrest and poor public safety. So, they are many adverse conditions which cause them great suffering on a daily basis. To engage in practice in the midst of suffering is very difficult. However, now we have seen that, amazingly, although it is hard to endure, [our volunteers] endure it. They are spreading the Buddha-Dharma [there]. They go among sentient beings and transform them. They have already [reached] several countries. Now there are eight countries in Africa that have Tzu Chi volunteers. The Bodhisattva seeds have already been planted in these places. In the nations [we reached] most recently, Tzu Chi volunteers are sowing [new] seeds. This is in Sierra Leone and Namibia. We have seen that the seeds there have begun to give rise to aspirations. To get to Namibia from South Africa, you must take three different buses. The journey is 2350 kilometers one way. Round trip it is 4700 kilometers. So, one round-trip journey takes six days. It is very difficult. On this bus journey, there is not even any water to wash your face. So, it is very difficult. But our South African Bodhisattvas are very willing [to go]. In the beginning, several of our Bodhisattvas from Taiwan, Michael Pan and several others, led the local volunteers for the first and second round-trip journeys. The third time, it was completely done by local South African volunteers who took on this mission. They made great efforts to visit house after house. They did not fear dirty looks from people; they were simply willing to mindfully serve others. The surroundings were very bad. Everywhere they went, they stopped to stand or sit around [with people]. No matter where they went, whether it was three people, five people or tens of people sitting around, [these Bodhisattvas] would begin talking to them. There under the trees, they would tell them about Tzu Chi’s spirit. Truly, they [did this] everywhere they went; every place was their spiritual training ground. Once the people there felt moved, from that point on, they looked forward to [visiting] South Africa. How did this group of adorable Bodhisattvas come to be trained? They appealed to them saying, “If you want to know [more], you have to come to South Africa. Go there and see how we carry on [our mission]”. So, there were some who wanted to go. In the end, three of them went to South Africa. It was very difficult. They also had to make a journey of several days. When they arrived, they did not rest; our volunteers in South Africa treated them as returning family members, enthusiastically welcoming them. They all got up very early before 4 am. The hosts quickly got out of bed and boiled water early in the morning so they could quickly wash up. At exactly 5 am they listened to the Dharma. Someone was responsible for recording [the English translation]. This is how they did it. Every day they listened to the recordings and watched the videos. Could they understand my voice by listening? They could not understand [my voice], but they had a [recorded] translation in English. That was “Wisdom at Dawn”. [They listened to] 10 or 20 minutes of Wisdom at Dawn. After this, they held a study group. In their study group, the things they heard from listening to the recording, were [reviewed] and discussed amongst them. This time, those from Namibia not only visited three villages during the day, but they also observed the home visits and learned how to treat poor and suffering people. After getting a grasp [of their circumstances], they joined in to serve with [local volunteers].

Next, [volunteers] showed them how to be self-sufficient by planting vegetables in Great Love gardens and how to look after AIDS orphans. Then they began to give them time for reflection where everyone could share their insights and the things they learned throughout the day. Early every morning they had a study group after listening to the morning Dharma talk. Then, they would discuss for an hour or two. After their discussion, on one of the days, they had a time for [sharing] where everyone listened to each other’s insights. They shared their insights from my lecture and their study group, from the cases they visited and the care recipients they served. After listening, they had [this] discussion. Of the three volunteers from Namibia, one was [named] Teofilus. He was a very reverent Christian. He asked [the group], “Love, I already have love. I have love in my heart, but I have nothing I can use to care for others. What can I do? I am unable to help others. What can I do? Michael Pan said to him, “You can provide warmth. Give people a warm shoulder to learn on, one that they can rely on. We may not have anything material to give, but we can provide a warm shoulder for them to rely on. this is the best method”. Then he went on to share with them how, at the very beginning, the south African [volunteers] did not have money or material resources either. He shared how they led this group of enthusiastic Bodhisattvas. He even shared with them how they cared for [cases] who were ill and suffering, and how, with little, money and resources, they were able to cross able to cross the border into Swaziland to transform people there and help [recruit] volunteers in Swaziland also. This is what Michael Pan explained to them. For these three, it was as if they struck gold! Because they comprehend this, they understood how to care for others. Having listened to this teaching, the [South African] volunteers’ experiences and the fruits of their practice, they were all joyful.

So, the next day happened to be Sunday, and on this third day, this reverent Christian, [Teofilus], asked, “Where is the local church?” Among them was Tzu Chi [Gladys Ngema], [one of our] “black pearls,” who shared with him that, “The true church is in our hearts. We all have a church in our hearts where we can offer reverent prayer at any time.

So, with this church in our hearts, as long as we put [our faith] into practice with our actions, we can join together in love and make every place a church for Tzu Chi volunteers”. This is how Gladys answered him. He felt this really made sense. This reverent young man took out his pocket Bible. He thought, “That’s right!” He opened his Bible to this verse, to the passage that says, “A good tree cannot bear bad fruit, and a bad tree cannot bear good fruit”. This is a passage in the Bible. He has faith that. Tzu Chi is a good seed, so of course its good causes [will bear] good fruit by accomplishing [acts of] great love. By accomplishing these, we benefit many people; this is also the [Christian] spirit of caritas.

So, this is how he got started [with Tzu Chi]. As they were leaving, having been there for four full days, he promised upon their departure that, “Once I return to Namibia, I am determined to mindfully do Tzu Chi work. I will take these seeds of love to Namibia and sow them there. What dedication!

We can see hoe impoverished these people are. Moreover, they live in a place of great suffering. There is a world that is difficult to endure. When we talk about life there, we can see it is truly like this. we see them when they return here and with today’s technology, we can also see very clearly what their lives are like there. Their world seems entirely different from ours. Their world is very difficult to endure, yet they continue to form aspirations there. In that place, they are beginning to practice the Bodhisattva-causes. They want to sow good seeds there. “A good tree cannot bear bad fruit, and a bad tree cannot bear good fruit. They have already awakened to this [principle]. Practicing the Bodhisattva-causes will absolutely bear the karmic reward of attaining Buddhahood.

So, in this land, [they] “form aspirations and attain the fruit” in their original land. Now, the assembly heard the Dharma and received predictions in [the Buddha’s] original land. This was where Sakyamuni Buddha made vows, formed aspirations, enganed in practice and attained Buddhahood.

Presently, we sentient beings are able to listen to the Dharma and engage in spiritual practice because the Buddha passed on the Dharma. How can we not continue to pass this Dharma on? the Buddha is already seeking people to spread the Dharma. How can we not admit and recognize that we are those leaders whom the Buddha called on and was seeking? We must acknowledge this to ourselves, that we are the leaders the Buddha is seeking. We are the ones who must spread the Dharma. We must be mindful.

The previous sutra passage says, “’Our only wish is that the Tathagata will use His spiritual powers to enable us all to stay in empty air’. In that instant, Sakyamuni Buddha used His spiritual powers to receive the entire assembly in the empty air.

Sentient beings [expressed] this wish. They asked the Buddha, “Please guide us so that we too may rise like the Buddha into the air”. Their hope was for the Buddha to receive the entire assembly in mid-air.

The following sutra passage continues, “In a great voice, He addressed the entire fourfold assembly. ‘Who can, in this land of Saha, widely teach the Wondrous Lotus Sutra?”’

Now the Buddha had begun to speak in a great voice. [Speaking from] so far up in the air, of course He had to use a very loud voice. The Buddha’s spiritual state as He taught is far away from our unenlightened state. So, the Buddha had to use a very loud voice to address the entire fourfold assembly. The fourfold assembly was composed of both lay people and monastics. So, the Bodhisattva-path is for both laypeople and monastics to form great aspirations and actualize their great vows. We can practice the causes of the Bodhisattva-path regardless of whether or not we are monastics. So, “Lay Bodhisattvas have great wisdom”. It is not only monastics who must practice the Bodhisattva-path; it is even easier for laypeople to practice it.

In a great voice, He addressed the entire fourfold assembly: This explains how He entrusted the task of disseminating [this sutra]. Sakyamuni spoke in a great wondrous voice to address the entire fourfold assembly, seeking people to spread the Dharma.

This explains how He entrusted the task of disseminating [this sutra]. Whatever He needed to say or express, the Buddha had already told us, as He had taught the Lotus Sutra for seven years. Teaching it straight through, how many years did it take [to reach this point]? It must have taken a while. So, the Buddha was nearing the end of His worldly lifespan. He needed to entrust [His mission] and give His final teachings to everyone so that He could hand it all over to them. This Dharma, the Lotus Sutra, is the perfect teaching. It explains both emptiness and existence; all of the most wondrous, perfect teachings are contained within the Lotus Sutra. So, He needed to entrust it to them to ensure that this sutra would be passed on. Thus, Sakyamuni Buddha [sought someone] to entrust with disseminating it.

“Sakyamuni spoke in a great wondrous voice to address the entire fourfold assembly”. Thus, He “sought people to spread the Dharma”. So, He had to entrust everyone with the task of taking this Dharma and passing it down. They could no longer just listen to the Dharma; now they had to teach and spread the Dharma also. So, the Buddha sought people to spread the Dharma using His great voice.

At the end of teaching all the sutras the Buddha needed to entrust the Dharma He had taught to His disciples, so that it would be circulated far and near and sustained throughout the ages. This is what it means to entrust [the Dharma] to His disciples.

“At the end of teaching all the sutras the Buddha” needed to entrust the Dharma He had taught to His disciples”. Having already taught this sutra, He now had to hand it over to each one of them and made His instructions clear. So, when His manifestations were gathering, this [meant] the Dharma was to return to its place so that He could pass it on. The Dharma had to be clearly explained and handed over to them. So, “It would be circulated far and near and sustained throughout the ages”. They had to spread it far and near. [Today, it has been spread] both far and near; the Great Vehicle Dharma spread from Mainland China to Taiwan. Now, it has spread from Taiwan to the whole world. This is “circulating far and near”. From Sakyamuni Buddha’s time, over 2000 years ago, it has reached our time, and we must continue passing it on into the future. It is “sustained throughout the ages”. Open and spacious means it is far and near. “Far” is any place that is far away. “Near” is all places surrounding us. Right now, people all over the world are listening to the Dharma. Everyone is practicing according to the teachings, practicing them in their daily living as they go among people. This is what “entrust to His disciples” means “Who can, in this land of Saha, widely teach the Wondrous Lotus Sutra?”

The Buddha was going to enter Parinirvana. This [passage] indicates that before long, He had to enter Parinirvana. He had grown old, and His life was in accord with worldly lifespans. His lifespan in this world was 80 years. So, since His time had nearly come, “He addressed the entire assembly; the time to persuade and recruit people to pass on the Dharma and spread the causal practice was right now”. He began to earnestly exhort everyone to form great aspirations and make great vows. To “recruit” is to enlist many people, not just a small number of them. He wanted a large number of people to all form great aspirations and make great vows. By persuading and recruiting them like this, we can see how earnest the Buddha’s intent was. The Buddha had grown old, and [He was worried]. Would the Dharma be able to be transmitted? This [weighted heavily] on the Buddha’s mind. “[The time] to pass on the Dharma and spread the causal practice was right now”. This was the most critical time.

Everyone had listened to the Dharma, but had the Dharma entered their hearts? Was the Dharma-wheel turning in their minds? Had they turned from their unenlightened state to enter the state of noble beings? In each of us there is a stupa on Vulture Peak. Has our stupa emerged? Has this stupa emerged from the earth, from the ground of our minds?

In South Africa, Gladys was able to explain to this young man from Namibia that, Tzu Chi volunteers’ church is in their hearts. Love can be found everywhere, [so the world] is Tzu Chi volunteers’ spiritual training ground. They have already begun to speak and act like this. And what about us? We do not know, “Who can do this [in this] the land of endurance? This is where the World-Honored One, formed aspirations to carry out His vows”. He formed aspirations, made vows, engaged in practice and attained the fruit in this land of endurance. It is “where the assembly listened to the Dharma”. This is the land where they received predictions. In this Saha World, sentient beings are stubborn, yet the World-Honored One endured many lifetimes here.

In South Africa, [when our Durban volunteers] traveled to Namibia, they did not fly there; they took the bus. The journey is 4700 kilometers round-trip, and still they went back and forth like this to transform these seeds. As they traveled back and forth, these seeds also began to spread. Good trees produce good seeds. By going to spread seeds in that place, each one gave rise to infinity. So, shouldn’t we, who live in this peaceful place, also form great aspirations and make great vows? This is a land of endurance. What is hidden in the world is suffering. [The world] is full of suffering. Our human ignorance and afflictions especially cause torment to our bodies and minds. Due to birth, aging, illness and death, our time is limited; this is truly suffering. There are many vows that cannot be realized in one lifetime. It takes [many lifetimes]. If our minds are not firm at this time, will we still be carrying this kind of vow into the next life to continue on the Bodhisattva-path? We still do not know.

So, now is the time that we must be determined in our vows. We must act on this vow by practicing the cause and attaining the fruit in this land of endurance. So, “The assembly listened to the Dharma” and received predictions in this land. This is the same Dharma that we sentient beings in this land must also listen to, that we must take to heart and that we [must use] to eliminate the suffering sentient beings. We should quickly dedicate ourselves to this.

Also, the sentient beings of this land are of sharper capabilities than those in other lands. Before long, Venerable Sakyamuni would enter into Parinirvana, so the time to formally entrust the Dharma had arrived.

“Also, the sentient beings of this land are of sharper capabilities than those in other lands.” In this land, this land of suffering, there are seeds that have very sharp capabilities. We can see there is also much suffering in Namibia. South Africa has hardships, and in Namibia there are even more hardships. Look at how they have awakened even faster than us. Because we live in a very good environment, our minds fluctuate and many desires entice us. There are interpersonal conflicts between people etc. In that land, they do not take issue over much, so their capabilities are very sharp. So, their “capabilities are sharper than those in other lands.” In that land that must be endured, it is even easier to accept this Dharma. So, “Before long, Venerable Sakyamuni would enter into Parinirvana.” The time to entrust it had come. This is the Buddha’s mindfulness. There at that place, He very earnestly hoped that those who heard the Dharma could truly take it to heart. This cannot be half-hearted; it must be sincere. We must be earnest, with sincerity, integrity, faith and steadfastness. We do not listen to the Dharma just for fun. We listen to develop our wisdom-life. In each of our hearts, there is a stupa on Vulture Peak. Has the stupa in our hearts emerged? Has the door of the stupa opened? Have the past and present Buddhas come together? [Of all this], we must always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20180305《靜思妙蓮華》普告大眾 為法求人 (第1297集) (法華經•見寶塔品第十一)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: