Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20181002《靜思妙蓮華》菩薩勇健 能行難事 (第1448集) (法華經·安樂行品第十四)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20181002《靜思妙蓮華》菩薩勇健 能行難事 (第1448集) (法華經·安樂行品第十四) Empty
發表主題: 20181002《靜思妙蓮華》菩薩勇健 能行難事 (第1448集) (法華經·安樂行品第十四)   20181002《靜思妙蓮華》菩薩勇健 能行難事 (第1448集) (法華經·安樂行品第十四) Empty周二 10月 02, 2018 7:08 am

20181002《靜思妙蓮華》菩薩勇健 能行難事 (第1448集) (法華經·安樂行品第十四)

⊙菩薩為眾生故,於諸難行能行,忍苦而悉行之,誓願不生退屈,精誠勤懇奮力,是謂為勇健相。
⊙諸佛從心得解脫,心者清淨名無垢。覺是指,能覺法性之智慧說,即是漏盡人之智慧。
⊙「爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:常行忍辱,哀愍一切,乃能演說,佛所讚經。」《法華經安樂行品第十四》
⊙「後末世時,持此經者,於家出家,及非菩薩,應生慈悲,斯等不聞,不信是經,則為大失。」《法華經安樂行品第十四》
⊙「我得佛道,以諸方便,為說此法,令住其中。」《法華經安樂行品第十四》
⊙「譬如強力,轉輪之王,兵戰有功,賞賜諸物,象馬車乘,嚴身之具,及諸田宅,聚落城邑。」《法華經安樂行品第十四》
⊙「或與衣服,種種珍寶,奴婢財物,歡喜賜與。如有勇健,能為難事,王解髻中,明珠賜之。」《法華經安樂行品第十四》
⊙如有勇健,能為難事:如有傑出勇健人超三界者,故云勇健。
⊙能為難事:謂能為趨向大乘之難事。精勤奮力,趣真向實。依理起行,故云能為難事。
⊙王解髻中,明珠賜之:佛開啟至高頂上圓融智寶,喻解權賜實,如王解髻賜珠。
⊙「如來亦爾,為諸法王,忍辱大力,智慧寶藏,以大慈悲,如法化世。」《法華經安樂行品第十四》
⊙如來亦爾,為諸法王,忍辱大力,智慧寶藏:佛為法王,有大忍力,具足智慧功德寶藏。
⊙以大慈悲,如法化世:如諸佛以大慈悲,說佛說亦隨佛行,誘化一切故云如法。
⊙如法:契於理應當信順如法修行。說法者,當如法說。

【證嚴上人開示】
菩薩為眾生故,於諸難行能行,忍苦而悉行之,誓願不生退屈,精誠勤懇奮力,是謂為勇健相。

菩薩為眾生故
於諸難行能行
忍苦而悉行之
誓願不生退屈
精誠勤懇奮力
是謂為勇健相

用心,來!「菩薩為眾生故」。這就是菩薩所以成為菩薩,就是為眾生。最近還是一直告訴大家,「菩薩所緣,緣苦眾生」,菩薩他了解了道理了,知道修行這條路不是獨善其身,必定要自學利人;自己要身體力行,也就是要去利益他人,這叫做菩薩。菩薩身體力行,這叫做「自覺」。菩提就是道,道就是覺的通道,所以「菩提」就是「覺」;「薩埵」,那就是有情,就是眾生。要走過這條路,去為有情眾生付出,所以菩提是覺道,薩埵是有情眾生,這就是菩薩修行、覺悟,就是要行在菩薩道上,就是這條路。我們常常在說的「菩提大直道」,就是這條很直的路。

我們覺悟,了解這條路就是這樣走。我們很甘願、歡喜,為了覺悟的道路,我們甘願走。走往哪裡去呢?就是為苦難眾生願意去付出。

所以這條路,「於諸難行能行」。知道眾生煩惱垢重,眾生無明--貪、瞋、癡、慢、疑。眾生的心垢,眾生這麼的複雜,就是這樣不斷在造業,不斷在污濁這大空間。所以菩薩要如何來淨化?從人心開始,從這個大空間的污濁,那就是眾生的共業,要如何也將它淨化。我們想想看,現在所說的氣象異常,那就是因為整個在天體間,已經是異常了,這是因為受污染了。我們這幾天,就是都在說這些事情,從無形,一直要從有形來會合。有形就是人間所感受。無形呢?就是在這樣,空間本來就是沒有什麼,忽然間大雨、大風,或者是大烈日,風雨皆無,完全都是「日頭赤炎炎」,沒有風的流通,沒有雨水的滋潤。

想想,若是遇到這樣的氣候,要再如何活下去呢?沙漠上面,無風、無雨,天煎地逼,煮日煎沙,人要如何活?太陽熱滾滾,就像在滾水裡面在煮日,而地熱烘烘,好像鍋子上又再炒沙一樣,叫作「煮日煎沙」。這種只有太陽,大地的沙漠,無風、無雨,想想看,人要如何活?地球上有這樣的地方嗎?有啊!古來就有了,地球就是有這樣。但是,這人無法到的地方,但是,現在這種的氣候,會一直一直靠近人類了。

多久之前所看到的,巴黎,就是太陽很大,氣溫很高,人已經受不了了,去破壞那個水的管道。本來是預備著,那叫做消防栓的管道,他們將消防那個管道,這樣全都將它破壞,讓那存著的水整個噴出來。人,才在那個地方,歡喜啊,清涼啊!水若噴完,沒水了,那種的享受才是短暫,萬一,水管全都是空了,萬一若有火災的時候,到底要用什麼來救災啊?人只是短暫,這種的無明,要取得一時的快樂,氣候短暫的熱,人就受不了了,何況若長時間,這又是要如何活呢?日是這樣哦!乾旱,大地種不出五穀雜糧,人要如何活下去

?還有,風,過量了。看看,(二0一六年)阜寧一場的,龍捲風,看,損失了多少建築物呢?很可怕。那個地區,孔盪村,我們去為它復建了,這孔盪村,整個村都是孔夫子的後裔,全都姓孔,是孔夫子的第七十幾代的子孫,在這個地方。這就是能夠見證這個事,人感觸得到,是因為這樣的風來造成。風是從哪裡起?又是往哪裡去?來無影,去無蹤,一時的時間這樣形成起來,這個形成起來,是為何有這樣的風?這叫做「眾生共業」,業風。這龍捲風從哪來?消失歸哪去?全都沒有,只是一股的氣。其他的地方安然無恙,卻是在這個地方,怎麼會這樣一直捲、一直捲,這樣三彎五轉,這樣彎到這個地方,整個這樣將它捲走了,很可怕。在瞬間,幾分鐘,頭和尾,就變成是這樣,所以這就是業風。

所以,我們若再回顧過去,一年的時間,急難的救災,同時長期的展望,一直去為它設計,也看到拿回來的相片了。這個村莊,除了住屋,房子,已經入厝了,再繼續是學校、幼稚園,又繼續有孔子的祠堂。

因為我們要常常都要尊重孔子,雖然孔子出生在山東,卻是時代的變遷,他的後裔,這些子孫流離在這裡,生活過得很難過,遇到這個龍捲風,所以這個因緣再牽引。既然能夠安定他們的生活,又再能夠讓他們有容身之處,這樣穩定下來,又再開始孔子的紀念,在那個地方將它形成起來,讓大家能夠知道孔夫子的精神,教育的理念再復興起來。所以,孔盪村,這些村民也這樣表達,他說過去在那個地方生活,已經感覺人生沒有什麼希望,現在已經以孔家為榮,他是孔子後代,很光榮,都開始提起了意志力,開始要振奮起來。這就是歷史,有起有落,現在開始,他們的村完成了,教育復興了,孔子的精神回歸在這個地方。

這就是菩薩,雖然很難行的路,難行也是能行,總是能夠成就。一群一群的人去,當地的人去,就是慈濟人在當地,有的去關心,發願在那個地方去監督工程。有人,委員在那個地方,去做工地人文,甚至去輔導他們戒菸,輔導他們戒酒,在工程中輔導他們投入,自己的房屋自己來蓋,所以讓他們能夠「以工代賑」,也可以安住他們的生活,也可以蓋自己的房子。在這個地方,慈濟人輔導他們的生活方式,所以不要抽菸、不要喝酒,改變,一個好的習慣。這要整年的時間!看到慈濟人軟實力,很可愛,看到那個畫面,有騎車,就是要來上工了。

看他們嘴上啣著一根菸,慈濟人就這樣將他攔下來,很溫柔的,從他的嘴上啣著這根菸,菩薩的手將嘴裡這根菸抽出來,她就說:「抽菸損身體哦!你要保重身體,這樣好嗎?」人家他也笑笑說:「好,好。」「不要再抽菸,要戒菸哦,一定哦!」「好。」「從今天起,我都會常常來看你,要戒菸哦!」「好。」每樣都好。從今天起,他們就每天來看,能夠戒菸。果然,現在都戒了,無酒、無菸,很認真工作。所以在短短幾個月內,兩層的樓房,洗石子等等,全部工程,就是開始在拆鷹架下來,這樣已經一次一次的相片,看到完整的,很美、很壯觀,一個村莊這樣已經完成了,很快就能夠讓他們搬入厝。

看到在準備搬入厝,哇,就又再想到,想到在一九九一年,華東水災的時候,我們也是在六月,在興化縣蔡高村,也去為他們建慈濟村起來。因為華東水災災難很重,我們除了趕緊去為他們急救,急難救濟,又再冬令救濟,又再蓋房子,在那個地方趕工,幾個月內整個村莊將它完成,在一九九二年,開始我們就讓他們入厝,當時有慈師父、安師父領著慈誠、委員,就是在那一天,六月八日這一天,他們帶入了一群慈濟人,去替他們剪綵,讓他們入厝,也發放給他們地契、房契,挨家挨戶,大家喜氣洋洋。

可要知道,那時候是多麼的辛苦,慈濟人是如何長期,去住守在那個地方,一個村、一個村,要讓它趕在幾個月內完成,「搶晴天,戰雨天」,他們那個口號,這樣很快讓他們的房子,也是很莊嚴,喜氣洋洋入厝,那就是在一九九二年六月八日。同時,也再為學校去動土,學校也是因為要再經過設計,所以隔年為學校動土。這一連串,大陸的水災,這一連串好幾年,這樣救濟村的建設,民房的建設,還有學校的建設,光是在這一天,就再去為八所的中小學去動土。這就是在興化,八所的學校,同在這個時候動土。看到歷史,全都是菩薩不怕辛苦,只為眾生這樣的經過。

所以,「菩薩為眾生故,於諸難行能行,忍苦而悉行之」。同樣要忍很多的苦,這樣身體力行,「誓願不生退屈」。現在孔盪村的建設,也已經完成了。這全都是菩薩有走到的路,那些事情才能夠完成,這必定要精進,向前前進。所以,「誓願不生退屈」。

看到那時候,來來回回的資深菩薩健在;在臺北(二0一七年) ,這一波的大水災,還是看到這些菩薩,沒有退轉。他們雖然年紀大了,也同樣在那個畫面上,投入,這樣在拿沙鍬,清掃污泥,同樣這樣在做。所以「誓願不生退屈」,這實在是讓人很敬佩,遠的在跑,近的在做,就是這樣在走。像這樣,就是「精神勤懇奮力,是謂為勇健相」,就是很勇健的形象還是在。這種菩薩的精神就是為眾生,長長久久。很期待資深的菩薩,永遠都是這樣,一直很健康,也期待年輕的菩薩,要不斷不斷地接力起來。因為人間(廣)闊,所以菩薩要無處不在,現在濁惡世,這氣候,氣象異常,更需要人間菩薩,所以要永恆,要接續下去。所以,「諸佛從心得解脫」。

諸佛從心得解脫
心者清淨名無垢
覺是指
能覺法性之智慧說
即是漏盡人之智慧

眾生就是會造這麼多業,就是心濁,我們現在要淨化人心。凡夫心,念佛心,佛就是眾生的心,眾生就回歸到佛的心;心、佛、眾生平等,只要我們一淨化,那就是佛,諸眾生無不都是諸佛性,大家就是有原來的佛性。所以,「從心得解脫」,我們要解脫是要從心,我們的心來解脫,我們的心淨化,自然我們就成佛了。這要走過菩薩道,心若淨化,菩薩道就入人群了。所以,「心者清淨名無垢」。心就是清淨,自然我們的心無垢,這條道路,不論環境有多麼的濁,氣候多麼的多變化,一變,有災難了,大地的垢穢,我們只要有心,就能夠趕緊為它清理。這就是我們從內心的「道」,到外面的「境」,我們能夠這樣,從心的清淨道走出去,能夠除去大地環境,那個污濁的環境。這就是我們要很用心去體會,無不都是心,「心者清淨名無垢」。

所以,「覺」就是指,我們「能覺法性之智慧」。我們人人本具真如本性,就是法性存在,能夠覺悟這個法,我們人人本具的性,這個智慧,這就是漏盡之智慧;「漏盡」就是煩惱都盡了。記得,煩惱叫做「漏」,這個煩惱都盡除了,有法性的顯現,這叫做智慧。菩薩就是要運用這樣的智慧,才有辦法真正投入人群。這就是我們要學的。

所以,前面的文就是這樣說:「爾時世尊欲重宣此義,而說偈言」。長行文說完了,因為重要的就再重複。所以,「常行忍辱,哀愍一切,乃能演說,佛所讚經」。

爾時
世尊欲重宣此義
而說偈言
常行忍辱
哀愍一切
乃能演說
佛所讚經
《法華經安樂行品第十四》

接下來再說,「後末世時,持此經者,於家出家,及非菩薩,應生慈悲,斯等不聞,不信是經,則為大失」。

後末世時
持此經者
於家出家
及非菩薩
應生慈悲
斯等不聞
不信是經
則為大失
《法華經安樂行品第十四》

未來修行者,發願要持這部經的人,我們若看到出家,或者是還沒出家的修行人,他們若沒有聽到這部經,或者是不想要聽,或者是不想要信,像這樣的人,我們要起憐憫心,因為這些人沒有來接受到,很可惜,他會損失很大。

所以,我們若有持《法華經》,我們若有發大乘心,對這些人──不想要聽、不想要了解的人,不要信的人,我們要對他們起憐憫心,我們要想辦法去接近他們。要不然,他們是可惜,來了一趟人間,在佛法之中,沒有接觸到大乘道理,這是大失。

所以,我們就要發這樣的願,「我得佛道,以諸方便,為說此法,令住其中」。

我得佛道
以諸方便
為說此法
令住其中
《法華經安樂行品第十四》

我們就要發這樣的心,讓這些人,不要聽、不要信的人,我們要用種種的方便接引他,讓他能夠接受這樣的法,這樣在這個法之中。接下來再說,「譬如強力,轉輪之王,兵戰有功,賞賜諸物,象馬車乘,嚴身之具,及諸田宅,聚落城邑」。

譬如強力
轉輪之王
兵戰有功
賞賜諸物
象馬車乘
嚴身之具
及諸田宅
聚落城邑
《法華經安樂行品第十四》

就譬喻這個轉輪聖王很有力,這些領導兵眾去上戰場去戰的人,人人有功,有功就要賞,賞賜種種的東西。有車、有馬,有象、有馬,有莊嚴他的服裝,這就是表示為他升官了,又再有田、有城邑;看他功有多大,就賞他多少。這就像我們修行者,我們修多少行,就得到多少的心得,同樣的道理。

接下來,這段文,我們就說:「或與衣服,種種珍寶,奴婢財物,歡喜賜與。如有勇健,能為難事,王解髻中,明珠賜之。」

或與衣服
種種珍寶
奴婢財物
歡喜賜與
如有勇健
能為難事
王解髻中
明珠賜之
《法華經安樂行品第十四》

我們剛才說,就是要有菩薩要發心入人間,才有辦法真正「能為難事」,我們就應該要很用心。這段文,「或與衣服,種種珍寶,奴婢財物,歡喜賜與」。因為王很歡喜,已經得勝了,所以很歡喜,大家都能得到,大小項的獎勵全都能得到。就像我們大、中、小乘,所得到的法一樣,會很歡喜,我們得到了。這「勇健」,就是「能為難事」,就是很精進、勇猛,才能夠上戰場,才能夠得勝。

如有勇健
能為難事:
如有傑出勇健人
超三界者
故云勇健

所以,「如有傑出勇健人,超三界者。故云勇健。」這真的是,我們要修行,也要身心健康,尤其是心的健康很重要,觀念、思想要很正確,這樣接觸佛法,對佛法無疑、深信。

若能夠深信,對佛法無疑,我們保護我們這念心,要長時修、無間修、無餘修、恭敬修。你有長時,有無餘,有無間的修行,但是不要忘記恭敬,對敬法,敬一切僧,敬一切眾生。人人皆有佛性,我們若有尊重、敬仰的心,自然我們的精進力,就能夠很圓滿。所以,在四修的裡面,最後面就是「恭敬」,這是很重要。所以,「能為難事」。

能為難事:
謂能為
趨向大乘之難事
精勤奮力
趣真向實
依理起行
故云能為難事

有這樣的心,就能夠為難事,就再困難的事情也沒有問題。所以,「謂能為趨向大乘之難事」。這就是修行,我們願意,要進去行菩薩道,這大乘雖然是很困難,路很難走,要入人群中,入人群很複雜,但是我們不怕。就是人群複雜,才會造很多的業力,眾生才有共業,才有這麼多的災難,這個時候就是菩薩一定要進去的時候。所以,「趨向大乘之難事」,明明知道困難,但是願意、甘願,既然要投入了,就要克服,不怕累,不怕困難,就是這樣克服。

所以,「精勤奮力」。就要很用力,很打拼。所以「趣真向實」,那就是方向是真的,所做的是實的。這種「趨真向實」,不是只坐在那裡想,不是只坐在那裡聽,坐在那裡說而已,是真正要「精勤奮力,趣真向實」走去,所以大家要很用心。我們要「依理起行」,這些道理我們都要知道,我們要身體力行,「故云能為難事」,菩薩就是這樣,要有這樣,所以叫做「能為難事」。我們要很用心哦!所以,「王解髻中,明珠賜之」。

王解髻中
明珠賜之:
佛開啟至高頂上
圓融智寶
喻解權賜實
如王解髻賜珠

「佛開啟至高頂上圓融智寶」。就是佛陀心所保護的法。現在佛陀願意將這個法,這樣開啟出來了,就是譬喻頂上明珠一樣,是一個圓融的智寶,就是《法華經》。譬喻在法華會上,正式,正式向大家解權賜實,將過去方便法這樣將它啟開,說:「這是過去方便接引的法,現在最重要的就是在這裡,就是要有自覺修行,救濟眾生,叫做『上求佛道,下化眾生』。」自行是自覺,但是就是要為利益眾生而修行,所以叫做「圓融智寶」。為眾生,但是自己也成就了;眾生既然得救,我們付出,方法準確,就是我們也得到這個法。所以,「喻解權賜實,如王解髻賜珠」,同樣的道理。

接下來這段文再說:「如來亦爾。」佛陀就是這樣,「為諸法王,忍辱大力,智慧寶藏,以大慈悲,如法化世」。

如來亦爾
為諸法王
忍辱大力
智慧寶藏
以大慈悲
如法化世
《法華經安樂行品第十四》

佛陀就是用這樣的心,這樣為了眾生,所以他願意為了這個法,眾生需要法度,所以如來就是這樣,「為諸法王」,所有的道理,天地宇宙之間,萬事理相,佛無不通徹。所以常常告訴大家,佛與天地宇宙合為一體。所以,所有情與無情,形,有形與無形,佛陀無不通徹其道理。這就是佛陀,他將這個通徹的道理,有形、無形的道理,真正的精華、精準地將它凝聚起來,那就是在這個寶,寶藏,就是法,妙法就是在這個地方。所以他,佛陀就是這樣,「為諸法王,忍辱大力,智慧寶藏」。


如來亦爾
為諸法王
忍辱大力
智慧寶藏:
佛為法王
有大忍力
具足智慧功德寶藏

佛陀要走過了這條路,所以會成佛,那是經過多少的,「忍辱大力」去付出,這塵點劫以來,累生世無法計算,一次一次面對著群眾,受多少的要忍辱。我們過去都一直說,世間多惡濁啊!世間人的煩惱、無明,多麼的剛強,這我們全都很體會、了解。面對這些人,難道不用忍辱嗎?唉,要忍啊!就忍,還要去付出,這是大力,所以智慧是寶藏。他這樣不斷經歷過來,就是累積精又準,精準的這個寶,將它會合起來,在這個寶藏裡。就是這樣不斷累積,所以因緣成熟,他就成佛了,這是要走過很長久的路過來,要發揮他的忍辱力,他的智慧,他的大誓願力這樣累積來。這個累生累世結合起來的寶藏,就是在這裡。「佛為法王,有大忍力」。他的內心,法,就是精準的在他的內心,但是不能讓他欠缺的就是大忍力。所以,我們除了求智慧,我們更要再堅定我們的大忍力;我們若沒有忍力,就無法完成我們智慧的心願,所以「具足智慧功德寶藏」;要有大忍力,這個寶藏才能夠完成。

所以,「以大慈悲,如法化世」。

以大慈悲
如法化世:
如諸佛以大慈悲
說佛說
亦隨佛行
誘化一切
故云如法

我們要用大慈悲,除了智慧,我們還要有大慈悲心。慈悲、智慧叫做「悲智雙運」,這個悲智雙運在人群中,還是要有大忍力,所以有「六度萬行」──布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧,這是一連串,我們缺一不可。所以,「如諸佛以大慈悲,說佛說,亦隨佛行」。菩薩就是要這樣,要像佛,諸佛。不只釋迦牟尼佛,過去無數佛,四方八達的諸佛,釋迦牟尼佛,就是在諸佛其中之一。佛佛道同,所以我們現在要修行,要「如諸佛以大慈悲」;諸佛道同,就是大慈悲。我們開始以佛的精神,我們學來,學以致用,我們就要說出去,說佛所說的法;不只是說佛所說的法,我們還要隨佛所行的行為。我們就是叫做「學佛」,說佛所說法,隨佛行入眾生,我們要這樣身體力行去走,所以我們要有這樣,「說佛所說,亦隨佛行」。

佛到底如何修行過來的?無央數劫,塵點劫啊!很多,無法去計算,就是投入在這種剛強眾生人群中,六道,隨著眾生,這樣在六道中去度眾生。這就是諸佛菩薩的芳蹤,我們就是要隨他們的芳蹤來走,這樣叫做學佛,行菩薩道。所以,「誘化一切,故云如法」。我們就要像這樣,諸佛菩薩不捨眾生,忍一切苦,難行能行,要這樣走過來。我們的目標就是循循善誘,用什麼方法?用方便法。雖然我們行在一實乘法,但是我們要隨眾生的根機,用種種的方便法去接引,所以你必定要走入有為法,人間所有一切法你都要去投入。

現在的世間,就是這樣災難偏多,菩薩不是只去給他物資,布施他,還要身體力行,去解決他們現實的痛苦。水淹了,幫助他趕緊將水抽出去;爛泥巴很多,泥濘不堪,幫助他們清掃;裡面東西都浸到都髒了、爛了,爛的將它清出去,還可以用的,幫助他們洗一洗,回歸原位。這個時刻,是眾生最最苦難的時候,菩薩就是和他們一樣,入他們的環境,去清掃他們需要清掃的環境;去淨化他們所需要,能夠恢復他們原來生活的環境,總是這就是「菩薩」,這也是一個法。這叫做「有為法」,有為法的一切,都叫做「方便法」。

「方便法」,就是來自「無為法」,這個心理。我們的心,心性的源頭,無形、無影、無體、無相,但是理性存在。我們這個理性,要如何將佛法的道理,用在我們的生活,入人群中去?這就是「隨佛行」。說起來,實在沒有東西可讓大家看,但是人間世事很多,需要我們去投入、去幫助。「苦既拔已,復為說法」,方便法,誘引過來了,開始能夠接近他,開始能夠為他說真實法。有的修行,不要聽、不要信,一乘的大道理不要接受,我們就要用方便這樣去接近他。這不就是前面那段文說的呢?我們也就是要用方便法去接引他;我們若沒有接引他,他「大失」,他很大的損失,枉費他出家,枉費他在接觸佛法,沒有聽到大乘法,真的是很可惜。我們要用種種方法來誘引他,這叫做「誘化」,誘引他、化度他,所以「誘化一切,故云如法」,這樣叫做「如法化世」,這就是修行如法。我們剛才看到,「如法化世」,這就是我們要努力。

如法:契於理
應當信順如法修行
說法者
當如法說

所以「如法」,意思就是「契於理」。我們不只是契佛心,要契佛理。所以,「應當信順如法修行,說法者,當如法說」。我們應該要信順,佛法就是這麼的微妙,很細小,無孔不入,無處不在。佛法道理是很微細,它的力量是很大,能夠伸向到任何一個空間去,而且能夠用很大的力量去幫助人,這就是佛法那個道理。只要我們很用心去契於理,去了解這些道理,都是這麼的微妙,我們應該要更信,信順,要再順這個法,不要又浮起了我相、我執、我見。這種一有產生起來,不論是憍慢,或者是我慢,或者是卑劣慢,這種的慢心一起了,我們的人的性就變了,千萬不可。

我們難得接近三寶──佛、法、僧,我們要很珍惜。若是已出家了,我們本身已經就是,我們本身就是,我們要尊重自己;尊重自己,也要尊重大家,尊重大家同修者。同修行者,我們要尊重大環境,這個大環境和合互協,我們能夠以身作則,領導人間、統理大眾。投入這個法海,那就「皈依法」,我們「深入經藏,智慧如海」,這就是僧,就要來領導人人接受法,這樣我們才有辦法去體會佛心。

道理沒有接觸,怎麼會知道佛的心,是長得什麼樣呢?佛心的盡頭,就是眾生心,人人本具!如來藏,就是在眾生無明中,無明中藏著如來藏。我們若沒有這樣,我們哪有辦法,去體會佛的道理呢?所以我們要「契於理」,我們要知道,如來藏在眾生的無明中哦!我們要好好地用心,才能夠將無明一層一層打開,如來本性現前。這必定要走過了這段「六度萬行」的道路,菩薩道,這叫做「如法」。如法、契理,隨佛的行為,我們去走、去作為;有為法、無為法,我們都要去體會、了解,所以「如法修行」。

所以,「說法者,當如法說」。說法的人也是一樣,行為、心力也是要放在說法,法的裡面,就要說做得到的法;若做不到的法,說的都多說的。所以,我們聽的人也是,要聽,聽進去之後,法是真實法,我們身體力行,多多去腳踏實地,有去看到,踏實,心地風光才體會得到。所以時時,若要了解心地風光如來藏,就要向我們煩惱堆中,去找出這如來的本性來。所以我們要去契如法的理,要時時多用心!


月亮 在 周二 10月 02, 2018 3:31 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20181002《靜思妙蓮華》菩薩勇健 能行難事 (第1448集) (法華經·安樂行品第十四) Empty
發表主題: 回復: 20181002《靜思妙蓮華》菩薩勇健 能行難事 (第1448集) (法華經·安樂行品第十四)   20181002《靜思妙蓮華》菩薩勇健 能行難事 (第1448集) (法華經·安樂行品第十四) Empty周二 10月 02, 2018 7:08 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20181002《靜思妙蓮華》菩薩勇健 能行難事 (第1448集) (法華經·安樂行品第十四) Empty
發表主題: 回復: 20181002《靜思妙蓮華》菩薩勇健 能行難事 (第1448集) (法華經·安樂行品第十四)   20181002《靜思妙蓮華》菩薩勇健 能行難事 (第1448集) (法華經·安樂行品第十四) Empty周三 11月 07, 2018 3:05 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Bodhisattvas Practice All That Is Difficult (菩薩勇健 能行難事)
Date: October.02.2018

“Bodhisattvas, for the sake of sentient beings, practice all that is difficult to practice as they endure suffering. They make vows and never retreat or yield, diligently and sincerely putting forth effort. This is the appearance of courage and fortitude.”

Please be mindful and [listen closely]. “Bodhisattvas [practice] for the sake of sentient beings.” This is why Bodhisattvas become Bodhisattvas; they do it for the sake of sentient beings. Recently, I have repeatedly told everyone that “Bodhisattvas arise because of suffering sentient beings.” Bodhisattvas, having understood the principles, know that this path of spiritual practice is not just to benefit themselves. They must [use what] they learn themselves to benefit others. They must put the teachings into practice and go out to benefit others. These are Bodhisattvas. When Bodhisattvas put the teachings into practice, they are “awakening themselves.”

Bodhi is the path. The path is the way to awakening. So, Bodhi refers to “awakening”. A “sattva” is a “sentient being”; this refers to unenlightened beings. We must walk along this path and give of ourselves for sentient beings. So, Bodhi is the path to awakening, and a sattva is a sentient being. This is the Bodhisattva’s practice to attain awakening; it requires walking on the Bodhisattva-path. This is the path [we must use]. We often speak of the “great, direct Bodhi-path.” It is a very direct path. We understand that, to awaken, this is the path which we must walk on. We are very willing and joyful; we willingly walk the path toward awakening. Where do we walk to? We willingly give of ourselves for the sake of suffering sentient beings. So, upon this path, we “practice all that is difficult to practice.” We know that sentient beings are heavily defiled with many afflictions. Sentient beings have ignorance, greed, anger, delusion, arrogance and doubt. The defilements in the minds of sentient beings make them very complicated. They continually create karma and continually pollute the environment. So, how will Bodhisattvas find ways to bring purity? They must begin from people’s minds as well as from the pollution in the environment. This is due to sentient beings’ collective karma, so they must find ways to bring purity. Let us contemplate the climate change that is discussed nowadays. The entire environment of the world has already become abnormal. This is because it has become polluted. For the past few days, we have been talking about this, how intangible [principles] must be [realized] through the convergence of tangible things. We experience the tangible things in the world. And what about the intangible?

This is like how there may not be anything in the sky. Suddenly, there are great rainstorms, strong winds or the sun may become blazing hot and there is no wind or rain at all. Everything is “burning hot from the sun,” because there is no wind that circulates or rain to moisten the earth. Thinking about it, if we encounter such a climate, how will we continue to survive? In a desert, there is no wind or rain. The sun scorches the sand. How can people survive there? The sun is oppressively hot, like boiling water. The land is baking hot, as if the sand is being fried in a wok. There is a saying, “the sun is boiling hot and fries the sand.” In a desert like this where there is only sun but no wind or rain, if we think about it, how can people live there?

Are there places like this on earth? Yes, there have always been such places. There are such [places] on Earth, but they are mostly very remote and hard to reach. However, with the climate change nowadays, these deserts continually encroach upon mankind.

A while back, we saw in Paris how the sun was so strong and the weather was so hot there that the people could not take it any longer. They vandalized the fire hydrants, which are reserved for fire control. These were the pipes for the fire hydrants. They broke the fire hydrants, and the water stored inside began shooting out. The people at the spot rejoiced because they were able to cool off! When the water finished spurting out, it was gone. Their enjoyment was short-lived. In the case that all the hydrants are empty and there is a fire, what will they use to put it out? People only [focus on] the short-term; such is their ignorance. They seek short-term, momentary happiness. Even a temporary hot weather is unbearable let alone an extended period [of heat]; how would people survive? This is how the sun is. When there is a drought, no crops will grow the land. How will people survive then? The wind is also extraordinarily strong. Look at what happened in Funing (in 2016) when there were tornadoes there. How many buildings were damaged then? It was terrifying. It was in the village of Kongdang. We went to help them rebuild their village. This village of Kongdang is entirely made up of Confucius’ descendants. Everyone’s family name there is Kong. There are 70th generation descendants of Confucius living in that place. What we witnessed there and what the people experienced there were all due to horrific winds. Where did those winds come from? Where did they go? They came without warning and left without a trace. Everything happened in an instant. How did such winds come about? This is due to “sentient beings’ collective karma”. It was a karmic wind. Where did that tornado come from? Where did it disappear to? Nothing was left after the gusts of wind. The surrounding areas were all safe and sound, but why did the wind storms keep whirling there? The tornado turned three or four or five times, then came to this place. The tornado swept through and devastated the place in a terrifying way. In an instant, a few minutes from start to finish, everything changed. So, this was a karmic wind. So, if we look back at the past, we can review our whole journey. Over the last year, we have provided emergency relief as well as continuously designed plans for long-term aid. I have seen the photos that they brought back. In this village, besides the houses [that were completed] which they have already begun to move into we are also continuing work on a school and a kindergarten. We are also helping them build a Confucian ancestral hall.

This is because we need to maintain our constant respect for Confucius. Although Confucius was originally from Shandong, because of the changes over time, his descendants were displaced and ended up here. Their lives had been very difficult, and now they were struck by this tornado so their lives have once again been changed by causes and conditions. Now we have helped them stabilize their lives, and we have helped give them shelter so they could settle down. Then, we began work on a Confucius memorial. It is taking shape there now so that everyone will know the spirit of Confucius and revive his principles in teaching. Thus, in Kongdang Village, the villagers also expressed how, when living there in the past, they felt that there was not much hope in life. Now they are proud to be part of Confucius’ family. They are proud to be Confucius’ descendants and have begun activating their willpower. Now they have begun to raise their spirits. This is how there are ups and downs in history.

Now that the village is completed, they are reviving Confucius’ teachings and Confucius’ spirit is coming back there. These [volunteers] are Bodhisattvas. Although the road may be very difficult, they are able to walk it and are always able to succeed. Group after group of volunteers have gone there. Local volunteers also went. They are the local Tzu Chi volunteers. Some, out of concern, have gone there vowing to supervise the ongoing construction. Some commissioners have gone there to promote humanistic culture at the construction sites. They even guided the locals to quit smoking, to quit drinking and to join in the construction work so that they could build their own homes. Through our Cash for Relief Program, they can have a stable livelihood and be able to build their own homes. Over there, Tzu Chi volunteers counseled them in ways of living so they would quit smoking, quit drinking and develop good living habits. This took them a whole year! We see Tzu Chi volunteers’ power of gentleness. It is so endearing!

I have seen in their videos the locals riding their bicycles to work with cigarettes dangling from their mouths. The Tzu Chi volunteers flagged them down and very gently reached out their Bodhisattva-hands to remove those cigarettes from their lips. They told them, “Cigarettes are bad for health. You must take care of your body, ok?” The locals smiled and say, “Okay, okay.” “Please stop smoking. You must quit smoking, promise me!” “Okay.” “Starting today, I will often come to visit you. Please quit smoking!” “Okay.” They said okay to everything. From that day on, the volunteers visited them daily to see if they had really quit smoking.

Sure enough, they all have quit now. There is no more drinking or smoking. They are working very earnestly there. So, in just a few short months, they have constructed two-story housing finished the walls and so on. The entire construction [was done] and they began removing the scaffolding. We have seen through many photos of how it was completed. It is very beautiful and magnificent. The village has already been completed, and they will soon start moving in. Seeing them prepare to move in takes me back to 1991, during the East China floods. Those also happened in June. In Caigao village in Xinghua county, we also went and build a Tzu Chi village there. Because the floods in East China were so severe, besides the prompt emergency relief we provided, we also held winter aid distributions and build houses for them. We rushed through construction there to complete an entire village in a few months.

In 1992, people were able to start moving in. Master De Tzu and Master De An were also there leading the Faith Corps members and commissioners. It was on the same day today, June 8, that they led a group of Tzu Chi volunteers to help cut the ribbons and mark their moving in. They also gave out the deeds for the land and houses, going from house to house. Everyone was filled with joy. We must know that we experienced many hardships at that time. Tzu Chi volunteers spent an extended period living and staying there, building one village after another so they could be completed in just a few months. “Seize clear weather and battle rainy weather” was their slogan. This was how they could so quickly complete those magnificent homes so everyone could joyfully move in.

This was on June 8, 1992. At the same time, they broke ground for a school. Because the school’s [architecture] had to be designed, they broke ground for it a year later. There were a series of floods in China then, so for several consecutive years, we aided in reconstruction of villages, residential housing as well as schools. On that day alone, we broke ground for eight secondary and primary schools.

In Xinghua, there were eight schools, which we broke ground for all at the same time. Looking back on history, this was how our Bodhisattvas were unafraid of hardships. They did it all for the sake of sentient beings. “Bodhisattvas, for the sake of sentient beings, practice all that is difficult to practice as they endure suffering”. Likewise, [the volunteers] had to endure so many hardships. This is how they put [the Dharma] into practice. “They make vows and never retreat or yield”. Now, the construction in Kongdang village is complete. This was all part of the Bodhisattvas’ journey which made it possible to achieved these things. It requires diligence to advance forward. So, “They make vows and never retreat or yield”. We saw how those senior Bodhisattvas who repeatedly traveled there at that time are still active and well.

In Taipei (in 2017), there was severe flooding. We saw how those same Bodhisattvas have never retreated. Although they are much older now, we could still see them in the footage as they dedicated themselves, holding their shovels to clean up the mud, serving in the same way. “They make vows and never retreat or yield”. What they do is truly admirable. Whether going afar or working nearby, this is how they practice. This is how they “diligently and sincerely put forth effort. This is the appearance of courage and fortitude”. They still have the appearance of courage and fortitude that they had before. This Bodhisattva spirit is [working] for the sake of sentient beings for a very long time. I really hope those senior Bodhisattvas will always be like this, will always remain very healthy. I also hope the young Bodhisattva-volunteers will continuously pick up the torch passed down. Because the world is so large, there needs to be Bodhisattvas everywhere. Now, in this evil world of turbidities, because of climate change, Living Bodhisattvas are needed more than ever. So, we must forever persist in our work. So, “All Buddhas attain liberation through the mind”.

“All Buddhas attain liberation through the mind. A pure mind is known as being undefiled. “Enlightenment” refers to the wisdom that can awaken to the Dharma-nature. This is the wisdom of people who have eliminated Leaks.”

Sentient beings create so much [evil] karma due to turbidity in their minds. Now, we must bring purity to people’s minds. An unenlightened mind contemplates the Buddha-mind. The Buddha-mind is sentient beings’ minds. When sentient beings return to the Buddha-mind, the mind, the Buddha and sentient beings are equal. As long as we bring purity to our minds, we are like the Buddha. All sentient beings have Buddha-nature. Everyone intrinsically has Buddha-nature. So, we “attain liberation through the mind”. If we want to be liberated, we must do it through the mind. If we liberate our mind and if we bring purity to our mind, then we will naturally attain Buddhahood. This requires walking the Bodhisattva-path. Once our minds are purified, we will walk the Bodhisattva-path among people. So, “A pure mind is known as being undefiled”. When our mind becomes pure, naturally, our mind is undefiled. Along this path, no matter how turbid our surroundings are or how much the climate changes, when disasters arise and there are defilements on the land, as long as we have the will, we can quickly go to clean it up. This is the “path” that lies within us, so when we encounter outer “conditions”, we can go out following the pure path of the mind. We can cleanse our land and surroundings of all defilements and turbidities. We should mindfully see, to comprehend this. Everything depends upon the mind. “A pure mind is known as being undefiled”. So, “enlightenment” refers to our “wisdom that can awaken to the Dharma-nature”. The nature of True Suchness is intrinsic to us all. This is the Dharma-nature within us. We awaken to the fact that we all have the intrinsic nature of wisdom. It is flawless wisdom.

“Flawless” means being free of afflictions. We must remember, afflictions are called “Leaks”. Only when we eliminate all our afflictions will our Dharma-nature manifest. This is called wisdom. Only when Bodhisattvas exercise such wisdom can they truly dedicate themselves among people. This is what we must learn.

So, the previous sutra passage goes like this, “At that time, the World-Honored One, wishing to restate His meaning, spoke this verse”.

The prose is completed and due to its importance, it is repeated [in verse]. “Only those who constantly practice patience and feel sorrow and empathy for all are able to expound the sutra praised by the Buddha”. It continues, “In the future era of Dharma-degeneration, when those who uphold this sutra are among lay practitioners, monastics or non-Bodhisattvas, they must give rise to compassion. Those who do not hear or have faith in this sutra suffer a great loss”.

As future spiritual practitioners, if we vow to uphold this sutra, then if we see monastics or lay spiritual practitioners, people who have never heard this sutra or who do not want to listen to it or who do not want to believe in it, we should give rise to sympathy toward such people. They do not accept [the sutra]. This is a great pity; they suffer a great loss. So, for those of us who uphold the Lotus Sutra and form Great Vehicle aspirations, when it comes to those people who do not want to listen, who do not want to understand, who do not want to believe, we should give rise to compassion for them and think of ways to draw near to them. Otherwise, it will be a pity for them. They have come to the human realm and encountered the Buddha-Dharma, but they never encounter the Great Vehicle principles; this will be a great loss for them.

Thus, we should make vows like these, “When I attain Buddhahood, I will apply all skillful means to teach this Dharma, helping all abide in it.”

We should form aspirations like these To help those who do not want to listen or believe, we must use various skillful means to guide them so they can accept this Dharma and abide in this Dharma.

Next, it says, “As a parable, a powerful wheel-turning king, on seeing his soldiers have accomplishments in battle, rewards them with all kinds of things, elephants, horses, chariots, items to dignify their bodies as well as fields, houses, settlements and cities.”

This is like a powerful wheel-turning sage king who leads his soldiers to the battlefield to fight. When he sees their accomplishments in battle, he bestows all kinds of things upon them. He gives them chariots, horses, elephants and clothing to dignify them. This shows that he promotes them in status. He gives them fields and cities as well. However great their accomplishments are, he rewards them accordingly. This is like us spiritual practitioners. However much we practice, we will attain just as much insights. It is the same principle.

The next passage tells us, “Or he rewards them with clothing, various gems and treasures, servants or wealth. He joyfully bestows these things upon them. If there are those with courage and fortitude who are able to accomplish difficult tasks, the king unfastens the pearl in his topknot and bestows it upon them.”

We previously mentioned that we need Bodhisattvas who form aspirations to go among people to truly be “able to accomplish difficult tasks”. We must be very mindful. This passage [says], “Or he rewards them with clothing, various gems and treasures, servants or wealth. He joyfully bestows these things upon them”. The king rejoices. He is victorious, so he is very joyful. Everyone can attain rewards, both great and small. This is like the Great, Middle and Small Vehicle, the Dharma we receive. We rejoice upon attaining it.

Those with “courage and fortitude” are able to accomplish difficult tasks. Only with diligence and courage can they go into battle and become victorious. So, it says, “There are people with remarkable courage and fortitude. They can transcend the Three Realms, thus it says they have ‘courage and fortitude’”, Truly, when we engage in spiritual practice, we must also be healthy in mind and body. The health of the mind is especially important. Our views and thinking must be proper so that when we encounter the Buddha-Dharma, we will not doubt it but have deep faith in it. If we can have deep faith and be free of doubt regarding the Buddha-Dharma, we can protect our aspirations so that we can engage in extended practice, uninterrupted practice, practice with nothing further and practice with reverence. Our practice may be extended, with nothing further and uninterrupted, but we must not forget reverence. [This includes] reverence for the Dharma, reverence for all monastics and reverence for all sentient beings.

Everyone has Buddha-nature. If we are respectful and reverent, naturally we can perfect our power of diligence. So, among the Four Practices, the last is “practice with reverence”. This is very important. So, they are “able to accomplish difficult tasks”.

Able to accomplish difficult tasks: This means that they are able to accomplish the difficult task of heading toward the Great Vehicle. They diligently strive toward the true and practice according principles. So it says “able to accomplish difficult tasks”.

With such aspirations, we are able to accomplish difficult tasks. Whatever difficulties [we encounter] will not pose a problem for us. So, “They are able to accomplish the difficult task of heading toward the Great Vehicle”.

This is how we engage in spiritual practice. We are willing to enter [among people] and practice the Bodhisattva-path. Though this Great Vehicle is a very difficult road to walk upon and going among people is very complicated, we are not afraid. It is because people are complicated and create so many karmic forces that sentient beings have this collective karma, which leads to so many disasters. This is when Bodhisattvas must go among people. So, “Heading toward the Great Vehicle [is a] difficult task”. We clearly know its difficulty, but we are very willing to do it. To do this work, we must overcome [hardship]. We are unafraid of weariness or difficulties. This is how we overcome [all hardships].

So, we “diligently put forth effort”. We do our best, do everything we can, to head “toward the true”. When our direction is true, all that we do will be true. When striving “toward the true,” we do not just sit there thinking, just sit there listening or just sit there talking”. We actually need to “diligently strive toward the true”. So, we must all be very mindful. We should “practice according to the principles”. We must know all these principles and put them into practice. Then we can “accomplish difficult tasks”. This is what Bodhisattvas are like, what they must be like.
So, it says, “They accomplish difficult tasks”. This is why we must be mindful!

So, “The king unfastens the pearl in his topknot and bestows it upon them”. The king unfastens the pearl in his topknot and bestows it upon them: The Buddha opened up the highest, most supreme treasure of perfect and harmonious wisdom. This refers to uncovering the provisional and bestowing the true, like the king unfastening his topknot bestow the pearl.

The wheel-turning sage king is a metaphor for the Buddha. “The Buddha opened up the highest, most supreme treasure of perfect and harmonious wisdom”. This is the Dharma that the Buddha had safeguarded within His heart. The Buddha was now willing to reveal this Dharma. This is like the pearl in the king’s topknot. It is treasure of perfect and harmonious wisdom. This refers to the Lotus Sutra. This is a metaphor for how the Buddha, at the Lotus Dharma-assembly, was officially uncovering the provisional and bestowing the true upon everyone, revealing that what He had used in the past were skillful means. He told them, “I used the teachings of skillful means in the past to draw you in. Now this is what is most important. You must awaken your selves by spiritual practice and save all sentient beings.” This is “seeking the path to Buddhahood and transforming sentient beings”. Your practice is to awaken yourselves, but you must practice for the sake of benefitting all sentient beings. This is “the treasure of perfect and harmonious wisdom”.

It is for all sentient beings but we ourselves also attain [realizations]. When sentient beings are saved, it means our way of giving was correct, so we also attain the Dharma ourselves. So, “This refers to uncovering the provisional and bestowing the true, like the king unfastening his topknot to bestow the pearl”. It is the same principle.

The next passage says, “The Tathagata is also like this”. The Buddha is also like this. He is the king of all Dharma who has great power of patience and a treasury of wisdom. He uses great compassion to transform the world according to the Dharma.”

This was the Buddha’s mindset. For the sake of all sentient beings, He willingly used this Dharma because they need to be transformed by the Dharma. So, the Tathagata is like this, “He is the king of all Dharma”. All the principles in the universe of all matters and appearances are all thoroughly understood by the Buddha. So, as I have often been telling everyone, the Buddha became one with the universe. So, whether sentient or non-sentient, tangible or intangible, the Buddha thoroughly understood all their principles. The Buddha took all the principles He mastered about the tangible and intangible, and accurately distilled out their true essence. That is all within this treasure. The treasury is the Dharma. This is where the wondrous Dharma is. So, the Buddha is like this. “He is the king of all Dharma who has great power of patience and a treasury of wisdom”.

The Tathagata is also like this; He is the king of all Dharma who has great power of patience and a treasury of wisdom: The Buddha is the Dharma-king who has great power of patience and is replete with a treasury of wisdom, merit and virtue.

It was because the Buddha practiced this path that He attained Buddhahood. This required Him to give of Himself with “great power of patience”. It took the course of dust-inked kalpas, countless liketimes, when time and again He had to deal with people and endure so much [difficulties] with patience. In the past, we have repeatedly said how evil and turbid this world is! People in the world have such afflictions and ignorance. They are so stubborn. We have deeply realized all this. Don’t we need patience when facing these people? Of course we need patience! We must endure and furthermore give of ourselves. This is great power. So, wisdom is the treasury. These continuous experiences of His were accumulated with focus and precision. These treasures are so precise. He brought these all together into a treasury, ceaselessly accumulating them like this. Thus, when causes and conditions matured, He attained Buddhahood. This took a very long journey where He had to exercise His power of patience, His wisdom and the great power of His vows which had accumulated over time. The treasury He brought together over the course of many lifetimes is right here. “The Buddha is the Dharma-king who has great power of patience”. He had the Dharma inside of Him. This very accurate Dharma was in His mind, but He still needed the great power of patience. So, besides seeking wisdom, we must further persist in our great power of patience. Without the great power of patience, we cannot fulfill our wish for attaining wisdom. So, He is “replete with a treasury of wisdom, merit and virtue”. The great power of patience is necessary to complete the treasury.

So, “He uses great compassion to” “transform the world according to the Dharma”.

He uses great compassion to transform the world according to the Dharma: Like all Buddhas, He uses great compassion to teach what all Buddhas teach and moreover follow what all Buddhas practice to entice and transform all. Thus, it says “according to the Dharma”.

We need to use great compassion. Besides having wisdom, we must also have great compassion. With both compassion and wisdom, we “exercise both compassion and wisdom”. As we exercise both compassion and wisdom among people, we also need the great power of patience. So, in actualizing the Six Paramitas in all actions, giving, upholding the precepts, patience, diligence, Samadhi and wisdom are all connected and none of them can be lacking. So, “Like all Buddhas, He uses great compassion to teach what all Buddhas teach and moreover follow what all Buddhas practice”. This is what Bodhisattvas must be like; they must be like all Buddhas. There is not only Sakyamuni Buddha; there have been infinite Buddhas of the past as well as all Buddhas of the eight directions. Sakyamuni Buddha is only one of all Buddhas. All Buddhas share the same path. So, as we engage in spiritual practice now, we must “be like all Buddhas, using great compassion”. All Buddhas share the same path, the path of great compassion. As we begin to learn the spirit of the Buddha, we learn it so that we can apply it. Then we must teach it. We teach the Dharma taught by the Buddha. Not only must we teach what the Buddha taught, we must also emulate the Buddha’s practice. This is how we “learn the Buddha-Dharma”. We teach the Dharma taught by the Buddha and follow the Buddha in going among sentient beings. If we can put it into practice like this, we can “teach what all Buddha teach and follow what all Buddhas practice”. How did the Buddha engage in spiritual practice? He did it for countless kalpas, for dust-inked kalpas, so many that it is impossible to count. He dedicated Himself in this way by going among stubborn sentient beings. Throughout the Six Realms, He followed them, transforming sentient beings in the Six Realms. These are the footsteps of all Buddhas and Bodhisattvas. We should follow in their footsteps. This is how we learn the Buddha-Dharma and walk the Bodhisattva-path.

So, they “entice and transform all. Thus, it says ‘according to the Dharma”.’ We must emulate all Buddhas and Bodhisattvas who cannot bear to leave the sentient beings, endure all kinds of hardship and do what is difficult to do. This is what we should be doing. Our goal is to patiently guide them. What methods should we use? We use skillful means. Although we practice the One True Vehicle Dharma, we must accord with sentient beings’ capabilities and use skillful means to guide them. So, we must enter among conditioned phenomena. We must dedicate ourselves among all the phenomena in the world. In the world nowadays, there are many disasters. As Bodhisattvas, apart from giving supplies, from giving [goods] to people, we must also take action to resolve their present suffering. When there is flooding, we hasten to help them pump the water out. There was so much mud and it was very sticky, so we help them clean it out. When their furniture is all soaked and dirty, we help move the ruined items out. If something can still be used, we help them clean it up and return it to where it was. These are the moments when sentient beings suffer the most. This is when Bodhisattvas are with them, going with them into their surroundings to help them clean up as needed. They cleanse what needs cleansing to restore the living environment to what it had been before [the storm]. In summary, these are Bodhisattvas. This too is a phenomenon. This is a “conditioned phenomenon”. [What we do] in regard to conditioned phenomena is called “skillful means”. “Skillful means” comes from the “unconditioned Dharma,” the principles of the mind. As for our minds, the source of the nature of our minds is intangible, formless, without substance and without appearance, but it contains the nature of principles. With this nature of all principles, how do we take the principles of the Buddha-Dharma and apply them in our daily life when we go among people? This is following “what Buddhas practice”.

When we discuss this, there is nothing that I can really show you. Yet, there are so many matters in the world where we need to join in to help. “Having relieved them from suffering, Bodhisattvas then expound the Dharma for them.” Through skillful means, we entice and guide them so that we can draw near to them and begin to teach them the True Dharma. Some spiritual practitioners do not want to listen, believe in or accept the great principles of the One Vehicle, so we must use skillful means to draw near them. Isn’t this what was mentioned in the previous passage? We must also use skillful means to guide people. If we do not guide them, they will suffer a “great loss.” They suffer a great loss. It will be a waste of their becoming monastics and their encountering the Buddha-Dharma if they do not hear the Great Vehicle Dharma. It will truly be a pity.

We must use various skillful means to entice them. This is how we “entice and transform” them. We entice them to transform ad deliver them. So, they “entice and transform all. Thus, it says, ‘according to the Dharma.”’ This is “transforming the world according to the Dharma.” This is engaging in spiritual practice according to the Dharma. We just saw how it said they “transform the world according to the Dharma.” This is what we must work hard toward. So, “according to the Dharma” means that we “resonate with the principles.” We should not only resonate with the Buddha-mind but with the Buddha’s principles as well. So, “We must have faith, follow and practice according to the Dharma. Those who teach the Dharma must teach according to the Dharma.” We should have faith in and follow [the teachings]. The Buddha-Dharma is subtle and wondrous. It is everywhere. The Buddha-Dharma’s principles are very subtle. Its power is great. It extends throughout time and space, and it can help people with its great power. Such are the principles of the Buddha-Dharma. We must resonate with the principles to understand them in all their subtlety and wondrousness. We should strengthen our faith and believe in and follow these principles to not again give rise to the appearance, attachment and view of self. When the appearance, attachment and view of self arise like this, whether in the form of pride, conceitedness or inferior arrogance, as soon as such arrogance arises, our character changes. We must not let this happen. We have the rare opportunity to draw near the Three Treasures, the Buddha, the Dharma and the Sangha. We should cherish these. If we are monastics, we ourselves [are part of the Three Treasures], so we should respect ourselves. We must respect ourselves as well as all our fellow spiritual practitioners. As fellow spiritual practitioners, we should respect our environment. In this environment, we work in concert with unity to be able to lead by example, guide others and lead them harmoniously. We dedicate ourselves in the ocean of Dharma. This is “taking refuge in the Dharma.” We “delve deeply into the sutra treasury to have wisdom as vast as the ocean.” This is the Sangha. We must lead everyone to accept the Dharma.

Only then can we realize the Buddha-mind. If we do not draw near the principles, how will we ever know the Buddha-mind? The Buddha-mind is ultimately the mind of sentient beings. It is intrinsic to everyone! The Tathagata-garbha is found amidst the ignorance of sentient beings. Their Tathagata-garbha is hidden within their ignorance. If we do not realize this, how can we ever comprehend the principles of the Buddha-Dharma? So, we must “resonate with the principles.” We should know that the Tathagata-garbha is within sentient beings’ ignorance! We must earnestly put forth effort to peel away our ignorance layer by layer and manifest the Tathagata-nature. We must go through this journey of “actualizing the Six Paramitas in all actions.” This is the Bodhisattva-path. This is “according with the Dharma.” According to the Dharma, resonating with the principles and following the Buddhas in their actions, we walk this path and take action. As for the conditioned and the unconditioned, we must seek to realize and understand them. So, “[We must] practice according to the Dharma. One who teaches the Dharma should act according to the Dharma.” This is true also for those who teach the Dharma. Our conduct and the power of our mind must be put into teaching the Dharma. When we teach the Dharma, we should teach Dharma that can be practiced. If the Dharma cannot be applied, then teaching it is pointless. So, we who listen [to the Dharma] must also listen and, after taking it in, put this True Dharma into practice. We must always keep our feet on the ground, observe and take practical action so we can experience the scenery of the mind. So, to understand the Tathagata-garbha in the scenery of the mind, we must go among our piles of afflictions and seek out our Tathagata-nature. So, we must resonate with the principles according to the Dharma. We must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20181002《靜思妙蓮華》菩薩勇健 能行難事 (第1448集) (法華經·安樂行品第十四)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: