Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20180307《靜思妙蓮華》古佛入滅 本願不忘 (第1299集) (法華經•見寶塔品第十一)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29070
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180307《靜思妙蓮華》古佛入滅 本願不忘 (第1299集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 20180307《靜思妙蓮華》古佛入滅 本願不忘 (第1299集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180307《靜思妙蓮華》古佛入滅 本願不忘 (第1299集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周三 3月 07, 2018 8:56 am

20180307《靜思妙蓮華》古佛入滅 本願不忘 (第1299集) (法華經•見寶塔品第十一)

⊙「近令有在,付囑,舊在娑婆此土,弘通妙法;遠令有在,付囑本地弟子,下界微塵菩薩,觸處弘宣,為此巍巍妙法,超言論絕思量。」
⊙古佛已入滅度,本願不忘,尚為法處處涌塔,聽經見證;我等諸人,雖得聞經法,尚未得未證,云何不肯發弘誓願。
⊙以多寶之來勉勵時眾,當勤修習此一乘大法。明願力處處菩薩因行,直至佛果。
⊙「今正是時,如來不久當入涅槃,佛欲以此妙法華經付囑有在!」《法華經見寶塔品第十一》
⊙「爾時、世尊欲重宣此義而說偈言:聖主世尊,雖久滅度,在寶塔中,尚為法來;諸人云何,不勤為法?」《法華經見寶塔品第十一》
⊙此頌多寶如來尚為經證明圓教妙法,並勸四眾勤求法,持菩薩因行,直向佛果。
⊙大聖法王,萬德世尊,雖已久滅,入於涅槃。
⊙聖主世尊:即指多寶如來。為眾聖之尊:萬法都是從心生,諸法之尊,心就是萬法之王,故稱心王。
⊙在寶塔中,尚為法來:多寶佛在於七寶妙塔中,尚為聽法故遠從寶淨國來。
⊙諸人云何,不勤為法?:汝等諸人,云何不能精進勤求大法。
⊙云何不勤為法:謂古佛已證此法,已入滅度,本願不忘,尚為法來。
⊙汝等諸人,雖得聞經,尚未得證,不肯發願者,為何?以多寶之來,勉勵時眾,當勤修習此法。

【證嚴上人開示】
「近令有在,付囑,舊在娑婆此土,弘通妙法;遠令有在,付囑本地弟子,下界微塵菩薩,觸處弘宣,為此巍巍妙法,超言論絕思量。」

近令有在
付囑
舊在娑婆此土
弘通妙法
遠令有在
付囑本地弟子
下界微塵菩薩
觸處弘宣
為此巍巍妙法
超言論絕思量

用心啊!人人要提起精神。用心啊!時間是這樣在過,生命中是跟隨著時間消逝。來,抬頭挺胸,看看文字,想想法的內涵,大家要用心啊。這段經文,從<見寶塔品>開始,一直都是這樣的體會,明明人人本具佛性,明明我們就是與法這麼接近,法,真身本體,人人具有,佛陀苦口婆心,用耐心,隨機應教,我們眾生還是一樣沉迷不悟,同樣還是我行我素。這種固執自己,害,害到誰呢?是自己。自己一直沉淪下去,時間是一直空過,業力一直增加,生命一直減少。「如少水魚,斯有何樂?」不知道這條魚的水,多底剩下多少?「是日已過」,生命剩多少啊?(眾生)還是沉沈淪不起,這是很可嘆、可悲啊!

現在佛陀開始一直交代了,付囑了,開始在交待,表示時間剩沒有多少,眾生還是一樣,名稱上是已發大心,還是同樣離自己的,真如本性真體還差得很遠,很無奈。所以「近令有在,付囑舊在娑婆此土,弘通妙法」。昨天,類似這樣的語氣已經說過了,今天為什麼再重複?還是要告訴大家,我們要提醒,時間不會留住,生命是這樣消逝,把握時間、環境。有這樣好的環境,要珍惜;有這樣的時間剩沒多少,很珍貴,更要把握。生命還是健康,頭腦還清楚,應該要好好接受。

近,這就是這樣,在這近圍有這麼多,適當的時間、空間、條件,應該要更加體會,「付囑」這兩個字,如何來交待我們,交待的意義是什麼?是時間剩下沒多少,所以希望我們,「舊在娑婆此土,弘通妙法」,希望我們要發這念心,願意同樣再來娑婆世界。雖然今生剩下多久不知,依舊,還是依這個世界,我們要有這分情,覺有情。

佛陀既然在這世間成佛,願力就是要在這世間度眾生,世間,世壽是這樣而已,所以依舊,去了能再回來,倒駕慈航,希望這個緣能再承續下去,要再續緣。希望現在的人要發心,凡夫若沒發大心,依舊就是不知將來,不知去向,受業牽引人間,受業牽引人間,何不現在來發大願?何不現在要趕緊提高精神理念,身體力行,實行?這是希望我們,「舊在娑婆此土,弘通妙法」。今生此世、來生來世,要有這樣的願,因為娑婆世界的眾生,還在沉淪中,還未醒覺過來,所以我們要覺有情,發大心,趕緊覺悟,為這個娑婆世界擴大愛、拉長情。今生到底還有多少時間,不知,但是要發心願,立心念,念念不忘再來此土,娑婆世界,再來弘通妙法。應該要有這樣的心念,這是佛陀為當場的弟子,殷勤的期待,這樣的付囑。

「遠令有在,付囑本地弟子,下界微塵菩薩」。不只是今生要及時發心弘通,即使未來,「遠」就是未來,還是一樣。現在的人就要發這樣的心,在未來,也不是只在我們現在的範圍,我們也要將弘通妙法的精神,再普遍,更擴更廣。這就是佛陀時間與空間的觀念,無不都是提醒當時在場的弟子,這是「有在」。這個「有在」,就像現在,有在我面前的這些人,這叫做「有在」。在說話,都有在,有聽到,有了解,要發這樣的願,要及時提醒自己,也要發心立願,向大家布達這樣的意念,好好弘通妙法。不只是現在,「下界微塵菩薩」,就是未來生生世世,不只是這個範圍,還有開闊的眾生,我們都要有這念心,這「下界微塵菩薩」。因為眾生人人具有佛性,人人有本體,我們的真性,我們的真如,所以,「觸處弘宣,為此巍巍妙法,超言論,絕思量」。法很深,法無上啊!很高,巍巍顛峰,最頂峰的,很高、很高。這個法,無上正等正覺,這個妙法,希望我們的目標就是這樣,「觸處弘宣」,我們有感受到的地方,我們到達的地方,與我們有接觸的人,人、事、物,無不都是,啟發我們的心地法性。

這個法是遍虛空法界,無不都是我們能覺悟的法,所以「巍巍妙法,超言論絕思量」。我們要很尊重佛陀所覺悟、所說的法,不是:「每天所說的,哎呀!差不多啦!」你的「差不多」,是我的「巍巍妙法」,是顛峰。我感覺這個「差不多」,大家聽起來的「差不多」,我對佛法的感觸,那就是至高無上,在我的體會,我感覺是深無底,無底洞。法就是這麼深,只是可惜,我無法將我想要說的法,很清楚地讓大家很了解,但是大家雖然聽我所在說的,平平沒有什麼,反反覆覆就是這樣,希望大家不要因為我無法表達,而你們就將它輕視,以為法就是這樣這麼的平常,不是,是因為法無法能表達啊!巍巍妙法,實在是超越了言論,無法能描述出了讓人人能入心,好好去思量,這是很無奈,所以大家的心,還是還有一段的距離。

不過還是很感恩,感恩大家,法在聽,也願意接受,在日常生活有在行動,這也是常常說感恩,人生還能再不滿足嗎?這麼多人願意去付出,為人群,這樣我就要常常很感恩,只是可惜,四無礙智還無法很透徹,無法無礙辯才,讓大家能很透徹了解法,而醒悟起來,法中更精進。菩薩行大家有在走,當然這是感恩,希望大家更了解一點,能接觸到法,那個理通,通達、了解,若能這樣能更好,我會更安心。相信佛陀的心,對他的弟子,也是這樣的盼望與期待,這段文,感觸很深。

古佛已入滅度
本願不忘
尚為法處處涌塔
聽經見證
我等諸人
雖得聞經法
尚未得未證
云何不肯發弘誓願

「古佛已入滅度,本願不忘,尚為法處處涌塔,聽經見證。」寶塔現前了,寶塔裡面多寶佛是古佛。我們人人有個靈山塔,人人真如本性還是一樣,自古以來不生不滅,塵點劫以來就是這樣,與我們與生俱來。大通智勝佛的時代,十六王子聽經體會,再覆說《法華經》,在那個地方隨著十六王子,有緣的人聽經,這應該不就是,從在《法華經》中,塵點劫前,這念心我們應該都有,何況塵點劫前,更前,應該就本具了。我們應該要相信,所以相信我們人人,都有內心一尊的古佛,與我們與生來來回回,只是我們不斷無明、煩惱複製,將它遮蓋,越蓋越暗、越深,所以這尊古佛還是緊密封鎖著。人人本具,連寶塔都已經深深埋在,我們很深無底的內心裡。

好不容易能聽到《法華經》,佛陀已經將《法華經》,明顯表達,九部法、十二部經,種種用譬喻、言教等等,用盡了方法啟發我們,讓我們知道苦,而且逼迫性,就像在火宅裡面,眾生還迷茫著。我們就是這樣,我們的心地還在火宅中,我們的心地裡面,還是有這麼多狐、狼、野干,很多猛獸在我們的心地裡,我們是不是有將這狐、狼、野干全都趕出去沒有?我們的心宅,火,我們有打熄了嗎?火種有滅除嗎?我們自己才有辦法去體會了解。佛陀說很多方法,讓我們要如何清淨我們的心地,為了寶塔要現前,也要「三變淨土」,這樣再分身佛再集合回來。看看,已經三周說法了,到寶塔現前,為了要讓大家了解多寶佛,就還要再三變淨土,想想看,到底我們的火宅裡面,有清掃乾淨了沒有?我們的狐、狼、野干,這些猛獸,是猛獸還是渾沌的獸類動物?我們有將牠去除出去沒有?可能是還沒有,所以就得要三變淨土,變為淨土,你看,來容納法歸位,這全都是法,這樣多寶佛塔才開始能啟開。看,這不就是佛陀用種種法,種種的形象,種種的事,要來啟開我們內心通達的道理,我們應該要很用心。
 
所以說,「古佛已入滅度,本願不忘」。雖然我們的過去,我們本覺真如,雖然與生俱來已經很久了,但是,就全都這樣將它遮蓋起來,就像是滅度,沒有再度眾生,沒有顯現,發揮它的作用。但是,他的本願不忘,還是我們人人真如本性,那個願力,只要我們發一個心、立大願,「四弘誓願」啟發起來。若能夠這樣,尚為法處處涌現,自然這座塔,這座寶塔它會時時涌現。只要我們的心淨化,只要我們的願力,發願,願力加強,很自然就能「為法處處涌塔」,這就是為了要「聽經見證」。我們做,法入我們的心,做了之後,才真正體會,體會到法,原來付出是這麼快樂、歡喜的事情,願意付出,原來是這麼不困難的事情。這不是困難,只是我們懈怠、只是我們沈迷。所以,佛陀慨嘆,用古佛來比喻,古佛常為法來,來聽經,現在,現在這個時候,「我等諸人」,我們大家。看,「雖得聞經法,尚未覺證」,雖然大家聽經,聽是聽了,但是還未覺,還未證悟。為什麼?是不肯,不肯,「不肯發弘誓願」。我們大家就是這樣。

古佛還沒忘記他的本願,但是我們凡夫聽經,就是這樣聽,但是還是無法去體會;就是因無法去體會,就是因為我們不肯發願;不肯發願,你哪有辦法體會呢?做好事是「助人為快樂之本」;你要快樂,你要去助人。你不肯,你如何能得到快樂呢?所以,「何云」,是為什麼,我們怎麼不要發願,我們怎麼不發弘誓願呢?我們就要自己問自己。

以多寶之來
勉勵時眾
當勤修習
此一乘大法
明願力處處
菩薩因行
直至佛果

所以「以多寶之來」,因為多寶佛來了,佛陀用多寶佛來,這是要來勉勵那個時代的人。而我也很期待,也是一樣,以多寶佛,我們人人本具的佛性,要自我勉勵,勉勵我們要好好出火宅,我們要好好將內心那些,狐、狼、野干,種種的煩惱、無明,要趕緊去除。我們應該「當勤修習,此一乘大法」,應該聽這樣這段經文,更加要用心,要勤修習。我們要發願,我們要勤,我們要修,我們要好好練習,所以,明,這就是表明了,「願力處處菩薩因行,直至佛果」。我們應該發心立願,處處,無處不在,無不都是我們行願的地方,無不都是我們的道場。一直要發心立願,到佛果的境地。所以大家要用心啊!愈來,心愈沈重、愈急,很期待大家借這樣的經文,來啟發自己,語言很難表達,要讓大家能真心體會,我慨嘆能力不夠,就要大家自己去用心。
 
今正是時
如來不久當入涅槃
佛欲以此妙法華經
付囑有在
《法華經見寶塔品第十一》

前面的文,「今正是時」,這個時候,應該法已經聽到這裡了,應該就要好好用心,「如來不久當入涅槃」,因為如來再剩下,沒多久的時間了,將要入涅槃了。「佛欲以此妙法華經,付囑有在!」釋迦牟尼佛的悲心,就是這樣很悲切,再沒多久的時間可以說了,大家要趕緊覺悟,趕緊醒悟過來,覺有情。佛陀已經為我們鋪路,鋪到這樣了,我們依照這條路,大直道走,菩薩因行,直指佛果的境地,這就是要覺有情,希望大家要用心。佛陀殷殷的付囑,我們要好好用心,信受奉行。

接下來這段經文:「爾時、世尊欲重宣此義而說偈言:聖主世尊,雖久滅度,在寶塔中,尚為法來;諸人云何,不勤為法?」

爾時
世尊欲重宣此義
而說偈言
聖主世尊
雖久滅度
在寶塔中
尚為法來
諸人云何
不勤為法
《法華經見寶塔品第十一》

是啊,我們大家為什麼不肯勤為法呢?多寶佛,聖主世尊久滅度,都來了,我們在這個地方,為什麼聽經了,不能發心呢?這段文就是說,描述多寶如來,都樣專程為經典,為明圓教妙法,要來證明釋迦佛,已經在這圓教妙法,為眾生說。

此頌多寶如來
尚為經
證明圓教妙法
並勸四眾勤求法
持菩薩因行
直向佛果

所以,多寶佛,勸四眾求法,意思,用這段文,多寶佛的事相來勸大家,四眾要勤求法。「持菩薩因行,直向佛果」,佛陀用心良苦。

大聖法王
萬德世尊
雖已久滅
入於涅槃


所以,「大聖法王」,就是「萬德世尊」,「久已滅度,而入涅槃」,這是指多寶如來,也就是眾聖之尊,雖然久滅度了。雖然我們人人本具佛性,但是我們將它遮蓋起來,我們若能勤精進,有朝一日,我們也會覺悟,同樣會成為眾聖之尊。古佛來覺現在還未覺的後佛,就是要來教育我們,萬法都是從心生。

聖主世尊
即指多寶如來
為眾聖之尊:
萬法都是從心生
諸法之尊
心就是萬法之王
故稱心王

其實,所有的法,都是要從心生出來,不論是宇宙天地,所有的法都是我們人有心,才有辦法體會到,天地萬物的真理。要有心,要從心生。所以,諸法之尊,心就是萬法之王,所以稱為「心王」。心王,在我們人人內心世界為王,也就是聖尊,也是聖主世尊,我們自己內心王。我們的世界,人人本具。

在寶塔中
尚為法來:
多寶佛在於
七寶妙塔中
尚為聽法故
遠從寶淨國來

所以,多寶佛在塔中,「尚為法來」,這是佛陀借事相來啟發我們,希望我們,已經沉迷很久的真如本性,受無明這樣遮蓋,沉在深處,我們光是在外面迷,深處有我們的真如本性,佛陀一一為我們開啟出來。所以應該,「多寶佛在七寶妙塔中」,尚為法來,已經是啟,啟開了,我們的真如本性,應該也就是已經現前了,應該了解了。聽法,應該是要入心,我們的真如本性若有啟動,自然就會很用心聽,因為內心的真如與這個理,互相契合起來。所以「為聽法故,遠從寶淨國來」。多寶佛住在哪裡?東方寶淨國,東方就是日出的世界,我們人人心地真如本性,是光明的,所以從東方來,就是我們的心地這一道的光明,也應該啟發出來了。

諸人云何
不勤為法:
汝等諸人
云何不能
精進勤求大法

所以「諸人云何,不勤為法?」大家為什麼不肯認真,不肯勤修呢?我們平時的生活行為,我們的習氣為什麼不要戒除呢?一直都是要這麼不好的習氣,一直都是打不開的心門,這是對自己是一大的毒素,還是還未服良藥,藥還沒有吃,毒素昏沉。這就是我們的習氣,我們的習氣讓我們一直在昏沉,這樣叫不醒,還是那個習氣就是無法改,這就是我們能看出了,這個人還是道道地地的凡夫,完全沒有接受法的人。像這樣,我們要很用心。為什麼不勤為法?願意這樣懵懵懂懂在過日子呢?所以,我們應該要勤精進。所以,佛陀很期待我們大家,也是「汝等諸人」,經典裡面說,汝等諸人,云何不能勤精進?我們大家為什麼呢?所以我們要勤、我們要精進,求於大法。

所以「云何不勤為法」,我們為什麼不勤於法呢?認真一點啊!將自己這種不好的習慣,惹人煩惱的習氣,也是我們自己的無明,為什麼我們不要,去除我們的無明,免得讓人煩惱,人與人之間,還要再製造煩惱、無明,這是不是很可惜來一生呢?時間一直過,到底我們有多少時間好修行,好勤精進?到底還有多少時間,還有多少法可聽?聽,沒有用在我們的生活,等於沒聽。有漏法,漏得很厲害,就是因為我們有習氣。所以,希望大家要用心。

云何不勤為法:
謂古佛已證此法
已入滅度
本願不忘
尚為法來

所以「謂古佛已證此法,已入滅度,本願不忘,尚為法來。」既然是古佛,已經是證法了,多寶佛,應該是很明朗了。但是,還是一樣,我們今生此世就是這樣在迷,多寶佛若沒有浮現,我們會一直迷下去。所以,多寶佛應該,也是要浮現的時刻了。所以,已入滅了,但是本願不忘,還是同樣,求成佛的心還在。雖然道理都了解,人人的真如本性是我們的法源,真如的本性,人人本具法的源,源頭,人人都有法,所以人人已證此法。因為真如本性,道理本在,這就是人人本具。但是,我們沒有浮現出來,這就是希望我們要好好用心。

佛陀,用寶塔涌現,一直要來啟發我們的內心深處,要趕緊,深處的真如要啟發出來,本願不忘。已經道理我們都很清楚,所以願力,我們過去塵點劫前,有與十六王子結緣,現在釋迦佛來人間,尤其是我們現代,佛陀二千多年前來人間,說不定我們那時候,也是在那個時代,塵點劫之前,我們應該也是在那個時代。就是因為有緣,才能代代接續聽法。現在我們也是乘緣再聽法,有這個緣。但是,有這個緣再聽法,不過我們就是不肯覺醒,同樣還在沉淪,所以生生世世由不得自己。難道我們不要將過去塵點劫前,十六王子講經的那個時候,我們應該都發願,不忘,本願不忘,為法開始重新再發大願,是不是要這樣呢?這就是我們要很用心。

汝等諸人
雖得聞經
尚未得證
不肯發願者
為何
以多寶之來
勉勵時眾
當勤修習此法

所以「汝等諸人」,這段文就是要指我們大家,佛陀經典中的「汝等諸人」,我們也得要知道,「雖得聞經,尚未得證」,雖然這樣聽經,還是還未真正覺悟,為什麼?「不肯發願」為什麼呢?所以「以多寶之來」,來勉勵,用多寶佛來人間見證,這也能說,釋迦佛的本身,也是塵點劫前的十六王子,也是乘願再來,釋迦佛的內心也是一樣,多寶如來,就是古佛,其實,我們也是一樣,一直說「心、佛、眾生,三無差別」,佛陀不是二千多年前才覺悟,過去無數劫前就已經覺悟,只是為眾生,還是生生世世度化,同樣就是他內心的古佛,無始來,內心的古佛,古今二佛平齊入塔坐一座,不就是嗎?一多無礙,多無礙一,同樣的道理,多寶佛從遙遠來,或者是在很近的地方,全都一樣,人人本具佛性,同樣的道理,所以,佛陀是以多寶佛的事相,要來勉勵我們,勉勵後世眾生。

這個「時眾」,不只是在佛的時代,未來講說《法華經》的時代,全都是,都會讀到這段經文,都是一樣,這段經文就是這樣在勉勵,所以叫做「勉勵時眾」,任何一個時代的眾生,佛陀都是引古佛來勉勵,就是要告訴我們,人人本具佛性,人人都有這古佛,古今的佛同時在靈山塔之中,在靈山,在七寶塔之中,這就是佛陀很用心。

菩薩,我們大家互相各稱「菩薩」,因為我們應該走過了,寸寸用愛鋪的路,這條路,是經典(道理)鋪過來的,「經者、道也」,這條道路是這樣鋪過來。就如我們現在,五十年了,我們從佛陀的二千多年,那個時候,教育我們行菩薩道,現在二千多年的現在,菩薩道仍然在,只要這部經出現人間,發現到這部經的內涵,將這部經,大家同時來讀,讀這部經,誦持,<法師品>很清楚說過,來誦持、來抄寫、來講說等等,體會這部經的內容,身體力行,以我們現在說,身體力行也走過五十年了,無不都是行菩薩道,人人不論是五十年同是走過來,或者是開始按照這條路走,走進來就鋪路,走進來鋪路,連連接接,未來還有很長的路,菩薩應該要不斷接下去,鋪過去,還要覺有情,聽經之後,要體會,要很深的覺悟,我們自覺、覺他,人與人之間要有這分的有情分,將這分情,與路一樣長,一直拉過去。

所以「上求佛道」,那就是求覺有情,就是要「下化眾生」,拔除眾生苦難,這就是我們人人時時要努力,請大家確實要時時多用心。


月亮 在 周日 3月 11, 2018 10:23 pm 作了第 2 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29070
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180307《靜思妙蓮華》古佛入滅 本願不忘 (第1299集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 回復: 20180307《靜思妙蓮華》古佛入滅 本願不忘 (第1299集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180307《靜思妙蓮華》古佛入滅 本願不忘 (第1299集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周三 3月 07, 2018 8:56 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29070
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180307《靜思妙蓮華》古佛入滅 本願不忘 (第1299集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 回復: 20180307《靜思妙蓮華》古佛入滅 本願不忘 (第1299集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180307《靜思妙蓮華》古佛入滅 本願不忘 (第1299集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周三 2月 19, 2020 11:57 am

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: The Past Buddha Never Forgot His Original Vow (古佛入滅 本願不忘)
Date: March.07.2018

“He called on those present nearby entrusting them to long remain within this Saha World to spread the wondrous Dharma here. He called on those far away, entrusting the disciples living in this land, the Bodhisattvas as numerous as dust particles in the realms below, to spread the Dharma wherever they go for the sake of this majestic, wondrous Dharma which transcends speech and is unfathomable.”

Please be mindful! We all need to heighten our focus. We must be mindful! Time is always passing us by. Our life disappears with the fading of time. Come, let us lift our heads up high! As we read these words, we need to contemplate the meaning of the Dharma. Everyone, please be mindful!

With this sutra passage, ever since the beginning of the Chapter on Seeing the Stupa of Treasures, we have been coming to realize and comprehend how we all clearly possess the Buddha-nature, and we are all undoubtedly close to the Dharma. The Dharma, our true body, our original essence, is intrinsic to everyone. The Buddha, with earnest words and a kind heart, patiently teaches [sentient beings] according to our capacities. However, we sentient beings keep wallowing in delusion, unable to awaken. We are still stuck in our old ways. By being so stubborn, who do we end up hurting? Ourselves. We continue to sink down. As time passes by in vain, karmic forces continually accumulate and our lives continue to fade away. “Like fish in a dwindling pond, what joy have we?” No one knows how much water this fish still has left. “With each passing day, [we draw closer to death].” How much time do we have in our life? [Sentient beings] continue to sink down, unable to wake up. This is truly lamentable. Now

the Buddha began to pass down [the Dharma] and entrust it [to others]. That He had begun to pass it down meant that He did not have much time left. However, sentient beings were the same as always. They had supposedly formed great aspirations, but they still were very far away from their own nature of True Suchness. The Buddha had no other choice but to “call on those present nearby, entrusting them to long remain within this Saha World to spread the wondrous Dharma here.”

Yesterday, we discussed something similar. So why are we repeating ourselves today? I still need to remind everyone that time will never stop, and our lives will continue to fade away. We need to make the most of our time and circumstances. We have such a wonderful environment here; we need to cherish it. We do not have much time left. It is so precious, so we must make the most of it. While we still have our health, while our minds are still clear, we should work hard to embrace [the Dharma]. The word “nearby” here represents how our nearby surroundings are so full of suitable times, spaces and conditions. We should have a better understanding of the meaning of “entrust” here. How did [the Buddha] turn over [the Dharma] to us? What is the meaning of this? The Buddha did not have much time left. So He hoped that we will “long remain within this Saha World to spread the wondrous Dharma here.” He hoped that we will form aspirations and willingly come to the Saha World again. Although we do not know how much time we have left in this life, we must remain in this world. We need to have this love, our awakened love. Since it was in this world that the Buddha attained Buddhahood, His vow was to transform sentient beings in this world. In this world, the human lifespan can only be so long. So, as always, the Buddha comes and goes, returning on the ship of compassion, hoping to carry on this karmic affinity so that it may be sustained. He hoped that people today will form aspirations. Unenlightened beings who do not form great aspirations will remain unaware of their future and direction, pulled to this world by the forces of karma. The forces of karma have pulled us to this world, so why don’t we form great aspirations right now? Why don’t we hurry up and elevate our spirit and ideals to put them into action? He hoped that we will “long remain within this Saha World to spread the wondrous Dharma here.” In this lifetime and our subsequent lifetimes, we need to make this vow because sentient beings in the Saha World are still sinking. They have yet to awaken. Therefore, we must have awakened love; we must form great aspirations and quickly awaken. For the sake of this Saha World, we must spread our great love and extend our compassion. We do not know how much time we have left on life, but we still need to form aspirations, make vows, and establish a mindset where we will never forget to come to this land, the Saha World, to come and spread this wondrous Dharma. We should have this kind of mindset. This was the Buddha’s sincere hope for His disciples at the assembly; He entrusted [the Dharma] to them like this. “He called on those who were far away, entrusting the disciples living in this land, the Bodhisattvas as numerous as dust particles in the realms below…”. Not only do we need to promptly form aspirations to spread the Dharma in this life; [we must do so] even in the future. “Far away” means that in the future, we still need to do the same. People today must form this kind of aspiration for the future. We should also not limit ourselves to our current domain; we must have the spirit of spreading the wondrous Dharma even more universally, spreading it wider and wider. This was the Buddha’s conception of time and space. This was all a remainder to His disciples at the assembly, those who were “present”. Here, “present” is like the people who are in front of me right now. They are those who are “present”. Those who are present while I speak, who hear and understand the teachings, must form this aspiration. They must promptly remind themselves to form aspirations and make great vows. He declared these thoughts to everyone so they would earnestly spread the wondrous Dharma. It was not just in this present [life]; “Bodhisattvas as numerous as dust particles in the realms below” means lifetime after lifetime in the future. We must not remain within our own domain alone, but go to sentient beings far and wide. We should all have this mindset. These are the “Bodhisattvas numerous as dust particles in the realms below.” This is because all sentient beings intrinsically possess the Buddha-nature. Everyone has this original essence, our true nature, our nature of True Suchness. Thus, [He entrusted the Bodhisattvas] “to spread the Dharma wherever they go for the sake of this majestic, wondrous Dharma” which transcends speech and is unfathomable. The Dharma is so profound! The Dharma is unsurpassed! It is as supreme as a majestic mountain summit, as high-reaching as the tallest peak. This Dharma is the wondrous Dharma of supreme, universal and perfect enlightenment. [The Buddha] hopes we will take this as our goal, “spreading the Dharma wherever [we] go”. All the places we have set foot, all the places we have reached and all the people we have met, these people, matters and objects, all serve to awaken our Dharma-nature in the fields of our minds. This Dharma encompasses the universe. All things are Dharma for us to awaken to. Thus, “this majestic, wondrous Dharma transcends speech and is unfathomable”. We need to be very reverent toward the Dharma the Buddha awakened to and taught. We cannot say “The Dharma we discuss every day is more or less the same”. What is “more or less the same” for you is my “majestic, wondrous Dharma”. It is the pinnacle. While people may feel the Dharma is “more or less the same,” my feeling toward the Buddha-Dharma is that it is supreme and unsurpassed. From my experience, it is like a bottomless [ocean]. This is how deeply profound the Dharma is. Unfortunately, I am not capable of presenting the teachings so that everyone can understand clearly. Although they listen to my teachings, they feel they are nothing special, that they are repetitive. I hope everyone will not look down on the teachings because I cannot express them clearly, or think that the Dharma is nothing special. No, this is because there is no way to express it. “This majestic, wondrous Dharma” truly transcends language. It cannot be described in a way that will enable everyone to take it to heart and contemplate it thoroughly. Sadly, I can do nothing about this.

Therefore, everyone’s mind is still a bit distant from [the Dharma]. However, I am really grateful to everyone for listening to the Dharma and being willing to accept it and put it into practice in their daily lives. This is why I always express my gratitude. Can we not be content in life? There are so many people willing to help others, so I always feel so grateful. Unfortunately, I have not thoroughly penetrated the Four Unobstructed Wisdoms. I do not have the unobstructed eloquence that enables everyone to completely understand the Dharma, awaken and be more diligent when it comes to the Dharma. We are all following the Bodhisattva-practice. Of course, I am grateful of that. I hope everyone can understand a little better so once they come in contact with the Dharma, they can thoroughly understand the principles. If they can thoroughly understand it, that would be even better, and I will feel more at ease. I believe that in the Buddha’s heart, toward His disciples, He also had this kind of hope and expectation. This passage is deeply relatable.

This ancient Buddha had already entered Parinirvana, yet He never forgot His original vow. For the sake of the Dharma, His stupa would emerge in all places so He could listen to and affirm the sutra. As for all of us, though we are able to hear the sutra’s teachings, we have not yet attained realizations. Why are we still unwilling to make great vows?

“The ancient Buddha had already entered Parinirvana, yet He never forgot His original vow. For the sake of the Dharma, His stupa would emerge in all places so He could listen to and affirm the sutra”. The stupa of treasures appeared. Inside the stupa of treasures was Many Treasures Buddha, the ancient Buddha. In each person there is a stupa on Vulture Peak. Our nature of True Suchness is all the same. Since ancient times, it has neither arisen nor ceased. Since dust-inked kalpas ago, it has always been like this; it has always been innate to us. During the age of Great Unhindered Superior Wisdom Buddha, the 16 princes listened to the sutra and comprehended it, then taught the Lotus Sutra to others. Those who had the karmic affinities then followed the 16 princes to listen to the sutra. This is most likely not something [we gained] dust-inked kalpas ago, as mentioned in the Lotus Sutra; we all must have had this mindset from even earlier than dust-inked kalpas ago; it must be inherent to us. We must have faith in this. We must have faith that inside all our minds is an ancient Buddha who returns to the world with us. However, because we constantly produce ignorance and afflictions, we have concealed Him and buried Him more deeply and darkly within us. And so, this ancient Buddha still remains tightly locked up. He is intrinsic to all of us, but even His stupa of treasures is buried deeply in the bottomless depths of our minds. It is so rare to be able to hear the Lotus Sutra. The Buddha clearly expounded the Lotus Sutra. In the Nine Divisions of Teachings and the 12 Divisions [of the Tripitaka], by using all kinds of analogies and teachings, the Buddha utilized all possible methods to awaken us. He helped us understand suffering and that its oppressiveness is like being in a burning house. Sentient beings are still lost inside. We are just like that. Our hearts are still inside the burning house. The ground of our minds is still full of foxes, wolves and jackals. The ground of our minds is full of fierce beats. Have we excelled these foxes, wolves and jackals? In the house of our hearts, have we extinguished the fires? Have we put out its cinders? Only we will be able to know this for ourselves. The Buddha taught many methods of bringing purity to the ground of our minds. In order to let the stupa of treasures appear, He had to “thrice transform the pure land”. Then the Buddha’s multiple manifestations gathered together. He had already given the three cycles of teachings, and when the stupa of treasures appeared, in order to help everyone understand. Many Treasures Buddha, He had to thrice transform the pure lands. Think about it. Have we cleaned our burning house? As for our foxes, wolves and jackals, these fierce and deranged beats, have we gotten rid of them? Most likely not. Thus, we need to thrice transform the pure land. We must transform [our hearts] into pure lands to contain the Dharma so it may return to its place. This is all about the Dharma. Only in this way will we be able to open the stupa of Many Treasures Buddha. See, isn’t this how the Buddha used all kinds of phenomena, appearances and matters to open our minds to understand the principles? We need to be very mindful.

Thus, “The ancient Buddha had already entered Parinirvana, yet He never forgot His original vow”. In our past, although our nature of True Suchness has been part of us for such a long time, it has always been completely concealed. This is as if it has entered Parinirvana, where it no longer transforms sentient beings, nor appears or demonstrates its use. However, [Many Treasures Buddha] did not forget about His original vow; this [represents] our nature of True Suchness. When it comes to the power of vows, so long as we can make great aspirations and vows, if we can give rise to the Four Great Vows, then, for the sake of the Dharma, naturally this stupa will emerge in all places. This stupa of treasures will constantly emerge. As long as we bring purity to our minds, as long as we can strengthen our power of vows, naturally, “for the sake of the Dharma, [this] stupa will emerge everywhere”. So we can “listen to and affirm the sutra”. We need to act on this to take the Dharma to heart. After we do this, we will truly be able to comprehend the Dharma and [realize that] helping others actually brings us such joy; it is such a joyful thing. Being willing to help others is not a difficult thing to do. It is not difficult. It is only that we are indolent and deluded. Thus, the Buddha sighed with regret. He used the ancient Buddha as an analogy. The ancient Buddha will always come for the sake of the Dharma and to listen to the sutra. Now, at this moment, “all of us”, everyone here, though we are able to listen to the Louts Sutra, have not yet attained realization. Although we all listen to the sutra, listening is just listening. We still have not attained any realization. Why not? It is because we are unwilling. “We are still unwilling to make great vows”. We are all like this. But the ancient Buddha did not forget about His original vow. Still, when we, as unenlightened beings, listen to the sutra, we listen like this, but we are still unable to comprehend it. We are still unable to comprehend it. This is because we are unwilling to make vows if we are unwilling to make vows, how can we possibly comprehend [the Dharma]? We do good deeds because “helping others is the root of happiness”. In order to be happy, we need to help others. If we are unwilling to do so, then how will we be able to attain happiness? So, “Why?” Why is this? Why are we still unwilling to make vows? Why are we still unwilling to make great vows? This is what we need to be asking ourselves.

[The Buddha] used the coming of Many Treasures to encourage the assembly of that time to diligently practice and learn this. Great Dharma of the One Vehicle. This indicates that our power of vows must extend everywhere. The causal practice Bodhisattvas leads directly to the fruit of Buddhahood.

So, He “used the coming of Many Treasures”. Because Many Treasures Buddha had come, the Buddha used the coming of Many Treasures to encourage people in that era. I am also hoping for the same. I also hope that we can use Many Treasures Buddha, the Buddha-nature we all intrinsically possess, to encourage us all to escape the burning house. We need to work hard [to rid] our hearts of foxes, wolves and jackals; all our afflictions and ignorance need to be quickly eliminated. We must “diligently practice and learn this Great Dharma of the One Vehicle”.

After we listen to this sutra passage, we should be more mindful and seek to diligently practice and learn. We must make vows. We must be diligent and practice. We must earnestly practice. This clearly indicates that “our power of vows must extend everywhere. The causal practice of Bodhisattvas leads directly to the fruit of Buddhahood”. We should form aspirations and make vows. Everywhere, every single place, is a place where we can put our vows into practice. Everywhere is our spiritual training ground. We must continue to form aspirations and make vows until we attain the fruit of Buddhahood, so everyone, please be mindful!

As time passes, my heart grows heavy and anxious. I really hope everyone can use this sutra passage to inspire themselves. This is hard to describe with words. I lament that I am not capable enough to help everyone truly understand, so everyone must work hard to be mindful.

The previous sutra passage states, “Now is the time”. At this time, we have listened to the Dharma up to this point. Now, we must work hard to be mindful. “The Tathagata will soon enter Parinirvana”. Because the Tathagata did not have much time left and would soon enter Parinirvana, “The Buddha wanted to entrust this Wondrous Lotus Sutra to those present”.

Sakyamuni Buddha, with His heart of compassion, was very saddened. He did not have much time left to teach the Dharma. Everyone needs to immediately awaken. We must become awakened sentient beings. The Buddha has paved the road for us all the way to here. We need to follow this great, direct Bodhi-path. The causal practice of Bodhisatvas leads directly to the fruit of Buddhahood. Thus we must have awakened love. I hope everyone can be mindful. As the Buddha earnestly reminds us, we need to put effort into beings mindful and faithfully accept and practice His teachings.

Next, the sutra passage says, “At that time, the World-Honored One, wishing to restate His meaning, spoke this verse, ‘The Noble Lord, the World-Honored One, despite having entered Parinirvana long ago, within His stupa of treasures, still comes for the sake of the Dharma. Why then are people not diligent with respect to the Dharma?’”

Indeed, why can’t everyone be diligent with respect to the Dharma? Even Many Treasures Buddha, the Noble Lord, the World-Honored One, who entered Parinirvana long ago, had come. While we are here in this place, why are we unable to form aspirations as we listen to the sutra? This sutra passage tells us that Many Treasures Tathagata made a special trip here for the sake of the sutra and to clarify the perfect teachings of the wondrous Dharma. He came to affirm that Sakyamuni Buddha was now teaching the perfect teachings of the wondrous Dharma for sentient beings. So, [Sakyamuni told] Many Treasures Buddha’s [story] to encourage the fourfold assembly to seek the Dharma. This sutra passage uses Many Treasures Buddha’s story to encourage everyone in the fourfold assembly to diligently seek the Dharma and “uphold the causal practice of Bodhisattvas, which leads directly to the fruit of Buddhahood”. The Buddha really put His heartfelt effort into this. Thus, “the Great Noble Dharma –king, the World-Honored One of myriad virtues, had crossed into cessation long ago; He had entered Parinirvana. This refers to Many Treasures Tathagata, who was honored by all noble beings despite having entered Parinirvan long ago”. Although we all intrinsically possess the Buddha-nature, we have covered it up. If we can practice diligently, one day, we will also attain enlightenment. We will also become those who are honored by all noble beings. The ancient Buddha came to awaken [us] future Buddhas who have yet to awaken, to teach us that all phenomena arise from the mind.

“The Noble Lord, the World-Honored One” refer to Many Treasures Tathagata, who was honored by all noble beings: All phenomena arise from the mind, so He is the Honored One of all phenomena. The mind is the king of all phenomena. Thus, He is called the mind-king.

Actually, all phenomena arise from the mind. With all phenomena across the entire universe, it is only through our minds that we have a way to realize the true principles underlying all things. Everything arises from the mind. So, He is the Honored One of all phenomena. The mind is the king of all phenomena, so, He is called the “mind-king”. “The mind-king” is the king in everybody’s mind, as well as the Honored Noble One, the Noble Lord, the World-Honored One. We all intrinsically have a mind-king in the world of our own mind.

Within His stupa of treasures, He still comes for the sake of the Dharma: Many Treasures Buddha, within His wondrous stupa of Seven Treasures, for the sake of hearing the Dharma, still came from far away, from the Land of Treasure Purity.

While Many Treasures Buddha was inside His stupa of treasures, “He still came for the sake of the Dharma”. The Buddha used this phenomenon to inspire us, hoping [to awaken] us to our long-lost nature of True Suchness, which, enshrouded by ignorance, has sunken into a deep place [inside us]. It is just that we are lost in external conditions. As for our nature of True Suchness deep inside us, the Buddha gradually opens and reveals it to us. Therefore, “Many Treasures Buddha, within His wondrous stupa of Seven Treasures, still came for the sake of the Dharma”. [The stupa of treasures] has been opened. Our nature of True Suchness must also manifest its appearance, and we must understand it. When we listen to the Dharma, we must take it to heart. If it has inspired our nature of True Suchness, naturally we will listen very mindfully. This is because our nature of True Suchness resonates with these principles. Thus, “For the sake of hearing the Dharma, [He] still came from far away, from the Land of Treasure Purity”. Where did Many Treasures Buddha live? The Land of Treasure Purity in the east. The sun rises from the east. The nature of true Suchness in all of our hearts is radiant. Thus coming from the east means we must also awaken this radiance in the ground of our minds.

So, “Why then are people not diligent with respect to the Dharma?” Why can’t everyone be earnest and practice diligently? When it comes to our behavior in our daily lives, why can’t we eliminate our habitual tendencies? We have such bad habitual tendencies, so we are unable to open the door to our hearts. They are very toxic to us. We still have yet to take the wondrous medicine, so we are intoxicated by these poisons. These are our habitual tendencies. Our habitual tendencies cause to us to constantly be dazed, as if we cannot wake up. We still cannot change our habitual tendencies. From this, we are able to see that this kind of person is a typical unenlightened sentient being who has not accepted the Dharma at all. We need to be very mindful of this. Why can’t we be diligent with respect to the Dharma; do we want to spend our lives lost in confusion like this? Thus, we should practice diligently. This is why the Buddha had high hopes for us. As the sutra says, “Why are you all unable to be diligent?” Why can’t we all [do this]? Therefore, we need to diligently seek the Great Dharma. So, “Why are they not diligent with respect to the Dharma?” Why are we not diligent with respect to the Dharma? We must be a little more earnest! Let us [get rid of] these bad habits, these afflictive habitual tendencies, as well as our own ignorance. Why are we unwilling to eliminate our ignorance so as not to give afflictions to others? In our interpersonal relationships, we still keep creating afflictions and ignorance. Isn’t this a pitiful way to spend a lifetime? Time keeps passing us by; how much time is left for us to diligently engage in spiritual practice? How much time is left for us? How much Dharma is left for us to listen to? If we only listen without using it in our lives, we might as well not have listened at all. We let the Dharma leak out to such a severe extent precisely due to our habitual tendencies. Therefore, I hope everyone can be mindful.

“Why are they not diligent with respect to the Dharma? This means that although the ancient Buddha had already realized this Dharma and entered Parinirvana, He never forget His original vow and still came for the sake of the Dharma”.

Since He was an ancient Buddha, He had already realized the Dharma. The Many Treasures Buddha [inside of us] should be very clear and radiant. However, we are the same as always. We still spend this lifetime lost in delusion. If Many Treasures Buddha does not emerge, we will remain lost. Thus, it is time for Many Treasures Buddha to emerge. So, He entered Parinirvana, but He did not forget His original vow. As always, His aspiration still remained. We all understand the principles; our nature of True Suchness is the source of the Dharma. With our nature of True Suchness, we all intrinsically posses the source of the Dharma. Everyone possesses the Dharma. Thus, everyone has realized this Dharma. Because of our nature of True Suchness, the principles are intrinsic to us. This is because everyone intrinsically has this. However, we have not gotten it to emerge. This is why [the Buddha] hoped everyone can put effort into being mindful. By using the emergence of the stupa of treasures, the Buddha has been continuously inspiring us deep in our hearts. We need to immediately awaken our nature of True Suchness deep within our hearts and never forget our original vow. We understand these principles very clearly. So, speaking of the power of vows, dust-inked kalpas ago, we formed affinities with the 16 princes. Now Sakyamuni Buddha came to the world. In our current age in particular, the Buddha came to this world 2000 years ago. Perhaps we were also there at that time. Dust-inked kalpas ago, we also must have been there at that period. It is only because we have these karmic affinities that we are able to keep listening to the Dharma, lifetime after lifetime.

Now, we are also journeying upon our karmic affinities to listen to the Dharma again. We have these affinities. However, even though we have the karmic affinities to listen to the Dharma again, we simply refuse to awaken and continue to sink deeper all the same. Therefore, lifetime after lifetime, we still have no control over our own lives. Can’t we [recall] that time, dust-inked kalpas ago, when the 16 princes taught the sutra? We need to make vows. We must never forget our original vow. For the sake of the Dharma, we must make our great vow once again. Shouldn’t we do this? This requires us to be very mindful.

So, [where it says] “you all,” this sutra passage refers to every one of us. When the Buddha says ”you all” in the sutra, we also need to understand that. “Though we are able to hear the sutra, we have not yet attained any realization.” Although we are listening to the sutra like this, we have not truly attained awakening. Why not? “We are unwilling to make great vows.” Why is that? So, “He used the coming of Many Treasures Buddha” to encourage us. He used Many Treasures Buddha coming to bear witness to this. Sakyamuni Buddha Himself, who was the 16th prince dust-inked kalpas ago, also returned here, journeying upon His vows. Sakyamuni Buddha also had the same intent. Many Treasures Buddha was the ancient Buddha. Actually, we are also the same. We always say, “The mind, the Buddha and sentient beings are no different [in nature].” The Buddha did not just attain enlightenment 2000 years ago. He had already attained enlightenment infinite kalpas before then. Just for the sake of sentient beings, He still came lifetime after lifetime to transform and deliver them. This was the same ancient Buddha inside His heart. Since Beginningless Time, the ancient Buddha was in His heart. The two Buddhas of the past and present entered the stupa and shared one seat, at the same level. Isn’t this the case?

The one and the many do not hinder each other. The principle is still the same. It does not matter whether Many Treasures Buddha came from far or near. We are all the same; we all intrinsically possess the Buddha-nature. The principle is still the same. The Buddha used the appearance of Many Treasures Buddha to encourage us sentient beings in later generations. This “assembly at this time” is not just people during the age of the Buddha, but also those in future ages, when the Lotus sutra will be taught; they will all read this sutra passage just the same. The purpose of this sutra passage is to encourage us. Thus it says “to encourage the assembly of that time.” For sentient beings of any era, the Buddha will always use the story of the ancient Buddha to encourage them. He does this to tell us that we all intrinsically possess the Buddha-nature. We all have this ancient Buddha inside us. Both past and present Buddhas at the same time are within this stupa on Vulture Peak, the stupa of Seven Treasures on Vulture Peak. The Buddha was so earnest about this. We call each other “Bodhisattvas” because we have walked upon this path, every inch of which was paved with love. This path was paved by the sutras. “The sutras are a path.” This is how this road was paved. This is like how for us, it has been 50 years now [since Tzu Chi was established]. During the Buddha’s time more than 2000 years ago, He taught us to practice the Bodhisattva-path. Now, more than 2000 years later, the Bodhisattva-path is still here. As long as this sutra appears in the world, we will discover this sutra’s meanings and read, recite and uphold this sutra together. The Chapter on Dharma Teachers clearly states that we need to recite, uphold, transcribe and teach [the sutra], comprehend the contents of this sutra and put them into practice. As for us right now, we have been putting it into practice for 50 years. We have always been walking the Bodhisattva-path. Everyone, whether they have been walking along this path together for 50 years or [joined later] and began to follow this path, we pave it as we walk forward. We pave the path we walk, one segment after the other. This will make for a very long road in the future. Bodhisattvas must always continue on and keep paving this path. We also need to have awakened love. After listening to the sutra, we need to experience it and attain deep awakening. We must awaken ourselves and awaken others. When it comes to interpersonal relationships, we need to have this kind of compassion. We need to extend the path of our compassion, spreading it further and further.

Thus, “seeking the path to Buddhahood” is seeking awakened love. Thus we must “transform sentient beings” by eliminating their suffering. We must strive to do this always. Please, everyone, let us always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20180307《靜思妙蓮華》古佛入滅 本願不忘 (第1299集) (法華經•見寶塔品第十一)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: