Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20180319《靜思妙蓮華》虔敬弘經 供養三佛 (第1307集) (法華經•見寶塔品第十一)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29074
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180319《靜思妙蓮華》虔敬弘經 供養三佛 (第1307集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 20180319《靜思妙蓮華》虔敬弘經 供養三佛 (第1307集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180319《靜思妙蓮華》虔敬弘經 供養三佛 (第1307集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周日 3月 18, 2018 9:25 pm

20180319《靜思妙蓮華》虔敬弘經 供養三佛 (第1307集) (法華經•見寶塔品第十一)

⊙若能護持演說此經,虔敬弘通,即是供養三佛。諸佛以濟物為懷,若說此經紹聖道,不負顧命契佛心。
⊙謂修菩薩行,即當弘持正法,宣說妙義,展轉流布,不斷佛種。如經所說,愛樂正法,常樂演說,讀誦書寫,思惟其義,廣宣敷揚,令其流布之類,是名護法。
⊙「其多寶佛,雖久滅度,以大誓願,而師子吼;多寶如來,及與我身,所集化佛,當知此意。」《法華經見寶塔品第十一》
⊙「諸佛子等,誰能護法,當發大願,令得久住。其有能護,此經法者,則為供養,我及多寶。」《法華經見寶塔品第十一》
⊙諸佛子等,誰能護法:召集諸大眾,徵詢:誰能為我護持正法,弘傳恆續。
⊙當發大願,令得久住:事行如彩,願力如膠。彩色無膠,則不堅固。有願無行,但是虛言。有行無願,則不堅久。行願相資,方能成事。
⊙欲護法者,故佛勸令當發大願,可使正法久住世間。古佛誓願聞此經,我以大願說此經,分身遠集,欲開寶塔。
⊙則為供養,我及多寶:斯經中說佛及多寶所行之事。隨佛所行,名供養佛。

【證嚴上人開示】
若能護持演說此經,虔敬弘通,即是供養三佛。諸佛以濟物為懷,若說此經紹聖道,不負顧命契佛心。

若能護持演說此經
虔敬弘通
即是供養三佛
諸佛以濟物為懷
若說此經紹聖道
不負顧命契佛心

用心來體會,「若能護持演說此經,虔敬弘通」。我們就想,這段時間是不是佛陀的付囑,在叮嚀、交待?重視這部經一定要在人間好好流傳,所以不斷叮嚀我們,交待著,若能夠護持演說。法必定要說,不是藏在藏經閣裡,不是放在書櫃裡,要拿出來看,拿出來讀,然後了解道理,我們要好好自己受持,然後我們所受持的心得,要好好地來與大家分享、演說。經典的內容,讓我們看,我們法喜充滿,身體力行去做,法好像已入我們的心,遍體細胞都起了法喜,很歡喜的心。所以有時就告訴大家,「連細胞都在笑」,這就是法喜充滿。歡喜的心與大家分享,帶動大家,讓大家同時來感受;要感受,就是一起做,所以同時感受這個法喜,因為這部經,我們要很用虔誠的心弘通,來弘揚,讓它能流通下去,若能這樣,「即是供養三佛」。三佛,多寶佛是古佛,很長久長久以前時間的古佛;今佛,釋迦牟尼佛,來人間說法,完成這部《法華經》,讓我們現在能依經讀誦、受持、奉行,這釋迦牟尼佛的教育。

再者有十方分身佛,就如有宇宙天體的真理,遍及十方法界,舖天蓋地,無不都是這樣的真實法,佛陀向我們解釋,我們應該要很清楚。所以,四方八達,天地上下,都有它的真理,這真理就是十方分身佛,那就是法身,所有的道理、真理,這無不都是我們要恭敬尊重。所以,「諸佛以濟物為懷」。所有的道理,覺悟的諸佛、菩薩,無不都是教育我們要濟物,救濟眾生,疼惜物命。這是所有的真理,有形、無形,無不都是為我們說法,無不都是在利益我們,滋潤我們的智慧;所以我們要尊重天下一切萬物,所有的真理,不論是過去、現在、未來,天地之間,我們一定要很尊重,這是道理。佛就是覺,覺悟那就是真理。同樣的,這是三佛,過去、現在及十方,這些真理,我們都要很尊重,這些法無不都是利益眾生。

所以,若說此經紹隆聖道。自然所有的法就都能很興盛起來,只要將這部經能透徹了解。過去佛陀所說,談有說空,一直到中道圓滿,就能完全清楚。這就是講這部經,能夠使所有的法,在任何一個經典裡,無不都是能應機,應根機受法。接受,就身體奉行。這就是法若能合在根機,根、塵、法,能這樣會合起來,人人能體會到,自然心就通達了;道理都通達了,所做的事情一定是順天理、合人道。這就是在這部經圓融的教育,要好好用心。若說此經紹隆聖道,就是很興盛起來。

「不負顧命契佛心」。佛陀顧命,那就是佛陀向我們叮嚀、交代,我們不辜負,不辜負佛陀來人間一趟。佛陀為人間來修行、現相,其實他早就覺悟了,早就已經體會道理了,就是為了要適應我們未來的眾生,他就要現這樣的相,在娑婆世界,這樣皇宮貴為太子。選擇在皇宮也是要讓後來的人能了解,貴為太子,享受天下一切的樂、一切的福,為什麼他要去出家,出家,不是無奈、受苦才想要出家,不是,出家乃是智慧超越。釋迦太子是智慧超越,他看到天下境界無常,看到人間的疾苦,看到生命不平等,人類、動物,以及人的階級等等,這是世間人的分別心,何況人人都不知道生死輪迴,人人更不能體會因緣果報,佛陀就是用種種的形相、過程,修行苦,他還是堅持,堅持他的意志,堅持他的願心,守持他的戒律,這樣這麼多年的時間,人無法忍受的,他忍過來。這也就是過程,讓大家了解,大家看得到,有這樣這樣的過程;歷史上的記載,世間有這樣一尊佛,他成佛的過程是智慧、大願而修行。

所以,這就是佛陀他一生中,從最富貴的地方走出,受了一段很長時間的考驗,法,不漏過了他的心,看天地宇宙間,參訪其他的宗教,了解了宗教到底所在說的法、所在教導的方式,有對、有錯的地方,他全都含入在他的內心,如何去除不當的道理,來取真純的道理,然後好好地來默思,經過這個過程,結果成道了,覺悟。這念心一覺悟,天地宇宙就是這樣寂然清淨。那時候,寂靜清澄,身心與天地宇宙合為一體。所以,三佛回歸過去真如本性,得現在世間所有的道理,無不都是容納入心來;將這些道理體會,是鋪天蓋地,無不都是物理,無不都是真理,生命的道理,很多,完全回收在他的智慧覺海中,一輩子隨著世間法,分秒不斷流逝。佛陀隨著眾生的根機,這樣循循善誘,說「有」談「空」,最後來一個「空」、「有」會合,「空中妙有」,這個中道圓教,那就是《法華經》。

佛陀,再留下來的時日不是很多,在這個世間裡,所以他趕緊,開始要將法,講最重要的法,已經告一段落了,開始就要叮嚀,要交代、要付囑。所以「不負顧命」,我們應該不要辜負了佛陀這分的用心,在最後句句無不都是,在向我們叮嚀、交代,不要辜負了。所以,「契佛心」,我們真正要能與佛心相契合,我們已經聽那麼多了,從〈序品〉,從〈方便品〉、〈譬喻品〉、〈信解品〉等等,一路過來,應該我們要契佛心。

謂修菩薩行
即當弘持正法
宣說妙義
展轉流布
不斷佛種
如經所說
愛樂正法
常樂演說
讀誦書寫
思惟其義
廣宣敷揚
令其流布之類
是名護法

所以,用心體會,那就是要「修菩薩行」;要修菩薩行,那就是「弘持正法」,應該要弘通佛的教法,要受持佛的正法;要不斷「宣說」,不斷要宣傳,要講解這個法奧妙的道理;所以要展轉,「展轉流布」,要好好用心展轉流布;「不斷佛種」,佛法,不斷要去布種,佛種不要斷了。佛種就是佛法,不斷。

就如經典,我們這部經裡面所說的,「愛樂正法」,我們要愛,要來喜歡這個正法;我們「常樂演說」,要培養我們這念心,要常常歡喜,有機會就要趕快說,所以「常樂演說」。若是平時,我們就要「讀誦書寫」,要讀、要誦、要寫,抄經下來,文字能永遠存下去。我們每次若在抄,我們每次若在寫,自然就加強我們的記憶,所以,了解它的意思,來「廣宣敷揚」,要好好布達、宣布,好好來演講,弘通這個教法。所以,「令其流布之類,是名護法」,這樣叫做護法。我們要很用心,不論是讀、不論是誦、不論是抄寫,對我們自己幫助很大,我們自己受到利益,我們就要不斷來宣布給大家,也有這樣的機會,來讀誦、來書寫,同樣也能布達給大家很了解;了解之後,自然就能身體力行,按照經典所宣說,利濟物命。

眾生有苦難,我們要發大心、立大願,要去為他們付出,利益眾生。這就是了解法,自然我們就會去身體力行,能去做,這我們就要用心體會,這樣來紹隆聖道。真正聖人所傳下來的教法,我們要不斷不斷弘持,不要辜負佛心,不要辜負佛所交代。我們若能契佛心,就是與佛心會合起來,自然就絕對不會辜負了,佛陀所傳給我們的教法,在我們的身體力行,能自己行,能接引人人來實行。這就是我們要很用心。

接下來,我們來看前面的文:「其多寶佛,雖久滅度,以大誓願,而師子吼;多寶如來,及與我身,所集化佛,當知此意。」

其多寶佛
雖久滅度
以大誓願
而師子吼
多寶如來
及與我身
所集化佛
當知此意
《法華經見寶塔品第十一》

「其多寶佛」,就是佛陀還是很強調多寶佛,那尊多寶佛,那就是古佛,與我們與生俱來就有的道理,就是多寶佛。「雖久滅度」,雖然時間過很久了,同樣那個誓願力還是保持著,所以,講《法華經》的地方,寶塔浮現。作獅子吼,在寶塔中出大音聲來證明,開寶塔還是要釋迦佛快說是經,要不然來不及了,我是專門為聽經而來的」。

這就是多寶佛過去的心願,現在要趕緊表達出,這部經的內容,這部經的真理,這就是作獅子吼,就是真理,鋪天蓋地,都有這樣的真理。所以「多寶如來,及與我身」,以及我——釋迦佛,這是經文這麼說。「所集化身」,從十方全都將他集合過來,這裡面包含了很大的意義。所以我們光是一座多寶塔,會說這麼久,那就是要人人要了解,多寶佛的來意,釋迦佛說法的意思,要集這麼多十方諸佛來,這種種的意義,我們一定要很清楚了解。

接下來的這段文,再說:「諸佛子等,誰能護法,當發大願,令得久住。其有能護,此經法者,則為供養,我及多寶。」

諸佛子等
誰能護法
當發大願
令得久住
其有能護
此經法者
則為供養
我及多寶
《法華經見寶塔品第十一》

就是說,「諸佛子等」,大家聽,什麼人願意護法?大家要知道,弘法很辛苦,講法很辛苦,有人願意嗎?願意用心體會法的意義,有人願意用這樣的心思體會法,又願意向天下講說、流傳這部經?很困難。

就像現在,雨,一大陣、一大陣在下,講經也很辛苦,聽經若不用心,也聽不到。聽到,後面是不是聽得清楚呢?講經的人已經是,已經是盡力了,但是聽,就要很用心。要發心的人,若沒有聽法,法無法流傳下去。用心聽法,法清楚了,才有辦法流傳。所以,「誰能護法」,認真聽法,認真法入心,才有辦法在彼此這麼辛苦,得來不容易,我們要再綿綿流傳下去,所以,要了解。

「召集諸大眾」,就是徵詢,將人全都叫過來了,大眾中來徵詢,就是來問:「誰願意,願意要好好受持這部經,有困難嗎?大家願意,願意講說這部經,讓這部經,不論是什麼樣的環境,它都能綿綿流傳下去,大家願意嗎?」這就是徵詢,問大家:「從你們的內心,願意發心嗎?」「誰能為我護持正法?」佛陀就是這樣來徵詢,來問:「我這麼辛苦在講法,到底大家有用心嗎?願意將這個法入心嗎?什麼人能為我護持正法下去?佛法現在在人間,發揮人間救人的良能,這樣的長久,能綿綿流傳下去嗎?」

諸佛子等
誰能護法:
召集諸大眾
徵詢:
誰能為我護持正法
弘傳恆續

這就是佛陀用心,他很擔心的就是法斷了,遇到環境(障礙),佛法就這樣斷了,這是佛陀的擔心,所以徵詢:「誰能為我護持正法,弘傳恆續呢?」要如何能永遠、永恆繼續下去?佛陀的用心良苦啊!

「當發大願,令得久住」。希望大家應該要發大願,令法能永久永久,這樣法能住世,這就要請大家,是不是發心立願呢?

當發大願
令得久住:
事行如彩
願力如膠
彩色無膠
則不堅固
有願無行
但是虛言
有行無願
則不堅久
行願相資
方能成事

「事行如彩,願力如膠。彩色無膠,則不堅固」。因為彩色若沒有這個膠,要畫它,不會黏著;彩色必定要拌過了膠,若拌過膠了,它的色能混起來,才能畫在壁上或者是畫在紙上。這要有彩色與有這個膠,這樣將它畫下來。看看古時候很多的圖,尤其是經典的經變圖,我們能看到,現在很多人出版了,現象還留在敦煌的洞窟中。雖然有受一些破壞,或者是風蝕掉,現在去拍攝,雖然有殘缺,但是彩色還在,所以「事行如彩」。我們在做事,法入心來了,現在行動中,佛陀教育我們「四無量心」,慈、悲、喜、捨,用我們的弘誓願,展現出了慈悲喜捨在人間,無緣大慈,為眾生造福,這就像人生的彩繪一樣。

眾生有苦難,大家用心、用智慧,再困苦的地方,再艱難,物資送得到的地方,我們就要用心、用智慧,如何安全送到達;眾生所需要的,能拿到他的手中,能入他的生命中救他的命,這就如彩繪的過程。這彩繪就需要膠來混摻著,看你要畫什麼形,要用什麼色,這彩色會合將它畫起來,圖永遠在;要不然,光是彩色拌水,雖然畫起來,但是很快就沒有了,水彩就不見了,就要有膠,這樣才能很堅固。

同樣的道理,法就要有心去傳,才能永恆。所以,「有願無行」,這就是虛言,空的;有說,但是沒有去行,光是說而已,沒有身體力行,所說的都是空的。「有行無願,則不堅久」。我們雖然說:「好啊,你在做,我感動,我替你、幫你出個力來做。」但是沒有願,這樣短暫就過去了,隨喜功德過了,並沒有願力。所以要有行也要有願;要有願,也要有行,這樣才能結實下來。所以「行願相資,方能成事」。行與願要互相交合起來,這樣才有辦法成事,這個事,才能永恆下去。

欲護法者
故佛勸令當發大願
可使正法久住世間
古佛誓願聞此經
我以大願說此經
分身遠集
欲開寶塔

所以「欲護法者」,我們若願意護法,就是「佛勸令當發大願」,佛陀勸我們大家,先徵詢我們:你們願意嗎?再度又勸誘我們,所以要我們大家發大願。「可使正法久住世間」,希望正法能永遠在世間。所以「古佛誓願聞此經」。古佛,那就是塔中的多寶佛,同樣那個誓願力還是保持著,「我以大願說此經」,應該要說塵點劫前,那時釋迦牟尼佛,十六王子的時代,十六王子求大通智勝佛,講說《法華經》,當時的誓願,之後再覆講。就是譬喻這樣,這麼長久以前,在那個時代一直到現在,釋迦佛還是不惜辛苦,這個願,還是講說此經,生生世世的願。現在成佛,講說此經。

「分身遠集」,所有的分身,法全都集合過來了,有聽到法,使用這個法在救度眾生,這些人也全都集中過來,佛陀要再交代、再徵詢,大家是不是永久要傳下去,這就是含義。那個時候,佛陀召回來這些分身,分散在各地在使用佛陀的教法,救度眾生,這些人也都回來了。所以「分身遠集,欲開寶塔」,就是要來開這寶塔,希望能更進一步見到古佛。現在佛的法,已經用在心裡,在救度眾生,發揮種種,也很期待能見到古佛,真正要發現到,千古以來永存的古佛,那就是寶塔中的多寶佛,也就是我們人人本具,真如本性。我們學佛,不斷學,就是希望回歸我們真如本性來。

所以,「其有能護,此經法者」。

其有能護
此經法者:
當知三佛之意
切莫辜負
甚深微妙意
祈許諸佛子
應發大願

「當知三佛之意」,大家若願意護持這部經,我們就應知三佛的意,這個意義。什麼是多寶佛,什麼是現在的釋迦牟尼佛,什麼是從十方分身來的佛?我們若都能體會、了解了,自然就願意護此經法;經法我們就能很透徹了解,願意護持,願意付出,輾轉相教。「切莫辜負,甚深微妙意」。不要辜負這麼深,很微妙,法內含的意,一定要很清楚。所以「祈許諸佛子,應發大願」。釋迦牟尼佛,就是最期待的,就是所有的弟子,要真正發心、立大願,這是釋迦佛最大的心願。

「則為供養,我及多寶」。

則為供養
我及多寶:
斯經中說佛及多寶
所行之事
隨佛所行
名供養佛

我們若能真正了解體會,這就是真正的供養,真正的虔誠,這分虔誠的心,才是真正供養,供養釋迦牟尼佛,供養多寶佛。不要求我們什麼,只是要求我們真誠的心,來體會這部經內容微妙的意義;不要求我們什麼,要求我們體會之後,吸收為我們自己能成長的慧命;不要求我們什麼,要求我們的慧命成長,我們還能布達給天下眾生,將法,這個彩成為畫,這彩膠能會合,流傳在人間,真正行動,願力行動,為眾生付出,這是釋迦牟尼佛的心願。所以,「斯經中,說佛及多寶所行之事」。現在這部經,這段經中所敘述,無不都是要讓我們了解,多寶佛與釋迦佛,事是這樣,其實,道理,講事來讓我們會理。道理是這樣,用這樣的故事讓我們大家知道,這是一種的譬喻,用這個事來譬喻,真理就是這樣。所以「隨佛所行,名供養」。我們隨佛所行的,佛陀這麼教我們,我們就是信受奉行,不要辜負佛的意。

佛陀來人間,他就是現相來,借著人間事,人間壽命,借這個世間人、事、物,壽命、歲數、時間,全都借來要顯這個形象,要講這個道理,讓我們人人能體會了解;了解之後,人人與佛同等,學佛之所行,學佛之所說,學佛之所解,學佛他「心包太虛,量周沙界」,天下眾生無不都是含蓋在佛心的本懷裡。所以佛,佛陀「四生慈父」,也是「三界導師」,他的心意就是為了這樣而已,並沒有想要眾生能給他什麼。

雖然處處都說「供養」,供養,最好的供養,就是隨順佛學,接受佛的教法,入我們的心,用在我們的行為,利己利他,利益人類,這就是最好的供養。所以,佛期待我們人人以行的供養,佛陀也是以行供養諸佛過來,佛陀也期待,大家給予佛陀是行的供養,這就是佛的期待。所以〈法師品〉與〈(見)寶塔品〉,佛陀開始做叮嚀交代,要讓大家知道,這部經一定要流傳,有經的地方,就是譬喻我們人的心,心中有法,有法的地方,就是有多寶佛塔能浮現的地方。在〈法師品〉就說,有《法華經》的地方就能建塔;或者是也不需要建塔,原來就有了,在〈(見)寶塔品〉就說了。所以,來到現在這一段,就是寶塔從地湧出,是已經大家心中有法了,寶塔應該也要浮現出來之時了。寶塔中,全身佛在,這就是要我們很了解。所以要了解裡面的含義,希望大家要用心。

看,這兩天的雨這麼大,講經是很辛苦,又來了,總而言之,希望大家要多了解,聽法,雖然也辛苦,不過,入心,就成我們的細胞,是我們法的細胞,是我們慧命的成長,所以人人時時要多用心。
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29074
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180319《靜思妙蓮華》虔敬弘經 供養三佛 (第1307集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 回復: 20180319《靜思妙蓮華》虔敬弘經 供養三佛 (第1307集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180319《靜思妙蓮華》虔敬弘經 供養三佛 (第1307集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周三 3月 21, 2018 3:15 pm

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29074
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20180319《靜思妙蓮華》虔敬弘經 供養三佛 (第1307集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty
發表主題: 回復: 20180319《靜思妙蓮華》虔敬弘經 供養三佛 (第1307集) (法華經•見寶塔品第十一)   20180319《靜思妙蓮華》虔敬弘經 供養三佛 (第1307集) (法華經•見寶塔品第十一) Empty周日 2月 23, 2020 10:18 am

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Promoting the Sutra with Sincerity and Reverence (虔敬弘經 供養三佛)
Date: March.19.2018

“When we safeguard, uphold and expound this sutra and promote it with sincerity and reverence, we are making offerings to the three Buddhas. The intent of all Buddhas is to aid all beings. If we expound this sutra and help propagate the Noble Path, we will live up to [the Buddha’s] charge and resonate with the Buddha-mind.”

We must seek to mindfully comprehend this! “[We must] safeguard, uphold and expound this sutra and promote it with sincerity and reverence.” We should think to ourselves, “Over this time, has the Buddha been entrusting [the sutra], reminding us and leaving instructions for us?” He values [this sutra]! He puts great value into this sutra, which must be earnestly passed down in the world. So, He continuously reminds and leaves instructions for us to safeguard, uphold and expound this sutra. We must expound this Dharma. We should not simply store [the sutra] in the sutra library or leave it on the bookshelf. We must take it out to read it and understand its principles. We must earnestly accept and uphold it ourselves. Then, we must [share] the insights we gained through accepting and upholding [the sutra]; we must earnestly share them with and explain them to everyone. When we read the contents of the sutra, we are filled with Dharma-joy. When we put it into practice, it is as if the Dharma enters into our hearts. Every cell in our body gives rise to Dharma-joy; our heart becomes very joyful. Thus, sometimes, we tell everyone that “even our cells are smiling.” This is how filled we are with Dharma-joy.

We should share our joyful hearts with everyone and guide them to experience this together with us. To experience this, we must work together so that we can experience this Dharma-joy together. Because [we have] this sutra, we must reverently promote it and advance it so that it can be passed down. If we can do this, “We are making offerings to the three Buddhas.” As for the three Buddhas, Many Treasures Buddha is an ancient Buddha, a past Buddha from a very long time ago. The present Buddha is Sakyamuni Buddha, who came to this world to expound the Dharma and to finish [teaching] the Lotus Sutra so that now we can read and recite the sutra, accept, uphold and put it into practice. These are Sakyamuni Buddha’s teachings. Then, there are His multiple manifestations from throughout the ten directions, who represent the true principles of the universe that pervade the Dharma-realms in the ten directions, encompassing the whole universe; they are all the True Dharma.

The Buddha explained them to us, so we must understand them very clearly. Thus, in the four cardinal and intermediate directions and above and below, everything contains the true principles. These true principles are the Buddha’s many manifestations throughout the ten directions; they are the Dharmakaya. These are all true principles, which we must revere and respect.

“The intent of all Buddhas is to aid all beings.” All the principles [taught by] awakened Buddhas and Bodhisattvas teach us to aid all beings, save sentient beings and cherish all life. These are all the true principles. Be it tangible or intangible, everything [exists] to teach the Dharma to us, benefit us and nourish our wisdom. So, we must respect all things in the world and all true principles. Whether it is the past, present or future, we must respect all things in the world. These are the principles.

The Buddha represents enlightenment and awakening, and, by the same token, the true principles. These are the three Buddhas, the past Buddha, the present Buddha and the Buddhas of ten directions. We must respect all these true principles. These teachings are all for the benefit of sentient beings. So, if we teach this sutra and help propagate the Noble Path, naturally, all Dharma will be able to flourish. We just need to understand this sutra thoroughly. In the past, the Buddha spoke of existence and emptiness; now He completed the teaching of the Middle Way, so everything became completely clear. This means that expounding this sutra enables [us to use] all teachings from all sutras to respond to capabilities. People accept the Dharma according to their capabilities. Upon accepting it, we must put it into action. Since the Dharma can resonate with our faculties, if sense organs, sense objects and the Dharma can connect together in this manner; everyone is capable of comprehending it, and naturally, our mind will be able to completely understand [all principles]. When we completely understand all principles, everything we do will be in accordance with the laws of nature and in harmony with the principles of the world. These are the harmonious teachings of this sutra; we must put effort into mindfully [learning them].

If we expound this sutra and help propagate the Noble Path, and make it thrive, “We will live up to [the Buddha’s] charge and resonate with the Buddha-mind.” The Buddha’s charge is what the Buddha reminded us of and the instructions He left for us. We must not let Him down or let His journey to the world be in vain. The Buddha came to the world to engage in spiritual practice; He manifested this appearance. Actually, He had attained enlightenment long ago; He had already realized the principles long ago. To adapt to us sentient begins in the future, He had to manifest this appearance in the Saha world. Thus He became a crown prince in the palace. He chose [to be born in] the palace to help people in the future to understand why someone as high up as a prince, who enjoyed all the pleasures and blessings the world [had to offer], would become a monastic. He did not renounce the lay life because He had no other choice or was suffering. It was not because of that; He became a monastic because His wisdom was transcendent. Prince Siddhartha had transcendent wisdom. He witnessed the impermanent in the world, the suffering in the human realm, the inequality in the lives of human beings and animals and the different castes of people and so on. This was [due to] people’s discriminating minds. Moreover, people did not understand cyclic existence, and furthermore, they could not comprehend the law of karma. Thus, the Buddha used all kinds of appearances and His journey [to help people understand]. Though spiritual cultivation was hard work, He still persisted; He persisted in His resolve, persisted in His vows and aspiration and upheld His precepts. In [practicing] like this for so many years, He endured what others could not endure. This was His journey; [He wanted to] let everyone understand and see that there was such a process.

In the historical records, there was such a Buddha in the world. His journey of attaining Buddhahood was the spiritual cultivation of wisdom and great vows. Thus, during the Buddha’s life, He left behind a place of extraordinary riches and endured a long period of challenges. The Dharma never leaked away from His mind. He saw the entire world, studied other religions, learned their teachings and their methods of teaching. He took whatever pieces were right and wrong and brought them all into His mind. He eliminated the unsuitable principles to extract the true and pure principles. Then, He engaged in earnest contemplation. This journey resulted in His attainment of Buddhahood and enlightenment. As soon as His mind awakened, the universe was so tranquil and clear to Him. In that moment, His mind was tranquil and clear, and His body and mind became one with the universe.

So, for the three Buddhas, by returning to the nature of True Suchness. They have had since the past, They could now attain all the principles in the world and take them in into Their hearts. They comprehended all these principles that encompass the whole universe. These are all the principles of matter, the true principles, the principles of life; there are many of them. They were completely collected into the Buddha’s ocean of enlightened wisdom. Throughout His lifetime, He followed the workings of the world as the seconds and minutes constantly passed by. The Buddha followed all beings’ capabilities to patiently guide them. He discussed “existence” and emptiness. Finally, He brought “emptiness” and “existence” together [and taught] “wondrous existence in true emptiness”. This perfect teaching of the Middle Way is the Lotus Sutra. The Buddha did not have much time left in this world, so He quickly began to expound the most important part of the Dharma and bring it to conclusion. Then, He began to remind them, leave instructions for them and entrust them [with the Dharma].

So, “We will live up to [the Buddha’s] charge.” We should not fail to live up to the Buddha’s dedication. Everyone sentence of His final teachings was to remind and leave instructions for us. We must not let Him down. So, “We will resonate with the Buddha-mind.” We must truly resonate with the Buddha-mind. We have listened to so much [of the sutra]. From the Introductory Chapter, Chapter on Skillful Means, Chapter on Parables, Chapter on Faith and Understanding and so on, we have come a long way, so we should resonate with the Buddha-mind.

This means that to engage in Bodhisattva-practice is to promote and uphold the Right Dharma, proclaim its wondrous meanings and spread and disseminate it widely so that the seeds of Buddhahood will never end. As stated in the sutra, those who love and take joy in the Right Dharma and often delight in expounding it, reading it, reciting it, transcribing it, contemplating its meaning, propagating it widely and helping to spread it are called Dharma-protectors.

So, we must mindfully seek to comprehend how we must “engage in Bodhisattva-practice”. To engage in Bodhisattva-practice is to “promote and uphold the Right Dharma”. We must promote the Buddha’s teachings. We must accept and uphold the Buddha’s Right Dharma and continually “proclaim” it. We must continually promote it and explain the wondrous principles of the Dharma. So, we must spread it. “[To] spread and disseminate it widely”, means we must earnestly spread and propagate it widely; “the seeds of Buddhahood [must] never end”. We must continually spread the seeds so the seeds of Buddhahood will never end. The seeds of Buddhahood refer to the Buddha-Dharma, which must not end. It is just like the sutras.

As stated in this sutra, there are “those who love and take joy in the Right Dharma”. We must love and take joy in the Right Dharma “and often delight in expounding it”. We must nurture this thought and often be joyful. If we have a chance, we must quickly expound it. So we “often delight in expounding it”. In our daily living, we should “read it, recite it and transcribe it. When we transcribe the sutra, the words can be stored forever. Every time we transcribe it, this naturally reinforces our memory. Thus, by understanding its meanings, we can “propagate it widely”. We must earnestly share, proclaim, expound and spread the teachings.

Thus, “[those] helping to spread it are called Dharma-protectors”. [People] like this are called Dharma-protectors. We must really put our hearts into this. Whether reading, reciting or transcribing [the teachings], this will all be very helpful to us. As we ourselves accept the benefit, we must continually proclaim it to others, so they too have this opportunity to read, recite and transcribe it. Also, we can announce it to let everyone understand. After understanding it, naturally, they can put it into practice. Following the teachings in the sutras, they can aid and benefit all beings. Sentient beings are suffering, so we must form great aspirations and make great vows to help and benefit sentient beings. When we understand the Dharma, naturally, we will put it into practice; we will be able to take action. We must mindfully comprehend this and in this way, help propagate the Noble Path. Truly, the teachings passed down by noble beings must continuously be promoted and upheld. We must live up to the Buddha’s intent and the instructions He has left us. If we can resonate with the Buddha-mind, if we can unite the Buddha-mind, naturally, we will not fail to live up to the teachings He passed down to us. We should be put it into practice. We can practice ourselves and guide everyone to practice. This is what we must put our mind into.

Next, let’s look at the previous sutra passage. “Many Treasures Buddha, though He entered Parinirvana long ago, by means of His great vow, roars like a lion. As for Many Treasures Tathagata and the many manifestations of myself who have gathered, you must all understand this intent”.

When it says “That Many Treasures Buddha”, this is the Buddha still placing emphasis upon Many Treasures Buddha. That Many Treasures Buddha is the ancient Buddha. The principles we intrinsically have are represented by Many Treasures Buddha. “Though He entered Parinirvana long ago", although it has been a long time, He still maintained the power of His vows. So, at the place where [the Buddha] expounded the Lotus Sutra, the stupa of treasures appeared. [Many Treasures Buddha] roared like a lion. He spoke with a great love voice from inside the stupa of treasures to testify. As [Sakyamuni] opened the stupa of treasures, [Many Treasures] asked Sakyamuni Buddha to quickly expound this sutra. Otherwise, They would run out of time. “I came here specifically to listen to the sutra”. This was Many Treasures Buddha’s vow from the past. He wanted [Sakyamuni Buddha] to now quickly express this sutra’s content and the true principles within. This is what it means to roar like a lion. These are the true principles; these true principles encompass the universe. So, “As for Many Treasures Tathagata and the many manifestations of myself” means “It includes me, Sakyamuni Buddha”. This is what the sutra stated. “The many manifestations who have gathered” had all gathered from the ten directions. This encompasses a very profound meaning. So, just the stupa of Many Treasures alone has taken us such a long time to discuss. This is because everyone must understand. Many Treasures Buddha’s intent in coming and Sakyamuni Buddha’s intent in expounding the Dharma and gathering all the Buddhas from throughout the ten directions. We must clearly understand these many intents.

The next sutra passage continues with, “Of all you Buddha-children, who can safeguard the Dharma? You should make great vows to enable the Dharma to long abide. These who are able to safeguard the teachings of this sutra are making offerings to myself and to Many Treasures”.

So, He said, “all you Buddha-children”. Everyone should listen to this. Who is willing to safeguard the Dharma? Everyone should know that spreading the Dharma and expounding the Dharma is very laborious. Is anyone willing to [do it]? They must be willing to mindfully seek to comprehend the meaning of the Dharma. They must be willing to comprehend the Dharma with such dedication and expound and spread and spread this sutra throughout the world. This is a very difficult thing, just like right now, the rain pours heavily in waves. It is laborious to teach the sutra, if you do not listen to the sutra mindfully, you will not be able to hear it. If you hear, can those in the back hear clearly? The person expounding the sutra is already doing her best, but those who listen to it must be very mindful. If those who want to form aspirations do not listen to the Dharma, the Dharma cannot be passed down. We must mindfully listen to the Dharma; only when we [understand] it clearly will we be able to spread it. Thus [He asks], “Who can safeguard the Dharma? Only through earnest listening and taking the Dharma to heart can both sides, who have worked very hard to attain this Dharma with great difficulty, continue to pass it down.

So, we must understand [the Dharma] “He summoned the entire assembly” to ask them. He summoned everyone in order to ask the entire assembly, “Who is willing to earnestly uphold the sutra? is it difficult? Is everyone willing to expound this sutra, so that this sutra, no matter the circumstances, can continue to be propagated and passed down? Is everyone willing [to do this]?” He asked everyone, “In your hearts, are you willing to form aspirations? Who can safeguard and uphold the Right Dharma for me?” The Buddha inquired in this manner, “I work so hard to expound the Dharma. Is everyone being mindful? Are you willing to take the Dharma to heart? Who can continue to safeguard and uphold the Right Dharma for me? The Buddha-Dharma is now in the world, exercising its potential to save lives in the world. It has been like this for a long time. Can it continue to be passed down?”

Of all you Buddha-children, who safeguard the Dharma?: He summoned the entire assembly to ask them, “Who can safeguard and uphold the Right Dharma for me, and promote and spread it to sustain it forever?

This was the Buddha’s dedication. He worried that the Dharma would come to an end, that if difficult circumstances arose, the Buddha-Dharma would come to an end. This was the Buddha’s concern; so He asked, “Who can safeguard and uphold the Right Dharma for me, promote and spread it to sustain it forever?”

How can we sustain [the Dharma] forever? The Buddha put His heartfelt effort into this. “You should make great vows to enable the Dharma to long abide”. [I] hope that everyone can make great vows, so the Dharma can be everlasting and can long abide in the world. So I must ask everyone, “Have you formed aspirations and made vows?”

You should make great vows to enable the Dharma to long abide: Action is like pigment. Our power of vows is like glue. Ink without glue is not strong. Vows without action are mere empty speech. Actions without vows are neither strong noe lond-lasting. Only when our actions and vows support one another will we be able to achieve something.

“Action is like pigment. Our power of vows is like glue. Ink without glue is not strong”. If there is no glue in the ink, it will not stick when we paint with it. Thus, the ink must be mixed with glue. If it is mixed with glue, the colors can be mixed together, and then it can be painted on the wall or on paper. There must be ink and glue so that we can paint with it. Look at the many paintings from the past, especially the classical paintings that illustrate the sutras. We can see them, as many people have now published them. Now, some of them are still in Dunhuang’s caves. Although some of them are damaged or eroded by the wind, when people go to document them, though there are imperfections, the pigments are still there. Thus, “Action like pigment”.

When we are practicing, we must take the Dharma to heart and apply in our actions. The Buddha teaches us the “Four Infinite Minds, loving-kindness, compassion, joy and equanimity. Through our great vows, we demonstrate our loving-kindness, compassion, joy and equanimity in the world. With unconditional loving-kindness, we create blessings for all sentient beings. this is like a color painting of life. Sentient beings are in suffering. We must be mindful and use pour wisdom. no matter how poor or full of suffering a place is or how difficult it is [to help], as long as material goods can be delivered there, we must be mindful and use our wisdom to deliver them safely. [This way,] what these sentient beings need can be delivered into their hands and can save their lives. This is like the process of painting. This painting needs glue mixed [with ink]. Whatever shapes we are painting and whatever colors we want to use, when ink is mixed [with glue] and painted on, the image will remain. Otherwise, [if we] only mix the ink with water, although we can still paint, it will soon fade away. Water colors will soon fade away. Only with glue can it be long-lasting.

The principle is the same. The Dharma must be transmitted mindfully for it to be everlasting. So, “vows without action” are false and empty. When we talk without action, we are just talking; we are not putting [our vows] into practice. Then, whatever we say will be empty. “Actions without vows are neither strong nor long-lasting”. We may say, “OK, I am inspired by your action. I will help you and offer my strength”. But, without vows, this will shortly pass. The joy we take in others’ merits and virtues will pass, and we will lack the power of vows. Thus, we need both actions and vows; only with both vows and action can we be firm [in our resolve].

Thus, “Only when our actions and vows support one another will we be able to achieve something”. Our actions and vows must support each other for us to achieve anything. Then, this achievement can be sustained forever.

For those willing to protect the Dharma, the Buddha advised and instructed them to make great vows, which can enable the Right Dharma to long abide in the world. The ancient Buddha made a vow to listen to this sutra. [Sakyamuni] made a great vow to teach this sutra. The multiple manifestations gathered from afar, wishing to open the stupa.

Thus, “for those willing to protect the Dharma,” if we are willing to protect the Dharma, “the Buddha advised and instructed them to make great vows”. The Buddha advised all of us. He asked us first, “Are you willing?” Then, He encouraged and enticed us again. So, all of us must make great vows, “which can enable the Right Dharma to long abide in the world”. [He] hopes that the Right Dharma can forever abide in the world. Thus, “the ancient Buddha made a vow to listen to this sutra”. The ancient Buddha is Many Treasures Buddha in the stupa of treasures. The same power of vows still remains. “The Buddha made a great vow to teach this sutra”. Dust-inked kalpas ago, at the time, Sakyamuni Buddha was one of the 16 princes. The 16 princes asked Great Unhindered Wisdom Superior Buddha to expound the Lotus Sutra. [They made] the vows at that time to teach the sutra again in the future. This analogy shows how, since a long time ago, from that era until now, Sakyamuni Buddha still spared no effort in expounding the sutra according to His vow. This was His vow lifetime after lifetime. Now, He had attained Buddhahood and was expounding this sutra. “The multiple manifestations gathered from afar”. All the many manifestations, the Dharma, had gathered here. [Those] who listened to the Dharma and used it to save and transform sentient beings had also gathered here. The Buddha left instructions for them again and asked if they would forever pass on [the Dharma]. This is the meaning [of this verse]. At that time, the Buddha called back these multiple manifestations who had scattered everywhere to apply the Buddha’s teachings and save and transform sentient beings. These people had also returned. “The multiple manifestations gathered from afar, wishing to open the stupa”. They wished to open this stupa of treasures and hoped to furthermore see the ancient Buddha.

Now, the Buddha’s teachings were in their minds. They transformed and saved sentient beings and exercised all kinds of [abilities]. They really hoped to see the ancient Buddha, to truly discover the ancient Buddha from long ago, Many Treasures Buddha in the stupa of treasures. This is also the nature of True Suchness that we all intrinsically possess. As Buddhist practitioners, we continuously learn in hopes that we can return to our nature of True Suchness. Thus, there are “those who are able to safeguard the teachings of this sutra”.

Those who are able to safeguard the teachings of this sutra: We must understand the three Buddhas’ intent, and on no account should we fail to live up to their extremely profound and wondrous intent. I pray that all the Buddha-children will make great vows.

“We must understand the three Buddhas’ intent”. If we are all willing to safeguard and uphold this sutra, we should understand the three Buddhas’ intent and the meaning behind it. What does Many Treasures Buddha represent? What does the present Buddha, Sakyamuni Buddha, represent? What do the Buddha’s multiple manifestations from the ten directions represent? If we can comprehend all this, naturally, we will be willing to safeguard the teachings of this sutra. We will be able to thoroughly understand the teachings of the sutra; give of ourselves to help others. We must mutually spread and pass on the teachings, “and on no account should we fail to live up to their extremely profound and wondrous intent”. We should not fail to live up to such an extremely profound and wondrous [intent]. We must clearly understand the intent behind the Dharma. Thus, “I pray that all the Buddha-children will make great vows”. Sakyamuni Buddha’s greatest hope was for all His disciples to truly form aspirations and make great vows. This was Sakyamuni Buddha’s greatest wish. “[You] are making offerings to myself and Many Treasures”.

[You] are making offerings to myself and Many Treasures: This sutra describes the actions of [Sakyamuni] Buddha and Many Treasures. Following the Buddhas’ actions is considered making offerings to the Buddha.

If we can truly comprehend [the teachings], we are making true offerings with true reverence. This heart of reverence is the true offering to Sakyamuni Buddha and Many Treasures Buddha. They did not ask us for anything but for us to be reverent as we seek to comprehend the subtle and wondrous meaning of this sutra’s content. They did not ask us for anything but for us to comprehend it, then take it in to develop our wisdom-life. They did not ask us for anything but for us to develop our wisdom-life so we can also propagate [the Dharma] to all sentient beings in the world. We take the Dharma as pigment for our painting. This pigment can be mixed with glue and spread throughout the world. We must truly take action and exercise the power of our vows to help all sentient beings. This is Sakyamuni Buddha’s vow. Thus, “This sutra describes the actions of the Buddha and Many Treasures.” Now, in this sutra, what this passage describes is for us to understand the [actions] of Many Treasures Buddha and Sakyamuni Buddha. In fact, with the principles, it explains matters to help us understand the principles. The principles are like this, and by using such a story, we can understand them. This is what it means to use analogies. These are the true principles. Thus, “Following the Buddhas’ actions is considered making offerings to the Buddha.” We follow the Buddha’s actions; the Buddha teaches us in this way, so we faithfully accept and practice [the teachings]. We should not fail to live up to the Buddha’s intent. The Buddha came to the world to manifest this appearance. He used worldly matters, His worldly lifespan, worldly people, matters, things, His lifespan, age and time, to manifest this appearance and expound these principles so that we can all understand. Once we understand, [we will know] we are all equal to the Buddha and will learn from the Buddha. We learn [to practice] the Buddha’s actions, His speech, His understanding and the way His “mind encompasses the universe and the boundless worlds within it.” All sentient beings in the world are contained within the Buddha’s original intent. Thus, the Buddha is “the kind father of the Four Kinds of Beings and the guiding teacher of the Three Realms.” His intent was for this alone. He did not want sentient beings to give Him anything in return. Although we often talk about “making offerings,” the best offerings are following the Buddha’s teachings, accepting His teachings, taking them to heart, applying them to our actions and benefiting ourselves and others. These are the best offerings. Thus, the Buddha hopes that we all make offerings of conduct. The Buddha has also made offerings of conduct for all Buddhas. The Buddha also hopes that the offerings everyone makes. This is the Buddha’s hope. Thus, in the Chapter on Dharma Teachers and the Chapter on Seeing the Stupa of Treasures, the Buddha began to remind us and leave instructions for us so that everyone will understand that they must pass down this sutra. The places where the sutra is are [just like] our minds. When there is Dharma in our minds, when places have the Dharma, these will be places for Many Treasures Buddha’s stupa to appear. The Chapter on Dharma Teachers says that wherever the Lotus Sutra is, a stupa can be built. It may not even be necessary to build one, since it is already there. This has been discussed in the Chapter on Seeing the Stupa of Treasures. So, in this passage now, the stupa emerged from the ground. This means that the Dharma is in everyone’s mind. It is also time for the stupa of treasures to appear. The Buddha’s entire body is inside the stupa of treasures. We must understand this thoroughly. Thus, we must understand the meaning within. I hope everyone can be mindful. The rain has been so heavy these past two days. Expounding the sutra is hard work [and the rain] is here again. In summary, I hope everyone makes more effort to understand. Even though listening to the Dharma is also hard, as it enters our hearts, it enters our cells; these are our Dharma-cells that will develop our wisdom-life. Therefore, we must always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20180319《靜思妙蓮華》虔敬弘經 供養三佛 (第1307集) (法華經•見寶塔品第十一)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: