Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20180312《靜思妙蓮華》歷險惡道 雖難不懼 (第1302集) (法華經•見寶塔品第十一)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29070
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180312《靜思妙蓮華》歷險惡道 雖難不懼 (第1302集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 20180312《靜思妙蓮華》歷險惡道 雖難不懼 (第1302集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180312《靜思妙蓮華》歷險惡道 雖難不懼 (第1302集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周日 3月 11, 2018 10:24 pm

20180312《靜思妙蓮華》歷險惡道 雖難不懼 (第1302集) (法華經•見寶塔品第十一)

⊙十方諸佛雲集於此,不是無端,欲令末世佛種不斷,久住於世,故分身佛來集,三變淨土設座。
⊙「各捨妙土,及弟子眾,天人龍神,諸供養事,令法久住,故來至此。」《法華經見寶塔品第十一》
⊙教諸菩薩宏誓如是,超塵入淨菩提心,諸菩薩無數劫中所修福德自然具足。
⊙譬如有人,以舟車跋涉經歷險難惡道,其所經過及至所到之處,雖難不懼畏。
⊙「各捨妙土,及弟子眾,天人龍神,諸供養事,令法久住,故來至此。」《法華經見寶塔品第十一》
⊙「為坐諸佛,以神通力;移無量眾,令國清淨。諸佛各各,詣寶樹下;如清淨池,蓮華莊嚴。」《法華經見寶塔品第十一》
⊙「其寶樹下,諸師子座;佛坐其上,光明嚴飾;如夜闇中,燃大炬火。」《法華經見寶塔品第十一》
⊙其寶樹下,諸師子座:諸寶樹下師子之座。佛為人中師子,佛所坐處,或床或地皆名師子座。又坐此座說法無畏,喻師子吼法,是故亦名師子座。
⊙佛坐其上,光明嚴飾:諸佛坐於師子寶座,光明熾盛,嚴飾妙好。
⊙如夜闇中,燃大炬火:眾生在迷,如夜暗中。諸佛光耀,如燃大炬火。如闇中點燃大炬火光,則明徹照曜嚴飾。

【證嚴上人開示】
十方諸佛雲集於此,不是無端,欲令末世佛種不斷,久住於世,故分身佛來集,三變淨土設座。

十方諸佛雲集於此
不是無端
欲令末世佛種不斷
久住於世
故分身佛來集
三變淨土設座

這段文,大家讀起來很熟了,因為這段時間一直都是在回復著佛,釋迦牟尼佛分身佛來集,從四方八達,四維、上、下,所有分身諸佛,一直一直到集來了,這十方諸佛雲集,各各都坐在寶樹下,其實每一尊佛所分身佛,意思就是,已經能接受了法,體會了道理,棄捨煩惱無明,應該大家的心地,完全去淨煩惱了,心淨土即淨,心地清淨,這樣在十方世界,從四方八達來會集。是有大因緣,不是無端而來的,是釋迦牟尼佛號召來的,但是來的有的隔很遠,所以他就派遣侍者來問訊世尊。大家應該還記得,這已經過去一直說,這景象我們已經是很熟了,這個景化為法,這就是法。人人有個靈山塔,佛說法的現場,讓我們很清楚了解,我們心地中的寶塔,也已經浮現出來了。塔中的全身佛,已經在塔中發出了音聲,人人期待能看到寶塔中的佛,釋迦佛就升在空中,很簡單,一指按,這樣塔門就開了,釋迦佛入塔內,古佛,多寶佛讚歎、歡喜,還是及時就說:「很好,很好啊!釋迦牟尼佛快說是經,我是為聽法故,為了聽經,所以來了,做見證。」

這段文,每次談到這個地方,打從內心歡喜,因為古佛、今佛會合,甚至同座了,我們的真如本性已經啟發出來了,借重佛的教法,啟發了這念心,啟動了真如本性,覺醒起來了,總是有那分莫名的法喜,無法可描述的法喜。就能想,十方諸佛雲集了,十方的佛都雲集。

前面的文,「各捨妙土,及弟子眾,天人龍神,諸供養事,令法久住,故來至此」。

各捨妙土
及弟子眾
天人龍神
諸供養事
令法久住
故來至此
《法華經見寶塔品第十一》

這麼多分身佛全都到達了,因緣就是為了法,使令佛法能久住,所以多寶佛為聽法故而來,諸分身佛,全都集會在這個道場,就是要守護這個道場,要讓這個法,法身,分身的佛都會集來,希望法能久住,所以來了,這就是一個因緣。

就像我們現在(二0一六年) ,這個時刻,同樣也是來很多人,臺灣(花蓮)靜思堂,有將要完成培訓的委員,將要圓緣,陸續到達,現在,千多人在靜思堂。

現在也是這個時刻在聽法,還有遙遠的,從重慶、雲南、昆明、陝西、西安、青海、甘肅,也有四五百人會集在四川,現在這個時候,他們也是在那裡在聽法,他們培訓已經將圓緣了,就是今年要受證。現在這個時刻,就已經有這麼多人分在四川,與在花蓮靜思堂,各地的菩薩,不論從臺灣,或者是全球慈濟人,包括非洲,國外歸來的菩薩,他們也會集了,在這個時刻,為的那就是令末法世,佛種不斷,久住於世。

同樣的道理,慈濟年年的受證,都希望慈濟的精神理念在人間,人間菩薩要再更普遍,全球不斷布善種子,成就菩薩的種子。菩提林,種子萌芽,自然小樹、大樹,就成就了一片的菩提林,所以一生無量,每一位發大心、立大願,就開始,不只是聽法精進,入人群濟度眾生,為苦難眾生去拔除他們的苦難,這是真實投入,不是只有口頭上在說,也不是只坐而不動在聽,不是。現在的菩薩是聞而實行,聞思修,聽,法入心,好好思惟,對的事情,做就對了。現在菩薩就是這樣在精進,這樣在聽法,聽了之後,是對的事情,就是立地去做。慈濟已經五十年了,人間道上,世間菩薩就是這樣一個傳一個,一位再度,一而十,十而百,百而千,就是一生無量,人人身體力行去做,人人用心去接引,這使慈濟的精神法脈,能不斷擴大去。菩薩法要不斷傳在人間,佛教與眾生是不能分離,為佛教、為眾生,世間要用佛法來幫助,轉眾生的煩惱、苦難,所以佛法就是人間的良藥,是治世良藥。我們好好聽法,身體力行,入人群中,這是傳法者,也是去說法者,而且現在苦難偏多,我們體解大道,要發無上心,在做的當中,又更體會到法原來是在人間,能共同付出,救人並不困難。

我們體會了人間的苦,堪忍事多,但是堪忍這麼多的事,需要人幫助的人更多,發揮了我們的智慧,投入人群去幫助眾生,所以生生世世發願生在菩提中。這就是慈濟人,大家的發願用心,年年都有好幾千位的菩薩受證,這樣一生無量,無量從一生,在這幾千人之中,每一個人能成就無量的眾生,無量的苦難人能由每一個人,所會合起來的力量,去幫助人,這就是人間菩薩道。以及當初佛陀在靈鷲山,集分身佛,所有的法已經都集合回來了,聽過法的人都差不多理解了,要來做一個圓緣,所以要歸位了。不就是這樣的道理嗎?也是要圓緣的時刻,這樣讓大家法更明朗、更了解,「欲令末世佛種不斷,久住於世」,這樣不斷一直傳下去,佛法愈多人傳,佛法要流在人間的時間會更長,會更廣,不論是空間、時間。所以因為這樣,「故分身佛來集,三變淨土設座」,就這樣,要趕緊準備空間,每一個空間要容納幾千人,不容易啊!

超過千人的大空間,必定要趕緊設置,好讓這麼多人來。同樣的道理,所以三變淨土,也是,意思是,三變淨土也表示時間的累積。佛陀光是在《法華經》中,《法華經》是講七年,佛陀從〈序品〉開啟了,他《無量義經》講完,靜坐,發光的瑞相啟發人人的心,引起了彌勒菩薩,以及文殊菩薩開始來序幕,先來向大家說,過去二萬日月燈明佛的時代,這生生世世,二萬尊佛就同名,日月燈明佛。同樣,延續下去還有王子,八大王子,同樣有導師在教化,所以這樣一路一直下來,開始〈方便品〉,就入第一周(法說周),佛陀開始要說譬喻。甚深的智慧,大家聽不清楚,所以開始要用譬喻,要用九部法,這樣開始譬喻了。這是時間的累積,讓大家了解了,知道苦是逼迫性,要趕緊脫離火宅,所以,(〈譬喻品〉)設三車,鼓勵大家向大白牛車,要向大白牛車選擇,這就是火宅的譬喻,引起了四大弟子的了解、信解。像這樣一段一段落這樣開始,你們想,要多久啊!

又是過去的「阿含」、「方等」、「般若」,若沒有這些「空、有」的法,先來引導,哪有辦法,現在的圓教,讓大家來體會呢?所以這時間長久,一直到現在,三變淨土,是表示《法華經》(跡門) ,正宗分,也開始要圓緣時。火宅的譬喻,化城的譬喻,甚至諸子受記等等,這就是將大家的心,心地,「入如來室,著如來衣,諸法空為座」,大家都聽過了。心的室,這個空間都已經清淨了,這是「三變淨土」的意思,在這個地方設座。現在在這裡,我們已經「入如來室,著忍辱衣」,也「諸法空為座」了,我們很完全清楚,這就是佛在教菩薩法。

所以,「教諸菩薩宏誓如是,超塵入淨菩提心」。

教諸菩薩宏誓如是
超塵入淨菩提心
諸菩薩無數劫中
所修福德自然具足
譬如有人
以舟車跋涉
經歷險難惡道
其所經過
及至所到之處
雖難不懼畏

用心啊!佛陀用心教育,教育無數的菩薩,要立弘誓願,「眾生無邊誓願度,煩惱無盡誓願斷」,那就是要超塵,「煩惱無盡誓願斷」,煩惱,無明煩惱,還有塵,塵沙煩惱,無盡啊!我們誓願要斷,我們必定要「入淨菩提心」,那就是「入如來室,著如來衣,諸法空為座」。如來衣就是忍辱衣,這樣諸法空為座,這就是淨菩提心。所以「諸菩薩無數劫中所修福德自然具足」。這些菩薩不是今生此世而已,這些菩薩是已經無數劫中,所修的福、德,這樣自然具足了。我們不知幾生世修來,今生此世能夠共聚一堂。佛成道,所說《法華經》,我們現在聽到,這都是有福的人,都是過去有因緣,也是過去有在行菩薩道,就是這樣菩薩因行。有在修福德,這是各人因緣不同,在人間出現不同的角色,不同的因緣,各人有各人的家庭,各人有各人的因緣,但是,有共同的一個因緣,就是共集聽《法華經》,這就是因緣。

譬如有人
以舟車跋涉
經歷險難惡道
其所經過
及至所到之處
雖難不懼畏

「譬如有人,以舟車跋涉經歷險難惡道,其所經過及至所到之處,雖難不懼畏」,雖難,但是不畏懼,我們不懼不畏。表示人,就如坐船也好,搭車也好,這樣在跋涉,經過很多的險道。不論你修什麼法,其實人人各有因緣,有的是一生中很辛苦,才遇到佛法,所以現在也有很多貧中之富,修菩薩行,雖然他貧困,雖然他的家庭有種種的困境,雖然他的人生很坎坷,但是,他發心,同樣還能再去幫助人。很坎坷、險難的惡道,在我們這一生中,有多少人這樣在跋涉呢!

看看現在在海地,同樣也有志工已經浮現出來了,好幾十位志工在海地,海地也有受證的志工。海地那個地方,長年累月,歷史以來,很長久,海地就是那麼不平靜,災難又是偏多,人的生活卻是那麼貧困,世界排名在前面貧困的國家。但是有了因緣接引,它受災難,菩薩踏到那個地方去救濟,開始布善種子,那個地方開始種子也發芽了。同樣,他們也有發心的人,雖然不是很多,不過,粒粒種子,在很不肥沃的土地上要去耕耘,這麼多年來,可能有三四十位、四五十位,加入志工,有兩三位受證,應該就是這樣。這麼的眾生共業苦難處,要成就菩薩道沒有那麼容易啊!極苦的地方,聞法難,極苦的地方,修行難。所以,佛法說天堂享受,天人修行難;地獄苦難多,沒辦法可修行。天堂,看看,佛陀講經,雖然有天龍八部來護法,但是《法華經》,開始要講的時候,人間,佛的弟子,五千人退席,現在圓教開始了,就移諸天人置於他土,可見天,天人,享福的人,要他發大心、立大願,入人群中度眾生,還做不到。但是,有緣的人就做得到,人間,再貧困苦難的人,他都願意。

非洲一帶,那就不少了,今年也有不少人會回來受證,非洲一帶,這就是要看因緣。所以說「以舟車跋涉,經歷險難惡道」,這就是在人間想要修行,但是又有很多環境、因緣不成熟,但是在這樣的環境中,只要他願意精進,只要他有因緣,同樣也也能去付出,同樣能受證。所以雖是到,所到之處,雖然是險難,卻是不懼畏,不畏、不懼,還是勇猛精進。很了不起啊!菩薩道難行能行,這是很不簡單。這是來說出現在因緣,每年培訓,完成受證,這個時間內,正好講解到〈見寶塔品〉,這是因緣巧合。大家從各地來集,臺灣有從南部,中南部,會集來到花蓮,四川,有這麼廣、那麼多的省分,他們也到了,不論重慶、雲南、昆明、陝西、西安、青海、甘肅,你們知道,那都是多大的省啊!多麼遠啊!搭車都要搭好幾天呢!他們願意這樣會集在四川,同這個時刻,他們也在現場在聽法。有時候他們若回來,我就問他們:「我臺語,你們聽得懂嗎?」最歡喜的就是聽到他們說:「我們聽懂七八成,八九成。」不簡單啊!用心就沒有困難。

好,我們來說前面,看看前面的文,前面的文:「各捨妙土,及弟子眾,天人龍神,諸供養事,令法久住,故來至此。」

各捨妙土
及弟子眾
天人龍神
諸供養事
令法久住
故來至此
《法華經見寶塔品第十一》

捨棄了享受,甘願這樣搭船、坐車、搭飛機等等來集會,我們人間就要這樣。但是,在靈山會那個地方,大家都要捨棄他的妙土,這樣來集會。捨棄供養享受,「令法久住」,無非在那麼遠的地方要來集合,只是為了一件事,為了這個法能夠源遠流長,善法要再更普遍。「令法久住,故來至此」,大家這樣的因緣而來。

為坐諸佛
以神通力
移無量眾
令國清淨
諸佛各各
詣寶樹下
如清淨池
蓮華莊嚴
《法華經見寶塔品第十一》

「為坐諸佛,以神通力」,為了大家要來集會,所以佛陀就是以神通力,「移無量眾,令國清淨」。「諸佛各各,詣寶樹下;如清淨池,蓮華莊嚴」。為了要接待這麼多佛,就用種種的方法,這個空間讓它清淨,「移無量眾」,就是天龍八部,也稍微將他們移開,因為他們對入人群、行大乘法,沒有興趣,所以他們就會避開。就是這些對大乘法要入人群,行菩薩道的人,這個位置讓大家歸位。意思那就是,我們法雖然聽很多,我們要棄除那種執著的法,我們要棄除,接納能夠啟發道心、愛心的大乘法,讓我們的心更清楚、更明朗。所以,「如清淨池」,在這寶樹下,如在清淨池內,「蓮華莊嚴」,這是心靈的境界。

接下來說:「其寶樹下,諸師子座;佛坐其上,光明嚴飾;如夜闇中,燃大炬火。」

其寶樹下
諸師子座
佛坐其上
光明嚴飾
如夜闇中
燃大炬火
《法華經見寶塔品第十一》

這段文,用心啊!就是「諸寶樹下師子之座」,是「佛為人中師子」。我們說過了,師子座,佛譬喻人中師子,就如林中的動物,以獅子為王,所以,佛在人間是人中師子,是這樣的譬喻。

其寶樹下
諸師子座:
諸寶樹下師子之座
佛為人中師子
佛所坐處
或床或地
皆名師子座
又坐此座說法無畏
喻師子吼法
是故亦名師子座

「佛所坐處或床」,是床,或者是地,任何一個地方,只要是佛所坐的地方,都叫做師子座。「又坐此座說法無畏」。佛坐下來講法,無所畏,天地萬物,林林總總,一切的真理,佛就是無所畏,他能夠很清楚解釋,任何一種的法,任何一種的道理,考不倒他,所以,說法無所畏。那時候,印度九十多種的外道教,佛陀的佛理,任何一個宗教都無法來辯,佛可以將所有的宗教歸納,佛法能夠將這些法解釋,讓大家心服口服,所以「坐此座說法無畏」。譬喻「師子吼法」,師子吼,有人就這樣說,獅子發出來的聲音會震,地會震動,同樣的道理,就是力量很大,他所說的話,力很大,「是故亦名師子座」。

佛坐其上
光明嚴飾:
諸佛坐於師子寶座
光明熾盛
嚴飾妙好

「佛坐其上,光明嚴飾」,師子座,就是光明熾盛,很嚴飾。佛一坐上去,總是覺得這個地方,更加莊嚴起來,這就是佛陀的威力。

「如夜闇中,然大炬火」。眾生在迷,如夜暗中一樣,就像晚上,凡夫的心地就是黑暗的,方向分不清,前面的環境,看不明,這是凡夫。所以,諸佛就是光耀,諸佛的心地清清楚楚,天地所有的真理,萬物真理,瞭如指掌,沒有一項他不清楚。所以「諸佛光耀,如燃大炬火」,像點起一支大燭光來,一把大火把,能夠讓大家看到周圍的明亮。所以「如闇中點燃大炬火光」,所以,明徹照曜,嚴飾那個地方。

如夜闇中
燃大炬火:
眾生在迷
如夜暗中
諸佛光耀
如燃大炬火
如闇中
點燃大炬火光
則明徹照曜嚴飾

這就是愛的力量,也就是智慧的力量,悲智雙運。佛陀來人間總是為了眾生,發揮他的慈悲、智慧,悲智雙運。這就是希望我們的法能夠在人間,能夠法久住,我們前面已經說過了,「令法久住」,這十方佛來集,不是沒有因緣來的,有這樣的因緣,佛陀的用意,將這個法,已經過去說得那麼清楚,重新再將這些法再匯集,讓大家再回憶,法,聽了,不要漏掉了。

有一段時間,一直一直說「漏」,無漏,我們「戒、定、慧」無漏,「聞、思、修」無漏,我們要時時長時修、無餘修、無間修,還要尊重修,時時我們落實在生活中,用智慧分析,對的事情,我們做就對了。這用很簡單的白話說,就是這麼簡單,哪一項我們做不到呢?雖然人間苦難偏多,人間障礙很多,只要我們有緣,與法會合,很自然,我們克服我們自己內心的困難,我們願意,我們願意去付出。就如在印尼,有一位乞丐,他殘疾,也是向人乞討,了解了慈濟,慈濟救濟他,雖然每個月接受幫助,他也知道如何來累積,累積那個撿回來的寶特瓶回收,這叫做愛護大地。塑膠類,去回收,雖然他殘疾,雖然他在向人乞討過生活,但是,他還是一樣能這樣回收塑膠類,歸納給慈濟。將他乞來的錢,他也是分一些放在竹筒裡,每個月去看慈濟人,就這樣,他也可以付出,貧中之富。貧中,現這種環境很坎坷,他還願意去付出,他知道一點一滴,將這個大量會合起來,這個大量的物資,也有他的一分在。

這就是道理接受到了,自己的生活這麼困難,不只是貧窮,又是重殘疾,他要來領東西的時候,要來看醫生的時候,還要志工菩薩,這樣將他抱進來,行動這麼不方便,他願意,做得到。這就是菩薩用心去度化他,先去愛他,先去付出,表達出他與大家都平等,雖然環境坎坷,但是他也能夠用他自己得來的去付出。雖然是向人乞討來的錢,除了自己生活,也還要去付出,用他殘疾的身體,他也懂得要愛護大地,他也會將這些塑膠類,這樣去集中起來。想想看,不是做不到,也不是有困難,是我們的心自己障礙自己。所以我們若能心門打開,古今的佛同在一起,沒有分別貧富,沒有分別貴賤,人人平等,這只要我們一念心轉,沒有做不到的事情,何況行菩薩道成佛,哪有什麼困難呢?只要我們人人時時多用心!


月亮 在 周二 3月 13, 2018 1:02 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29070
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180312《靜思妙蓮華》歷險惡道 雖難不懼 (第1302集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 回復: 20180312《靜思妙蓮華》歷險惡道 雖難不懼 (第1302集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180312《靜思妙蓮華》歷險惡道 雖難不懼 (第1302集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周一 3月 12, 2018 10:10 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29070
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180312《靜思妙蓮華》歷險惡道 雖難不懼 (第1302集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 回復: 20180312《靜思妙蓮華》歷險惡道 雖難不懼 (第1302集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180312《靜思妙蓮華》歷險惡道 雖難不懼 (第1302集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周四 2月 20, 2020 8:23 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Fearlessly Traversing a Dangerous and Evil Path (歷險惡道 雖難不懼)
Date: March.12.2018

“When those Buddhas from the ten directions gathered there like clouds, this was not without cause. They did so to ensure that the Buddha-seeds would not end in the era of Dharma-degeneration but would long abide in this world. Thus the Buddha’s manifestations gathered and [the Buddha] thrice transformed the pure lands to prepare Their seats.”

This should be very familiar by now; during this time, we have kept reviewing how Sakyamuni Buddha’s many manifestations gathered, returning from the four cardinal directions, the four intermediate directions and from above and below. All the Buddha’s manifestations kept coming until they had all gathered there. They gathered like clouds from the ten directions, and each was sitting beneath a tree of treasures. Actually, these manifestations of the Buddha symbolize people who have accepted the teachings, realized the principles and relinquished their afflictions and ignorance. [By then], the ground of everyone’s mind should have been completely purified of afflictions. When the mind is pure, the land is pure. The ground of Their minds was pure. They gathered together from the worlds of the ten directions because They had great causes and conditions. Their coming was not without cause. It was Sakyamuni Buddha who called Them there. We should all remember this, as we have spoken about it extensively in the past. We are already very familiar with this scene. He used this scene as a teaching; it represents the Dharma. Everyone has a Vulture Peak stupa, a place where the Buddha teaches the Dharma. This helps us understand very clearly. The stupa of treasures in the ground of our minds has now appeared before us. The complete body of that Buddha had already called out from within the stupa. Everyone was waiting to see that Buddha in His stupa of treasures. Sakyamuni Buddha had risen into the air and, with a simple touch of his finger, opened the door to the stupa. Sakyamuni Buddha entered the stupa, and the ancient Buddha, Many Treasures Buddha, rejoiced and praised Him. He then quickly said, “Very good! Very good! Sakyamuni, quickly teach this sutra! I have come to hear the Dharma. I wished to hear this sutra, so I have come and affirmed [the teachings].”

Every time I talk about this passage, joy wells up inside of me. The ancient and the present Buddha came together; they even shared a seat. Our nature of True Suchness has already been awakened. Through the teaching of the Buddha, this state of mind has been inspired in us; our nature of True Suchness has been awakened! Every time, I feel an inexpressible Dharma-joy, a joy I cannot describe. I can imagine all those Buddhas from the ten directions gathering like clouds.

The previous sutra passage says, “They have each abandoned Their wondrous lands and assemblies of disciples, the heavenly beings, dragon-gods and all their offerings. To let the Dharma long abide, they thus came here.”

The Buddha’s many manifestations had all arrived there. They came for the sake of the Dharma, to enable the Buddha-Dharma to long abide. So, Many Treasures Buddha had come to hear the Dharma. The Buddha’s manifestations all gathered at that Dharma-assembly to safeguard that Dharma-assembly [for the sake of] the Dharma, the Dharmakaya. The Buddha’s manifestations all gathered in the hope that the Buddha-Dharma might long abide; this was why They came. These were the causes and conditions.

This is like how now, [in October, 2016], there are similarly many people [gathering] at the Jing Si Halls here in Taiwan. They have arrived one after another to complete their commissioner training [and become certified]. Right now, there are over 1000 at the [Hualien] Jing Si Hall. At this time, they too are listening to the Dharma. There are also those far away, [volunteers] from Chongqing, Yunnan, Kunming, Shaanxi, Xi’an, Qinghai and Gansu, 400-500 people in total who have gathered in Sichuan. At this very moment, they are there listening to the teachings too. Their training is completed, and they will become certified this year. Right now, at this time, a large number of people [have gathered], some in Sichuan and others in Hualien Jing Si Hall. There are Bodhisattvas from many places, Tzu Chi volunteers from around Taiwan as well as from other parts of the world, including Africa. Bodhisattvas have gathered from aboard at this moment so that in this era of Dharma-degeneration, the Buddha-seeds will not end but will long abide in the world. The principle is the same. Every year, we certify new Tzu Chi volunteers in the hope that Tzu Chi spirit and ideals will remain in the world. Living Bodhisattvas are needed in even more places to continue spreading seeds of goodness throughout the world, to help these Bodhisattva-seeds grow. A Bodhi-forest [grows from] sprouting seeds; naturally, [they grow into] small trees and large trees and finally become an entire Bodhi forest.

In this way, one gives rise to infinity. Each person forms great aspirations and vows and then starts to not only diligently listen to the Dharma but also go among people to deliver them. They liberate suffering sentient beings from their hardship. They are try dedicating themselves, not merely paying lip service or just sitting there motionless, listening. More Bodhisattvas practice as well as listen. They listen, contemplate and practice. They listen to the Dharma, take it to heart and earnestly contemplate it. When something is right, they just do it. This is how diligent these modern Bodhisattvas are. They listen to the Dharma this way, and after listening, when something needs to be done, they immediately go out and do it. Tzu Chi is already 50 years old. On this path through the world. Living Bodhisattvas have passed [these teachings] on to one another. One person transforms others; one transforms 10, 10 transform 100 and 100 transform 1000. This is how “one gives rise to infinity”. When we all put the Dharma into practice, when we all mindfully guide others to join, Tzu Chi’s spirit and Dharma-lineage can continually keep expanding outward. The bodhisattva Way must be continually passed down in the world.

The Buddha’s teachings are inseparable from sentient beings. “For Buddha’s teachings, for sentient beings.” In this world, we must apply the Buddha-Dharma to help others and to transform sentient beings afflictions and suffering. So, the Dharma is wondrous medicine for the world. It is the wondrous medicine for curing the world. If we can earnestly listen to the Dharma, put it into practice and go among people, then we are transmitting the Dharma and teaching the Dharma. There is so much suffering in the world now. When we comprehend the great path, we must form the supreme aspiration. As we work [to help others], we come to realize that the Dharma has always been found in the world. When we can all serve together, saving others is not difficult at all. We gain insight into the world’s suffering; there is so much that is unbearable. But with so much unbearable [suffering], we need even more people to help us. We must exercise our wisdom to go among people and help sentient beings. So, lifetime after lifetime, we vow to be born with Bodhi. This is what Tzu Chi volunteers are like; they all vow to [serve] mindfully. Every year, several thousand Bodhisattvas become certified volunteers. In this way, one gives rise to infinity, and infinity arises from one. Each of these thousands of people can help countless sentient begins attain fruition. When each person’s strength is combined, we can help countless suffering people. This is the path of Living Bodhisattvas.

Moreover, at that time the Buddha at Vulture Peak gathered His manifestations. He had now gathered all the teachings together. Those who had listened to the teachings had more or less understood them. He now needed to bring them to completion, so they had to return to their place. Wasn’t this the same principle? That too was a time of completion. In this way, He helped everyone attain an even clearer understanding of the Dharma. “They did so to ensure that the Buddha-seeds would not end in the era of Dharma-degeneration but would long abide in this world.” In this way, They continued to pass them on. The more people who pass on the Buddha-Dharma, the long the Dharma will remain in the world and the wider it will spread, both in space and in time.

So, because of this, “The Buddha’s manifestations gathered and [the Buddha] thrice transformed the pure lands to prepare Their seats.” Likewise, [we also] had to quickly make room. Each location needed to accommodate thousands of people. This is not an easy task! We had to prepare a big space that could accommodate the more than 100 people that were coming. It is the same principle. So, [the Buddha] thrice transformed the pure lands. These true transformations of the pure lands represent accumulation [of the teachings] over time. For the Buddha, just teaching the Lotus Sutra took seven years. The Buddha began in the Introductory Chapter. After teaching the Sutra of Infinite Meanings, He entered Samadhi and manifested the auspicious sign of emitting light to inspire everyone’s hearts. This led Maitreya Bodhisattva and Manjusri Bodhisattva to provide a prelude. They started out telling everyone about the past eras of the 20,000 Sun-Moon-Lamp Radiant Buddhas. Over the course of many lifetimes, there were 20,000 Buddhas who all shared the name. “Sun-Moon-Lamp Radiant Buddha. [The last Buddha] likewise had princes, eight great princes. They likewise had a guiding teacher who taught and transformed them. And so [the sutra] continued. He started on the Chapter of Skillful Means, thus entering the first cycle where the Buddha began teaching through analogies. When it came to His extremely profound wisdom, no one could clearly understand it, so He had to start using analogies. He had to use the Nine Divisions of Teachings. Thus, He began teaching with analogies. [These teachings] accumulated over time; He helped everyone understand the oppressive nature of suffering, that they must quickly leave the burning house. So, He set up three carts and encouraged them all to choose the great white ox-cart. With this parable of the burning house, He lead the four great disciples to attain faith and understanding. In this way, [He taught] passage after passage. Think of how long this must have taken!

In the past, [He had also taught] the Agama, Vaipulya and Prajna teachings. If He had no first guided us with the teachings of “emptiness” and “existence”, how would He now have enabled us to comprehend the perfect teachings? So, a long time had passed before He now thrice transformed the pure lands. This shows that He was now about to complete the “main teachings” section of the Lotus Sutra. The analogy o the burning house, the parable of the conjured city as well as the bestowing of predictions on the disciples were all to help everyone’s mind “enter the Tathagata’s room, wear the Tathagata’s clothing” and take “the emptiness of all phenomena as the seat”. They had all heard this. The room of their minds, this space, had been purified. This is the meaning of “thrice transforming the pure lands”, to make room in that place. Now, at this [point], we have “entered the Tathagata’s room”, are “wearing the clothing of patience” and have “the emptiness of all phenomena as the seat”. We understand this very thoroughly. This is how the Buddha taught the Bodhisattva Way. “He teaches all Bodhisattvas to make great vows such as this to transcend the dust and enter pure Bodhicitta”.

He teaches all Bodhisattvas to make great vows such as this to transcend the dust and enter pure Bodhicitta. Throughout countless kalpas, all Bodhisattvas have cultivated blessings and wisdom, so they are naturally replete with them. This is like people who have traversed a dangerous and evil path. Although the places they pass through and the places they will arrive at are full of difficulty, they have no fear.

We must be mindful! The Buddha mindfully taught countless Bodhisattvas to form great vows. “I vow to deliver countless beings. I vow to eliminate endless afflictions”. This requires us to transcend the dust. “I vow to eliminate endless afflictions”. We have ignorance and afflictions and also dust, dust-like afflictions. These are endless! If we vow to eliminate these, we must “enter pure Bodhicitta”. That means we “enter the Tathagata’s room, put on the Tathagata’s clothing” and take “the emptiness of all phenomena as seat”. The Tathagata’s clothing is the clothing of patience. Taking the emptiness of all phenomena as seat means to have pure Bodhicitta. “Throughout countless kalpas, all Bodhisattvas have cultivated blessings and wisdom, so they are naturally replete with them. These Bodhisattvas did not only [practice] during their present lifetime. It was due to countless kalpas of cultivating blessings and virtues that they were naturally replete in these. Who knows how many lifetimes we have practiced for us all to be gathered here together in this hall? The Lotus Sutra that the Buddha taught after attaining Buddhahood is what we listen to now. We are so fortunate because of our past causes and conditions and our having practiced the Bodhisattva-path. By engaging in the causal practice of Bodhisattvas, we cultivated blessings and virtue. Everyone’s causes and conditions are different; we are born into different roles in the world. We all have different causes and conditions. Each person has their own family and their own causes and conditions, but we all share the affinity to gather to listen to the Lotus Sutra. This is due to causes and conditions.

“This is like people who have traversed a dangerous and evil path. Although the places they pass through and the places they will arrive at are full of difficulty, they have no fear.”

We are not frightened, not afraid. This is like how people can ride in a boat or take a care to traverse a very dangerous path. Whatever teachings we practice, the fact is that we all have our own causes and conditions. Some endure a lifetime of great suffering before encountering the Buddha-Dharma. Thus, there are now many who are the rich among the poor. They practice the Bodhisattva-path. Although they may be poor and their families may have all sorts of difficulties, though their lives may have been very rocky, they have formed aspirations. They too can go out to help others. On these rocky, dangerous and evil paths, during our single lifetime, there are so many who are trudging along like this!

Look at how presently in Haiti, there are also volunteers who have emerged there. There are several dozens of volunteers in Haiti, and some have become certified. The country of Haiti has throughout history, for a very long time, constantly experienced unrest. It has also suffered from many natural disasters. The people there are very poor; it is among the world’s poorest nations. But they have now had the causes and conditions [to meet Tzu Chi]. After [the country] experienced a disaster, Bodhisattvas went there to provide relief and began spreading seeds of goodness. In that place, those seeds have begun to sprout. Some people there have also formed aspirations. Although they are not very many, one seed after another [has sprouted]. [Our volunteers] have been going there to cultivate that very infertile ground.

After so many years, there are perhaps 30, 40 or 50 people who have entered the ranks of our volunteers and two or three who have become certified, something like that. In a place so filled with the collective karma of suffering, collective karma of suffering, bringing the Bodhisattva-path to fruition is not easy! In places of extreme suffering, being able to hear the Dharma is difficult. In places of extreme suffering, engaging in spiritual practice is also difficult. So, in the Buddha-Dharma it is said that for those who enjoy the pleasures of heaven, it is difficult to engage in spiritual practice, and in hell, where there is so much suffering, there is no opportunity for spiritual practice.

Speaking of heaven, see how, when the Buddha taught the Buddha taught the sutras, although the eight classes of Dharma-protectors came to safeguard the Dharma, when the Buddha was about to begin teaching the Lotus Sutra, 5000 of the Buddha’s human disciples left the assembly. Now that he began giving the perfect teaching, He moved  the heavenly beings to other lands.

Clearly, for heavenly beings who enjoy [heavenly] blessings, forming great aspirations, making great vows and going among people to save sentient beings are things they are yet unable to do. However, those with affinities can do it, in this world, even the poor and suffering are willing [to do this]. there are many of them in Africa. This year, there are also quite a few who have returned from Africa to become certified. This is also a matter of causes and conditions.

So, we said, “traversing a dangerous and evil path”. This refers to how in this world we may wish to engage in spiritual practice, but there are many environments where the causes and conditions are not mature. However, even in  those environments, as long as people are willing to put in effort, if they have the causes and conditions, then they too will be able to give of themselves. They too can become certified. So, wherever they go, though [the path] may be dangerous and difficult. They are not afraid, not frightened. They still bravely continue forward. They are truly amazing!

The Bodhisattva-path is difficult to walk, but they are able to walk it. This is truly remarkable.  This is speaking of present causes and conditions. Every year [at this time] people have completed their training and are to be certified. I happen to be teaching about the Chapter on Seeing the Stupa of Treasures at this time;  this is such fitting causes and conditions! people have gathered from all over. People from central and southern Taiwan have come here to Hualien. In Sichuan, people have also arrived from so many very far-away provinces. They come from Chongqing, Yunnan, Kunming, Shaanxi, Xi’an, Qinghai and Gansu. You should know that these are very vast provinces. They [had to travel] so far! By train, it takes several days to get there. They have willingly gathered in Sichuan, and at this very moment, they too are there listening to the Dharma. Sometimes when they come here, I ask them, “Do you understand my Taiwanese? What makes me most happy is hearing them say, “We understand 70, 80 or 90 percent!” this is not easy! With mindfulness nothing is difficult.

So, let us now read the previous sutra passage. The previous passage says, “They have each abandoned Their wondrous lands and assemblies of disciples, the heavenly beings, dragon-gods and all their offerings. To let the Dharma long abide, They thus came here.

Abandoning their enjoyments, [our volunteers] willingly traveled by boat, train or plane to gather together. This is what we must do in this world. However, to come to Vulture Peak, all willingly abandoned Their wondrous lands to assemble together. They relinquished Their enjoyments  to enable the Dharma to long abide. They had all gathered from very far away with a sole purpose, that the Dharma might remain forever in the world and that the virtuous Dharma might be spread even more universally. “To enable the Dharma to long abide, They thus came here”. These causes and conditions brought Then there.

“To seat those Buddhas, I used my spiritual powers.” In order for everyone to gather together, the Buddha used His spiritual powers “to move countless beings and purify the lands. Each one of these Buddhas went beneath a tree of treasures. They are like lotus flowers dignifying a clear, pure pond. In order to accommodate so many Buddhas, He had to use all kinds of methods to clear and purify that space. He had “to move countless beings”. These were the eight classes of Dharma-protectors that He had to temporarily move away. Since they had no interest in going among people to practice the Great Vehicle Dharma, He moved them out of the way. This space was for those [who would] practice the Great Vehicle Dharma and go among people, those who practiced the Bodhisattva-path; [He prepared] this place for them to return to. This means that, although we may have listened to much Dharma, we should abandon the teachings we are attached to. We should let go of those and instead take in the Great Vehicle Dharma that inspires our spiritual aspirations and our love. In this way, our minds can be clearer and brighter. So, this was like “a clear, pure pond”. Beneath the trees of treasures, it was a like a clear, pure pond, with, “lotus flowers dignifying [it]”. This is describing Their spiritual state.

The next [sutra passage] says, “Beneath the trees of treasures there are lion’s thrones upon which the Buddhas sit, made magnificent by a brilliant radiance. They are like great lamps burning in the dark night”.

Mindfully [consider] this passage! “Beneath the trees of treasures,” [They sat] upon lion’s thrones. “A Buddha is a lion among men”. We often speak of the lion’s throne and liken the Buddha to a lion among men. To the animals in the forest, the lion is king. So, in the world, the Buddha is a lion among men. This is the metaphor [used here].

Beneath the trees of treasures there are lion’s thrones: This refers to the lion’s thrones beneath the trees of treasures. A Buddha is a lion among men, so any place where a Buddha sits, be it a bed or the ground, is called a lion’s throne. Furthermore, sitting upon this seat, He teaches the Dharma without fear. This likens the Dharma to the roar of a lion. This is also why it is called a lion’s throne.

“Any place where a Buddha sits, be it a bed…”. Whether a bed or the ground, whatever place it might be, as long as a Buddha is sitting there, we call it a lion’s throne. “Furthermore, sitting upon this throne, He teaches the Dharma without fear”. When the Buddha sits down to teach, He is without fear. When it comes to the principles of all things in the universe, however complex they are, the Buddha [teaches them] without fear. He can clearly explain them. There are no phenomena and no principles that can stump Him, so He teaches without fear. At that time, there were over 90 non-Buddhist religions in India. But no other religion could [win in] debate with the Buddha’s principles. The Buddha could encompass [the principles of] all the other religions. The Buddha-Dharma could clarify all these teachings, convincing everyone and winning them over. So, “Sitting upon this seat, He teaches the Dharma without fear. This likens the Dharma to the roar of a lion”. People say that a lion’s roar shakes the earth. This is the same principle. This means that its power is very great. The power of the Buddha’s words is truly great. “This is also why it is called a lion’s throne. [The thrones where] the Buddhas sit [are] made magnificent by a brilliant radiance”. The lion’s thrones are brilliantly radiant and magnificent. As soon as a Buddha sits down, it always feels like that place has become much more magnificent than before. This is due to the power of the Buddha. “They are like great lamps burning in the dark night”. Sentient beings are deluded, as if lost in the darkness of night. The ground of our unenlightened minds is dark and our direction unclear. We cannot see clearly what lies ahead. This is how it is for ordinary people. But [the minds of] all Buddhas are radiant; the grounds of Their minds are very clear. They know the true principles of everything in the world like the back of their hands. There is nothing unclear to them.

So, “The brilliant light of those Buddhas is like a great lamp burning”. It is like lighting a great candle or a great torch; it enables everyone to see the surroundings very clearly. “It is like lighting a great lamp in the dark”. So, it pierces and illuminates everything and makes that place magnificent.

They are like great lamps burning in the dark night: Sentient beings are deluded as if lost in the darkness of night. The brilliant light of those Buddhas is like a great lamp burning. It is like lighting a great lamp in the dark. This light pierces and illuminates everything and makes it magnificent.

This is the power of love as well as the power of wisdom. They exercise both compassion and wisdom. The Buddha, in coming to the world, for the sake of sentient beings demonstrated His compassion and wisdom. He exercised both compassion and wisdom. He did this in the hope that the Dharma would remain in the world, that the Dharma would long abide. As we said earlier, [They came to] “enable the Dharma to long abide”. This gathering of Buddhas from ten directions was not without causes and conditions. The Buddha had a purpose, to bring the Dharma that He had already explained clearly in the past back together so that everyone would remind themselves of it. When we listen to the Dharma, we must not let it leak away. There was a period of time when we constantly discussed having Leaks and being without Leaks, having precepts, Samadhi and wisdom without Leaks. In listening, contemplating and practicing we must be without Leaks. We must constantly engage in extended practice, practice with nothing further, uninterrupted practice and practice with reverence. We must constantly implement these in our daily living and use wisdom to analyze things. If something is right, we should just do it. This can be expressed in such simple words; it is just that simple. Why would we be unable to accomplish any of these? Although there is much suffering and many obstacles in the world, as long as we have the affinities to encounter the Dharma, then naturally we will be able to overcome our inner obstacles. We will be willing to give of ourselves.

This is like how in Indonesia, there is a beggar. He is crippled and begs [for a living]. Once He came to know Tzu Chi, we started to help him. We provide him with a monthly stipend, but he has also come to understand the importance of accumulating [good deeds]. He has begun recycling empty plastic bottles. This is how he loves and protects the earth. He goes out to collect plastic recyclables. Although he is disabled and begs from others to survive, he too can collect plastic recyclables and bring them to Tzu Chi. Of the money he receives from begging, he also puts a share in a bamboo bank. Then, every month as he sees Tzu Chi volunteers, he too is able to give to others. In the midst of poverty, he is rich. He is poor and his living conditions are hard, but he is still willing to give. He knows that it is small contributions that add up to great amounts and that in these great amounts of relief goods, he has contributed a share. He has accepted these principles. His own life is very difficult. He is not only poor but also severely disabled. When he comes to receive his aid or comes to see a doctor, the Bodhisattva-volunteers have to carry him in their arms. That is how difficult it is for him to move. Yet, he is willing and able [to give]. Those Bodhisattvas mindfully transformed him by first giving him love and helping him, showing him that he is as good as everyone else. Although his living conditions are difficult, he too can give of what he receives. Although he begs for money from others, aside from what he needs for himself, he also wishes to give to others. He uses his crippled body to love and protect the earth. He is also able to collect those plastic items. If you think about it, it is not that we cannot do it or that it is too difficult; it is our own minds that set up obstacles for us. So, if we can open the doors to our minds, we can see the ancient and present Buddhas sitting together. There is no difference between rich and poor. There is no difference between noble and lowly. Everyone is equal. If we can turn our minds around, there will be nothing we cannot do, even walking the Bodhisattva-path and attaining Buddhahood. What difficulty is there? All it takes is for us all to always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20180312《靜思妙蓮華》歷險惡道 雖難不懼 (第1302集) (法華經•見寶塔品第十一)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: