Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190628《靜思妙蓮華》心平舒坦 喻真誠相 (第1641集) (法華經·隨喜功德品第十八)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20190628《靜思妙蓮華》心平舒坦 喻真誠相 (第1641集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty
發表主題: 20190628《靜思妙蓮華》心平舒坦 喻真誠相 (第1641集) (法華經·隨喜功德品第十八)   20190628《靜思妙蓮華》心平舒坦 喻真誠相 (第1641集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty周四 6月 27, 2019 9:33 pm

20190628《靜思妙蓮華》心平舒坦 喻真誠相 (第1641集) (法華經·隨喜功德品第十八)

⊙眾生聞法,知因果交徹故,故與佛同在,佛心中之為眾生而說法,佛心中之明解,眾生心所求向,聽佛說法明了,故名說聽雙存。
⊙謂修持諸善法時,而起我相我所執,及我癡慢等邪見,此邪執麤重力故,所修善法永不清淨,是名麤重煩惱散亂。
⊙「唇不下垂亦不褰縮、不麁澁、不瘡胗,亦不缺壞,亦不喎斜,不厚、不大,亦不黧黑,無諸可惡。」《法華經隨喜功德品第十八》
⊙「鼻不匾㔸,亦不曲戾,面色不黑,亦不狹長,亦不窊曲,無有一切不可喜相。」《法華經隨喜功德品第十八》
⊙鼻不匾㔸:鼻是氣息出入之門,因樂善故,呼吸與天下共氣息,準隆鼻好故不匾㔸。匾薄曰㔸。
⊙亦不曲戾:曲則不直,其心不正,鼻則斜曲。今以善報,鼻則圓直。不正為戾。
⊙面色不黑:為善之人,面貌潔淨,故不醜黑。「面不」等,面如滿月也。
⊙亦不狹長:喻以刀照面,則見臉狹長表其心靈,如劍般狹長。而今心方正,面則端嚴。
⊙亦不窊曲:心不平正,已無窊曲令人不喜相。有心平舒坦,喻真誠面相。鼻非平薄塌鼻,亦非窊陷。
⊙無有一切不可喜相:面貌圓滿,無不美者。

【證嚴上人開示】
眾生聞法,知因果交徹故,故與佛同在,佛心中之為眾生而說法,佛心中之明解,眾生心所求向,聽佛說法明了,故名說聽雙存。

眾生聞法
知因果交徹故
故與佛同在
佛心中之為眾生
而說法
佛心中之明解
眾生心所求向
聽佛說法明了
故名說聽雙存

用心聽,來理解文的含義。佛陀了解眾生,眾生心中在想的是什麼呢?佛陀很清楚、很了解,眾生起心動念,佛陀透徹清楚。佛陀到底用什麼方法,才能夠將眾生很雜,這麼多的雜念,要如何一法就能夠使令眾生,將那些雜念回收?將一念心向佛法聽,這就是「佛心中之明解」,了解眾生到底所想的是什麼?用什麼方法,來將眾生的心會合起來?而眾生呢?「眾生心所求向」,到底眾生的心,所求向的是什麼?眾生這麼多,他們所要求的實在無邊際,但是大概要求的是什麼東西,佛陀也清楚了解,所以說佛要很明覺,眾生在這個黑暗中,他們方向要去哪裡?就像天月,月掛在天空中,地上暗了,靠著明月一輪來照耀它,自然眾生要走的路就清楚了,方向不會讓它偏掉。這是佛陀就像心中的一輪月,眾生就像地上黑暗,黑暗中沒有方向,等待著天上這輪月可以現前,雲開了,月出了。

所以眾生所需要的就是聽,「聽佛說法明了」。佛陀他應眾生的根機,眾生若已經很清楚,聽佛的說法都能夠了解,了解在苦啊!苦的人生是集種種、種種因緣會集來苦。佛陀還又說:「苦,今生的苦,累積在過去生。」來生還有苦嗎?看你今生所造作。就像這樣的道理,眾生聽進去,也清楚了,所以「聽佛說法明了」。「故名說聽雙存」,這就是佛想要向眾生說的話,眾生想要求的方向,因為世間苦不堪;佛陀已經了解應眾生根機苦。眾生因為這樣做了,所以受這樣的苦,「因果交徹」,造這樣的因,得這樣的果。不論是過去,不論是未來,全部就是「因果交徹」,這是佛所說的法,眾生很清楚了解。了解佛所說的,人人本具佛性,人人都有。所以聽佛說法,也能夠了解佛陀心所說的法,這眾生也知道,明明聽就有,佛陀這樣說:人人,眾生本具佛性。知道了、知道了,佛陀這樣說。

佛陀又告訴我們:因緣果報是互相交徹的;過去就是這樣的因,今世就是受這樣的果。但是在受這樣的果,今世還在造,造就來世的因。現在在做的,到底是不是來世沒有苦的果呢?我們今生在做有沒有苦因?今生做有沒有煩惱無明、人我是非,彼此之間還有怨懟,這樣我們在來世難道跑得掉嗎?但是凡夫就是凡夫,聽就聽懂,但要改變起來,真的是很不簡單。不過佛陀還是很耐心、用心,他的人生來人間成佛,就是為眾生來成佛的,不是為自己。我們已經很清楚,佛已經是無數量阿僧祇劫,已經體性覺悟,早就覺悟了,只是因緣會合,他所要度的眾生,在今生此世還有這麼多的眾生;今生此世的眾生,還有未來無量數,就是我們現在的眾生。這種末法,這惡濁的世間,若沒有法,這個惡濁的世間又是要如何呢?所以,佛陀是為那個時候,因緣成熟,未來我們這個時,非佛法不可。所以佛陀他了解眾生,雖然聽法還是沒有很透徹了解,所以為眾生留法在人間。

因為這樣,「佛陀心中之為眾生而說法」,佛是為眾生來說法的,佛是為眾生來現相成佛。這是我常常就與大家分享。佛陀來人間的因緣,不是為他自己來人間成佛,若分析他的過去、過去,本就已經成佛了。我們看看〈從地涌出品〉,他已經所度的大菩薩,已經那麼多那麼多了,還需要這個時間,來現一個相,說:「我修行,我成佛了。」難道需要嗎?實在不需要。只是我們眾生與佛的因緣,佛就是要來成就,那個時代、這個時代、未來這個時代的眾生,法需要留在過去、現在、未來,所以「佛心中之為眾生而說法」,只是僅僅為了這件事情。

為眾生講法,儘管眾生聽懂、聽不懂、一知半解,但是佛還是以他的心,應該要再,眾生還是要再讓他們清楚。這佛心、父母心就是這樣,才會叫做「三界導師」、「四生慈父」,親如眾生的父親,雖然是來教育我們,就像老師,但是對眾生的深心疼愛,就像父親一樣,所以孩子在想什麼,父親全都能清楚。眾生心,了解「眾生心所求向」,這都很清楚了。眾生也是有很想要聽,很想要了解,可惜眾生根機淺鈍,雖然聽,還沒有很透徹。我們若聽得透徹,自然我們不是凡夫了,所以我們還要再不斷聽法。「故名說聽雙存」,「說」就是佛,「聽」就是眾生,能了解,了解佛陀所在說的話、含義。因為佛法在人間,已經傳到現在二千多年了,佛法要再從這樣將它傳下去,要再到彌勒菩薩成佛,未來的時間更長啊。

你想,現在的法若沒有傳清楚,沒有很明朗,可能這個法到我們這裡,聽一聽就過去了,法就到這裡。所以我們這段文就是說,隨喜功德,法要如何傳?傳一代、二代、三代,這樣足夠嗎?到五十代了,法都沒有讓它偏差掉,是不是很容易呢?說起來不容易。前面我就先說一段,阿難還在,傳法者還在,後面呢?同世的出家人,他法傳給弟子,就這樣這麼大的差距,整個翻轉。是水老鶴才對呢?還是生滅法?明明佛陀教我們的,這輩子最重要的,就要了解「生滅法」,但是,那個時候,那位老出家人傳給他的弟子,叫做這輩子最重要的,要看到的是水老鶴。阿難再更正:不對!是生滅法。修行者這輩子,應該要很深體會生滅法。雖然阿難親自更正,卻是比丘還是半信半疑,將這個法,真實法,再拿回去告訴他的師父。師父執著,這種的執著,他還是認為:阿難老了,法不記得了,所以你聽我說的就對了。

這想起來很感慨,要如何傳?與阿難同世,雖然佛陀已經滅度了,但是阿難傳法豈不是很真呢?阿難雖然年紀大了,但是他腦筋還很清楚,尤其是這兩首偈差在多少?天地差別啊。豈是一輩子若能夠看到水老鶴,死也值得,死也甘願?水老鶴看了以後,又是如何?這差那麼多。佛法明明就告訴我們,我們要去了解,了解人間的煩惱無明,卡在不了解生從何來,去將去向,去的時候要往哪裡去?我們若知道要往哪裡去,我們就能夠注意現在,現在要怎麼做;你會知道現在怎麼做,就是因為你了解過去生。所以過去生、現在生,要延續到未來生,這是真實的道理,而且很有邏輯的道理。

過去因、現在果,現在又造作的因,那就是又未來的果,這是這麼明顯的道理。這棵樹是從這顆種子,這顆種子落土、因緣成熟,就是又成這棵樹;這顆樹生下來這個種子,這代的種子,與這代的種子是同樣的種子,所以同樣的種子去種出來,是同樣的樹。如是因、如是緣、如是果報,這才是真清楚。將佛法,將它偏到了這人間法。人間很迷茫,人類欣賞動物、飛禽走獸;我們要追求的是脫離人生,將來成佛、菩薩,這兩個趣向是完全不同。這種趣向是永遠六道輪迴中。四生,水老鶴是卵生,還是胎生?這在六道輪迴中,在四生的當中。我們所要追求的,是永恆、永生、佛所教法,很感慨,竟然只是到佛陀入滅了,阿難傳法者還存在,就已經偏差了。

現在所說的隨喜功德,鼓勵人人來聽經。這個時候聽,這個時候大家同樣接受到法,同樣接受法,是不是同樣的信解呢?信得深嗎?解得對嗎?這個信解,這麼多人,到底我們的信解是什麼?不清楚。但是佛陀了解,眾生所要求法的心向,所以一直一直對眾生說法。儘管佛陀這麼用心,但是入滅之後,再隔一代,還是法偏差掉了。阿難也是萬念俱灰,這樣再留在世間要做什麼呢?也是老了,該取入涅槃了。這是佛法流傳,在很短的時間內就能夠看到,傳佛法談何容易啊!有時候,聽弟子在傳法,聽了之後,說給人聽,好像類似,可以;但是法若說了之後,表達自己之時,總是又是再回歸凡夫,凡夫的面目,還是猶然存在。這就是佛對眾生,要如何去清楚、去了解,要如何來教化?這就是佛對眾生,他有一點無奈感。所以,我們要很用心來體會。

謂修持諸善法時
而起我相我所執
及我癡慢等邪見
此邪執麤重力故
所修善法永不清淨
是名麤重煩惱散亂

想到在聽法好像有了解,受持的法好像有了解。諸善法好像聽了,聽了之後,這善法我已經知道。聽的時候都知道,但是聽了之後,還是沒有離開「我」,執起了我相出來,「我所執」。因為這些法,我聽,我會說,但是我自己的本身,我對日常生活的感覺、真實的人生,我有我生活的趣向。聽是這樣在聽,我用心聽,聽了之後,我能夠照這樣說給你們聽;但是回歸我自己的生活,我會受持善法,看來我也很用功,但是我有我自己的生活。所以「而起我相我所執」,這就是我們過去的習氣,都還無法可改,過去的習氣還是存在。所以因為這樣在日常的生活中,說法的時間少,日常的時間多,我們的時間,要看到誰、要如何應對說話?人與我的關係是什麼?

「這是在與我說生意的人,我就要與他計較,生意要合理,我不能被你占便宜,看你能夠讓我便宜一點嗎?」這在世間生活,難免還有這樣生活的方向,生活的方向,多少都有為自己占便宜,這種的習氣人人還有。儘管修學佛法,儘管也在說佛法,在生意之上一樣,「我生意要再做很大,因為我說佛法,所以會有很多護法來護我,所以我生意要做得很好,要賺錢,要再賺不少」,這就是我執。說起來這都在生活中,在說佛法時,好像我都沒有了,其實這是在生活中,因為自己法也說得不錯,生意也做得很好,難免就會「及我癡慢」。慢慢我們聽法,那個清楚、了解,分別生滅相,這個生、滅,滅,是什麼時候?我現在是維生重要。所以會慢慢對這個生滅法,會淡掉了,所以這個生滅法若淡掉了,自然那個癡,癡念又是再回歸眾生心。

貪、瞋、癡,貪容易改,瞋也能夠減輕,但是癡,癡就是比較習氣難斷。癡就是我們的習氣,我們明明知道對人說話,不可這樣的態度,但是這個態度的習氣,總是想到了,改變回來,有慢一點點了,這較遲緩,這叫做癡;話很衝動說出去了,自己警覺到不對,我自己趕快這句話,自己想方法將它緩和回來,但是也有比較遲了,所以這叫做癡。有癡念,難免我們的「慢」,慢心,貪、瞋、癡、慢、疑,我們的習氣之中,還有「慢」,這個慢心若一起來,邪見就跟著它起了。「此邪執麤重力故」,這就是我們的邪執,邪就是不正直,我們明明就是要照這樣,佛法所說,我們就是照這樣聽,我們就是要照這樣做;而我們照這樣聽,我們忘記了,將我們的習氣不經意又出來了。

這種的慢心,這樣的習氣,慢心一出,我們就偏了,偏差一點點,所以差之毫釐,差這一點點,自然我們的障礙,就不斷、不斷靠過來,我們慢慢再回過來凡夫,差之毫釐,失於千里。這聖人的法慢慢又減少了,凡夫心、粗相不斷再展開,所以粗相一起,煩惱無明就是又很重,就又靠過來了。所以叫做「此邪執麤重力故」,這就是這樣,所以「所修善法永不清淨」。我們名稱說我在修善,修善就有在修,但是都沒有讓它忘記我們,這凡夫所執著,「麤」還是又回頭過來,這叫做「名麤重煩惱散亂」,大家不知道有沒有聽懂?

我們在聽法,聽得很清楚,所以,「我願意傳」,也傳得很好,而我們日常的生活,你能夠傳法的時間,「來,某某人你去向誰說話。」因為相信他說得很好。他會去說,而這個時間是一個小時、兩個小時呢?這個時候都說得很好,但是一天的時日是幾個小時呢?其他的時間,我們再回歸凡夫的生活,難免我對你、你對我,我有我的想法、我有我想要求,這種人我執就回歸回來。這就是我們要很注意,凡夫之所以凡夫,就是因為我們學佛沒有深入。經典是這樣說,「深信解相」,這句話雖然讀過、也解過了,但是沒有深入,實在很現實就是沒有深入、沒有信解;我們若是深入信解,一聞千悟,我們就能夠很深心入法。所以很感慨,習氣啊!

現在接下來這段文,就是在形容的,用人的面相來形容,形容我們的面相,因為人最在意的是在面相。所以佛陀用這個方法,你其他你不在意,你的五官你最在意。所以前面已經幾天,都是在形容五官;而這形容五官回過頭來就是要說,你若說好話,自然嘴裡就不會黑,牙齒就會整齊,舌頭就不會比較大等等。這是教我們要口說好話,這輩子好好說好話,將法傳好,這是這輩子我們要很用心。這上面說的法是真實的道理,經典這段我們也能夠了解,是佛陀知道眾生的心,他就要用這樣這樣的譬喻,來教育你。所以前面已經說幾天了,現在還有幾天,全都要讓大家更清楚,不是經,經文讀過就好,要讓大家了解,佛與眾生,我們眾生要了解的道理是什麼,來重視這段經文內涵,所要告訴我們的意。

來,前面說什麼?前面的文:「唇不下垂亦不褰縮、不麤澀、不瘡胗,亦不缺壞,亦不咼斜,不厚、不大,亦不黧黑,無諸可惡。」

唇不下垂
亦不褰縮
不麁澁 不瘡胗
亦不缺壞
亦不喎斜
不厚不大
亦不黧黑
無諸可惡
《法華經隨喜功德品第十八》

這大家應該聽進去,很清楚。形容的,前面都形容過了,這要把握得很準確,就像我們的器官,你差一點形象就不同了。這同樣的道理,你道理若差一點點,也一樣,這形態就差很多。

接下來又說:「鼻不匾㔸,亦不曲戾,面色不黑,亦不陿長,亦不窊曲,無有一切不可喜相。」

鼻不匾㔸
亦不曲戾
面色不黑
亦不狹長
亦不窊曲
無有一切
不可喜相
《法華經隨喜功德品第十八》

這要很用心來了解,也是在五官中,人看到、接觸到那個感覺,鼻子,一個五官中,鼻子是要如何來組織,讓它在五官中,最最明顯的地方。看一張臉最凸出、最明顯,那就是鼻子。

鼻不匾㔸:
鼻是氣息出入之門
因樂善故
呼吸與天下共氣息
準隆鼻好故不匾㔸
匾薄曰㔸。

鼻,所以「鼻是氣息出入之門」,它不僅僅是好看不好看,在一個五官中,那鼻子是扁扁,塌下去,還是這樣挺挺;人家若在說,形容一個孩子:孩子很美,那支鼻子很挺挺挺,這就是表示鼻子不是塌下去的。同樣,鼻子有功能,第一,就是讓人看到第一個印象,我們的面相;第二,它有功能就是氣息,我們呼出去也得要鼻子,吸進來也是鼻子。

這個呼吸之間,「氣息出入之門」,我們若是鼻塞,就是要說話也很難說,或者是喉嚨與鼻孔是相通的,七孔是相通,它都有出入,不是只有呼吸,連聲帶,我們要如何說話,也是一樣從鼻子。若能通,說話聲帶就自由;若不通,說話聲帶就會差。所以這個鼻子是很重要。再者「因樂善故」。過去若樂善好施,這就是表示這輩子,「呼吸與天下共氣息」,我們同樣在這個天底下,我們需要新鮮的空氣,而人人也是同樣,需要新鮮的空氣,這不分貧富,人人共通。同樣,所以我們需要樂善。大家都很期待,有很好很好的空氣、很好很好的生活,同樣的道理。「天下共氣息」,就表示「隆鼻好故不匾㔸」,就是這樣,這個鼻子若是很端正,要吸外面的空氣等等就很自在。它不是扁下去,也不是薄的,看起來五官很好,用這支鼻子,功能也很好,也能夠從外面呼吸空氣進來,自己的濁氣也能夠出去。

亦不曲戾:
曲則不直
其心不正
鼻則斜曲
今以善報
鼻則圓直
不正為戾

「鼻不匾㔸,亦不曲戾」。所以「曲則不直,其心不正,鼻則斜曲」,這就是只是一個形容。其實有的人不論他五官如何,他的心也很好。現在在說的就是你下輩子,若想要這樣很端正,你這輩子心就要很端正,才不會下輩子生下來,鼻子就不直,也不會挺,所以這我們要很用心。所以,「今以善報,鼻則圓直」。那鼻子該圓的地方圓,該直的地方直,應正的地方正。

面色不黑:
為善之人
面貌潔淨
故不醜黑
「面不」等
面如滿月也

「面色不黑」,這就是為善之人,面貌就是潔淨,「故不醜黑」。自然臉部就會很美,臉部很美就像月圓一樣。

亦不狹長:
喻以刀照面
則見臉狹長
表其心靈
如劍般狹長
而今心方正
面則端嚴

這是譬喻,喻以刀來照面,「亦不狹長」,就是譬喻我們若拿一支刀劍,而那刀劍是長的,很光亮,這窄窄的一支劍拿來照臉,這個臉就這樣跟著它拉長,就這樣將它拉長了,五官都在只是臉長了,這是譬喻以刀劍來照面,則見臉就這樣狹長,很窄、很長。「表其心靈」,我們的心若是很狹長,我們的心就沒無法得以包容一切。所以面相與我們的心相,所以我們要好好修開闊的心,包容一切,來生才不會,一張臉這樣很長很長,這就是一種的形容。現在端端正正,非常的端嚴。

所以「亦不窊曲」。

亦不窊曲:
心不平正
已無窊曲
令人不喜相
有心平舒坦
喻真誠面相
鼻非平薄塌鼻
亦非窊陷

我們很端正表示我們的心,「心不平正」那就會歪曲,我們歪曲,就是讓人看到會不歡喜,不歪曲,現在就沒有讓人看了不歡喜,就表示臉很端正。有心平等,我們的心要很平等、很舒坦,不要心坎坎坷坷,我們還是要用很平和的心,來對人,這譬喻用「真誠面相」。鼻,這樣就像一支鼻子,如何來出氣、如何來呼吸,這我們要很用心。

無有一切
不可喜相:
面貌圓滿
無不美者

我們的面相讓人看到很歡喜,沒有什麼讓人看不歡喜,這就是叫做面容圓滿,沒有不美。總而言之,受法我們就要很用心,文字是一個形相而已,從形容的寫在文字中,你若不懂道理就好像讀過去了,哇,這些我都沒有,我也舌頭沒有打結,我牙齒也沒有彎曲,我嘴裡也沒有黑,我等等,都覺得我全都沒有。其實我們的習氣,這五官之中這樣在形容我們,我們應該要深思,深深去思考有沒有?我們是不是心很狹窄?我們是不是有惡口等四項?我們是不是還有很多習氣,我們沒有改除的,我們若是有還沒有改除的,現在趕快改除。

因為我們學佛,有心學佛,佛了解我們的心,佛陀他也是,隨我們的心意來說法,我們到底,我們聽了之後,我們再告訴別人,在傳法,我們有沒有傳偏了,我們傳了之後,我們自己,我們的脾氣、我們的習氣,我們有固執我們的嗎?我們的行為有再偏差嗎?這都是同樣在形容,所以用這個這麼深的道理,來用一個很表相讓大家看得到。人人看得到,可厭的與可喜的,兩項能夠去比較,善事是可喜,惡事是可厭,你傳正法,這是該慶幸,法偏差了是很擔憂。佛法要如何再傳下去,這同樣的道理。

所以請大家聽法要深心去信解,要用很深的心,法要入心,去相信、去了解,這些文字是在說什麼,若沒有這樣為你們解,相信大家在字面上這樣過去,這麼多道理自己都不清楚,所以請大家時時要多用心。
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20190628《靜思妙蓮華》心平舒坦 喻真誠相 (第1641集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty
發表主題: 回復: 20190628《靜思妙蓮華》心平舒坦 喻真誠相 (第1641集) (法華經·隨喜功德品第十八)   20190628《靜思妙蓮華》心平舒坦 喻真誠相 (第1641集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty周五 6月 28, 2019 1:07 pm

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20190628《靜思妙蓮華》心平舒坦 喻真誠相 (第1641集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty
發表主題: 回復: 20190628《靜思妙蓮華》心平舒坦 喻真誠相 (第1641集) (法華經·隨喜功德品第十八)   20190628《靜思妙蓮華》心平舒坦 喻真誠相 (第1641集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty周三 10月 16, 2019 10:38 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Our Peace of Mind Is Covered by Our Appearance (心平舒坦 喻真誠相)
Date: June.28.2019

“When sentient beings listen to the Dharma, they learn the interplay of cause and effect, so they will seek to become one with the Buddha. In the Buddha’s heart, He hopes to teach the Dharma for sentient beings. In the Buddha’s minds, He clearly understands what the hearts of sentient beings seek. They listen to the Buddha teach the Dharma and come to understand it clearly. Thus, teacher and listener must both be present.”

We must mindfully listen and seek to understand the meaning of this verse. The Buddha understands sentient beings. What are sentient beings thinking in their minds? The Buddha understands this very clearly. The Buddha thoroughly understands even the slightest thoughts of sentient beings. What methods does the Buddha use [to deal with] the discursive thinking of sentient beings? With so many discursive thoughts, how can he devise the One Dharma to help sentient beings gather their discursive thoughts and single-mindedly listen to the Buddha-Dharma? This is the meaning of “In the Buddha’s mind, He clearly understands” [sentient beings]; He knows what sentient beings are thinking and what methods to use to bring together the minds of sentient beings. And what about sentient beings? “What do the hearts of sentient beings seek?” What do sentient beings seek in their hearts? There are so many sentient beings, and the things they seek are truly boundless. Yet, the Buddha clearly understands the things they generally seek. The Buddha must clearly understand the direction that sentient beings need to head in while they are in this darkness. He is like the moon in the sky, like the moon hanging in the sky. When it is dark on the ground, with illumination from the bright moon, the path that sentient beings walk upon will naturally be clear, and they will not deviate from it. The Buddha is like a bright moon in [sentient beings’] hearts, while it is as if sentient beings are lost in the darkness on the ground. They wait for the bright moon to appear in the sky, for the clouds to part and the moon to come out. What sentient beings need to do is listen. “They listen to the Buddha teach the Dharma and come to understand it clearly.”

The Buddha accords with sentient beings’ capabilities. If they are able to clearly understand, then when they listen to the Buddha teach, they can understand everything. They understand suffering! Life’s suffering comes from the accumulation of all kinds of karmic conditions. The Buddha also says that, when it comes to suffering, the suffering we experience in this life comes from [the karma] we accumulated in past lifetimes. Will we suffer again in our next life? That depends on the karma we create in this life. When it comes to a principle such as this, sentient beings take it in and clearly understand it. “They listen to the Buddha teach the Dharma and come to understand it clearly. Thus, teacher and listener must both be present.” This is what the Buddha wants to tell sentient beings about, the direction they need to seek in life, because the world’s suffering is unbearable. The Buddha knows [to use the principle of] suffering in response to sentient beings’ capabilities. Sentient beings experience suffering because of the things that they do. This is “the interplay of cause and effect.” The cause we create corresponds with the effect we will suffer. Whether in the past or in the future, there is always “the interplay of cause and effect.” This is the Dharma the Buddha teaches. Sentient beings clearly understand this. They understand what the Buddha teaches, that everyone intrinsically has Buddha-nature. So, when they listen to the Buddha teach the Dharma, they also understand the Dharma. He teaches from His heart. Sentient beings also realize this. They clearly hear that they intrinsically have [Buddha-nature]. Thus, the Buddha says that all sentient beings intrinsically have Buddha-nature. [They say], “We know, we know! The Buddha taught about this.” The Buddha also told us about “karmic conditions.” There is an interplay of causes and effects. Depending on the cause from the past, we suffer the effects in this lifetime.

Yet, even as we are suffering from the effects, we now are again creating the cause for what we will experience in our next life. Will the causes that we create now ensure that we do not suffer in our next lifetime? Will the causes we create in this lifetime lead to suffering? In this lifetime, if we have afflictions, ignorance and interpersonal conflict, if we carry our grudges about, can we escape [the effects] in our next lifetime? Ordinary beings are ordinary beings. Though they can understand [the principles] when they hear them, for them to change themselves is truly not easy at all. Yet, the Buddha is still very patient and mindful. He came to the world to attain Buddhahood for the sake of sentient beings. It was not for His own sake. We already understand that, for countless asankyas of kalpas, the Buddha had already possessed this enlightened nature; He had already attained enlightenment early on. He was just [waiting for] the causes and conditions to come together. There were still many sentient beings that He had to transform in that lifetime. [In addition to] sentient beings in that lifetime, there would be countless more in the future, the sentient beings in our present times. In this era of Dharma-degeneration of ours, if we did not have the Dharma, then what would we do in such an evil and turbid world? So, the Buddha [taught it] because at that time, the karmic conditions had ripened, and in [His] future, which is our present times, we urgently need the Buddha-Dharma. The Buddha understood that even if sentient beings listen to the Dharma, they would not thoroughly understand it, so He left the Dharma in the world for us today. Because of this, this is the Buddha’s intent in teaching the Dharma to sentient beings. The Buddha came to teach the Dharma to sentient beings. He came to manifest the attainment of Buddhahood for the sake of sentient beings. This is what I often share with everyone. The reason why the Buddha came to the world was not to attain Buddhahood for Himself. If we analyze His past, His past lifetimes, He had already attained Buddhahood. If we look at the Chapter on Emerging from the Ground, He had already transformed so many great Bodhisattvas in the past. Still, He had to return at this time to manifest an appearance and tell us, “I engaged in spiritual practice, and I attained Buddhahood.” Did He really need to do this? Actually, He did not need to do it. It was simply because of the affinities sentient beings had with the Buddha. The Buddha came to help sentient beings in that era and in the present era, in this future era of ours. The Dharma needs to be present whether in the past, the present or the future.

So, “In the Buddha’s heart, He hopes to teach the Dharma for sentient beings.” He comes for this one thing only, to expound the Dharma for sentient beings. Although sentient beings may or may not understand it or may only understand half of it, the Buddha still puts His heart into [teaching it]. He still has to try to help sentient beings gain a clear understanding. This is why the Buddha’s heart is just like the heart of a parent. This is why He is called “the guiding teacher of the Three Realms” and “the kind father of the Four Kinds of Beings.” He is just like a father to sentient beings. Although He comes to instruct us as a teacher, He loves us so deeply in His heart that. He is just like a father to us. So, a father always understands what his child is thinking. When it comes to the minds of sentient beings, He knows “what the hearts of sentient beings seek.” He clearly understands this. Some sentient beings really want to listen and understand the Dharma. It is just a pity that their capabilities are shallow and dull. Even though they listen to the Dharma, they still cannot thoroughly understand it. When we hear it and thoroughly understand it, then we are naturally no longer unenlightened. So, we need to keep on listening to the Dharma. “Thus, teacher and listener must both be present.” The Buddha is “the teacher,” and sentient beings are “the listeners.” We must be able to understand the meaning of what the Buddha is saying. This is because the Buddha-Dharma has already been passed down for more than 2000 years. We must keep on passing down the Buddha-Dharma like this until Maitreya attains Buddhahood. This will occur even further into the future! Think about it, if people had not passed down the Dharma as clearly as they have, if it had not been so crystal clear, it is passable that by the time it reached us, we might have just simply listened to it and forgotten about it. Then, the Dharma would have ended here. This passage is talking about the merits and virtues of joy. How do we pass down the Dharma? We pass it down to the first generation, then to the second and third generations. Is this sufficient? We must pass down the Dharma to the fiftieth generation without deviating. Is this an easy thing to do? It is truly not that easy. Previously, I shared [a story] about when Ananda was still alive and passing down the Dharma. What happened? When a monastic who lived in the same era as him passed on the Dharma to his disciples, there were already serious deviations; the meaning was completely different. Is it supposed to be about a crane, or is it about the law of arising and ceasing? The Buddha clearly teaches us that the most important thing in this life is to understand “the law of arising and ceasing”. However, at that time, what the elderly monastic passed down to his disciple was that. “The most important thing in this lifetime is to see a crane.” Ananda corrected them, “That is incorrect! It is ‘the law of arising and ceasing’. During their lifetime, spiritual practitioners need to attain a deep realization of the law of arising and ceasing.” Although Ananda had personally corrected them, those bhiksus nevertheless had some doubts. They went back to tell their master this teaching, the true teaching. The master still had his own attachments. With his attachments, he thought, “Ananda is old and does not remember the Dharma, so just listen to what I say.” It is truly lamentable just to think about it. How could people pass down [the Dharma] like this? They were living during Ananda’s lifetime. Although the Buddha had already entered Parinirvana, how could what Ananda passed on not be true? Although Ananda was old by then, his mind was still very clear. These two verses were completely different. How could people spend their life thinking that it would be worthwhile to die if they could just catch a glimpse of a crane? How could one even be willing to die for this? What happens after people see the cranes? This is so different [from the original]. The Buddha-Dharma clearly teaches us that we must work to understand that the afflictions and ignorance in the world are caused by not understanding where life comes from or where we go [after we die]. When we [die], where will we go? If we know where we are going, then we can focus on the present moment and know what to do in the present. If we know what to do in the present, it is because we understand our past lifetimes.

So, our past lifetimes and present lifetime will extend into our future lifetimes. This is a true principle, and, moreover, a very logical one. Past causes are what [produce] present fruit. The causes that we again create now will become the fruits in the future. This is such an obvious principle. Each tree produces its own specific seeds. When a fruit falls to the ground and when causes and conditions ripen, it will grow into another tree. When it comes to the seeds produced by the tree, the seeds produced in this generation are the same as the seeds in another generation. Therefore, the same kind of seeds will grow into the same kind of tree. As are t e causes and conditions, so will be the effects and retributions. [Only when we understand this] are we truly clear. People cause the Buddha-Dharma to deviate into worldly teachings. people are lost in the world. We admire animals, birds and beasts, but what we seek is to transcend this body, to become Buddhas or Bodhisattvas in the future. These two directions are totally different. One direction will keep us stuck forever in the Six Realms of Cyclic Existence, in the Four Forms of Birth. Is the crane egg-born? Or is it womb-born? We will transmigrate through the Six Realms among the Four Kinds of Beings. What we seek is everlasting; it is the eternal teachings of the Buddha. It is truly lamentable that, although the Buddha had only just entered Parinirvana and Ananda was still spreading the Dharma, [the Dharma] had already deviated. When it comes to the merits and virtues of joy we are discussing now, they encourage everyone to listen to the Dharma. when everyone listens to the Dharma, they can accept the Dharma in the same way. Though they all accept the Dharma, does it mean they have the same level of faith and understanding? Do they have deep faith? Do they have the right understanding? As for faith and understanding, with so many people, what do we have faith and understanding in? We are not sure. However, the Buddha understood the directions of sentient beings’ minds as they seek the Dharma. So, He continually teachings the Dharma to sentient beings. Although the Buddha was so mindful, one generation after He entered Parinirvana, the Dharma still deviated. Ananda also became completely disheartened. What was the point of him remaining in the world? He was also old, [so he felt that] it was time for him to enter into Nirvana. As people passed down the Buddha-Dharma, [deviations] became evident within a short period of time. Transmitting the Buddha-Dharma is not easy at all!

Sometimes, when [the Buddha] heard the disciples passing on the Dharma, after they listened to the Dharma and taught it to others, [what they taught] appeared to be just about fine. Yet, after they taught the Dharma, when they expressed themselves, they always returned to their unenlightened [ways]. Their unenlightened [tendencies] never went away. This is why, when it came to sentient beings, the Buddha had to clearly understand them and find ways to teach and transform them. When it came to sentient beings, the Buddha would sometimes feel helpless. We should mindfully seek to understand this.

We seek to cultivate and uphold the virtuous Dharma, yet we give rise to attachments to the self and its possessions, to delusional self-conceit and other deviant views. Due to the severity of these deviant attachments, though we cultivate the virtuous Dharma, we will never be pure. This is how severe karmic forces scatter and disturb [the mind].

Thinking of the Dharma we listened to, we seem to understand it; it seems that we understand the Dharma we accept and uphold. It seems that we have heard all the virtuous teachings. After hearing them, we know all t hose virtuous teachings. When we listen, we understand them, but after listening, we still fail to detach ourselves from our “self”. We become attached to the self and “its possessions”. When it comes to these teachings, we listen to them and can teach them. However, when it comes to us, to the way we feel about our everyday life, we have our own tendencies and way of living. We listen mindfully, and after listening, we can teach others according to what we have heard. Yet, when we return to our own lives, [though] we can accept and uphold the virtuous Dharma and appear very dedicated, we still [revert to] our own way of living.

So, “We give rise to attachments to the self and its possessions”. We are still unable to change our past habitual tendencies. Our past habitual tendencies are still there. So, because of this, in our daily lives, we spend less time talking about the Dharma and more time going about our everyday [[affairs]. We spend our time [worrying about] the people we encounter and how we speak to them. What is the relationship between them and us? “This is someone I do business with, so I need to be calculating. We must do business according to reason. I cannot let them take advantage of me. I want to see if they can give me a lower price”. As we live in the world, it is hard to avoid these kinds of tendencies. Most people tend to try to gain the higher ground for themselves. We all still have such habitual tendencies. Even Buddhist practitioners, even though they teach the Dharma, they may still be like this when it comes to business. “I want my business to grow very big. Because I teach the Buddha-Dharma, many Dharma-protectors will come to support me. Because of this, my business to do well so that I will earn more and more money.” This is the attachment to self. In truth, this happens in our daily lives. When we teach the Dharma, it seems that we have to [attachment] to self. But actually we [still have it] in our daily lives. When we teach the Dharma quite well and are doing well in our businesses, it is inevitable that we will have “delusional self-conceit”. Gradually, as we listen to the Dharma, we will clearly understand and can distinguish appearances of arising and ceasing. When it comes to arising and ceasing when do things cease? What is important for us now is making a living, so we gradually stop paying attention to the law of arising and ceasing. So, if we stop paying attention to the law of arising and ceasing, then naturally with our delusion, our delusional thinking, our minds return to those of sentient beings. When it comes to greed, anger and delusion, greed is easy to correct. We can also alleviate our anger; but when it comes to delusion, this is more difficult to eliminate. Delusions refer to habitual tendencies. We may clearly know that, when speaking to others, we should not have a certain attitude. Yet, with our habitual attitudes, when we think about them and try to change them, it is always a little too late. We are a bit slow; this is delusion. We may speak out impulsively, realize that we are wrong and try to remedy what we just said, but this is a little too late.

So, this is also delusion. If our thoughts are delusional, we inevitably give rise to “arrogance”. [We may have] greed, anger, delusion, arrogance and doubt. Our “arrogance” remains a habitual tendency. When arrogance arises, we begin to give rise to deviant views. “Due to the severity of these deviant attachments…”. We begin to have deviant attachments. “Deviant” means not upright. Clearly, we should do what the Buddha-Dharma says; we should listen and act accordingly. However, even though we listen accordingly, we may completely forget about it, and our habitual tendency will again show itself when we are careless; we give rise to this king of arrogance. Habitual tendencies are like this. As soon as we give rise to arrogance, we deviate. We may deviate just a little, have “a slight deviation”. Even if we are off by just a little bit like this, naturally, our hindrances will keep om closing in, and we will gradually return to an unenlightened state. A slight deviation leads us far off course. The teachings of noble beings gradually fade away [in our lives], while the unenlightened mind, the coarse marks, constantly grow. So, as soon as coarse marks appear, afflictions and ignorance become very severe. They begin closing in on us.

This is why it speaks of the severity of these deviate attachments”. This is what it is like. So, “Through we cultivate the virtuous Dharma, we will never be pure. In name, we say we engage in spiritual practice, that we are cultivating goodness, but we still never forget what we unenlightened beings are attached to. As they are “severe,” we still go back to our old selves. “This is how severe karmic forces scatter and disturb [the mind]”. I do not know if everyone really understands this. When we listen to the Dharma, we listen very clearly so we are willing to pass it on and do so very well. Moreover, in our daily living, we have the time to be able to pass on the Dharma.

[We say], “Here, so and so, go talk to this person”. This is because we believe that the person can speak very well, that he is able to teach it. As for the time that person can speak, is it one or two hours? Within that time, he speaks very well, but how many hours are there in a day? During those other times, we return to our unenlightened ways of life where it is inevitable that we oppose each other. We may have our own thoughts and our own needs. Then, we return to our attachment to the self, this is what we must be careful about. The reason why we remain unenlightened is that we have not entered deeply into the Buddha’s teachings. The sutras tell us that with deep faith comes understanding of appearances. Although we may have read the sutras and understood them, we may not have delved into them deeply enough. In reality, we [often] do not delve deeply into them; we do not have faith and understanding. If we have deep faith and understanding and realize 1000 [principles] when we hear one, then we are able to delve deeply into the Dharma. It is truly lamentable that [we have] these habitual tendencies.

Now, the next passage is a description. It describes people’s facial appearances; it describes our faces. What people care about most is their faces, so the Buddha decided to use this method. We may not care about other things, but we will [likely] care about our facial features. [This is why], over the past few days, we have been describing facial features. If we recall what we described about facial features, if we speak good words, then our mouth will naturally not become black. Our teeth will all be straight, and our tongue will never grow large and so on. This teaches us to speak good words. It is telling us to take care to say good things and spread the Dharma. In the lifetime, we must be very mindful. The teachings mentioned previously are true principles. We should be able to understand this sutra passage as well. The Buddha knows sentient beings’ minds, so He uses these kinds of analogies in order to teach them. So, we have spent several days on this already, and we will spend several more days on it so that everyone can understand this more clearly. When it comes to the sutra, we should not just read the sutra passages. Everyone must understand it well. The Buddha [teaches] sentient beings; we sentient beings must understand the principles, pay attention to the meaning of the sutras, what they intend to tell us. Now, what did we talk about previously?

The previous sutra passage says, “Their lips will never sag or shrivel. They will never be rough or chapped or grow sores, nor will they have any defects. They will never distorted or crooked. They will never be too thick or too large, nor will they be sickly or repulsive in any way.”

We should take this in and clearly understand it. We already [discussed] what this describes. We must understand this very accurately. Take our organs for example; if [our description] were off by just a little, then what we describe would be something different. The principle is the same. If we are off even a little bit with the principles, then similarly, what we describe will be off by a lot.

The next sutra passage then says, “Their noses will never be too flat or too thin, nor crooked or irregular. Their face will never look grim, nor narrow or long, nor sunken or misshapen. They will be free of all unpleasant features.” We should mindfully seek to understand this. This too is about the five sense organs, those with which we see and sense.

The nose is one of the five sense organs. How is the nose structured? Among our five sense organs, the most obvious one, the one sticking out the most from our face, is the nose.

Their noses will never be too flat or too thin: The nose is a gate by which the breath enters and exits. Because they take joy in doing good deeds, when they breathe, they share the same air beneath the [same] sky. Thus, their noses will be straight and tall, not flat or thin. “Thin” means narrow.

This is the nose, “The nose is a gate by which the breath enters and exits.” It is not merely a matter of its appearance. Among the five sense organs, is the nose flat and collapsed, or is it straight and erect? When describing a child, people will often say, “That child is very handsome. He has a very straight nose.” By this, they mean the child’s nose is not flat. The nose has [two] functions. First, it gives people their first impression; it is [part of] our facial appearance. Second, it functions so that we can breathe. We need our nose so we can exhale. We also inhale through our nose. It is where we exhale and inhale. “It is a gate by which the breath enters and exits.” If our nose gets stuffed up, then it will be difficult for us to speak. Perhaps this is because the nose and the throat are connected. The seven orifices [of the human head] are all connected; all of them are openings. The nose is not just for breathing. Even our voice, the way we speak, [depends on] our nose. When our nasal passageway is clear, then our voice will [come out] freely. If it is not clear, our voice will not sound very good. So, the nose is very important.

Moreover, “They take joy in doing good deeds.” If in the past, they took joy in doing good deeds and were very charitable, this means that in this lifetime, “When they breathe, they share the same air beneath the [same] sky.” We all live under the same sky. We need fresh air, and everyone else needs fresh air just like we do. It does not matter if we are rich or poor. It is the same for everyone. So, we need to take joy in doing good deeds. Everyone looks forward to having really fresh air and living a good life. The principle is the same. “They share the same air beneath the [same] sky” means that “their noses will be straight and tall, not flat or thin.” This is how it is; when one’s nose is tall and straight, we breathe in the outside air very freely. It is not flat, nor is it thin. The five sense organs all have a nice appearance. The nose also functions very well and can inhale the outside air and exhale our turbid breath.

Nor will [their noses] be crooked or irregular: That which is crooked is not straight. If they lacked an upright mind, their nose would be slanted and crooked. Due to their good retributions in the present, their noses will be perfect and straight. That which is not upright is irregular.

“Their noses will never be too flat or too thin, nor crooked or irregular.” So, “That which is crooked is not straight. If they lacked an upright mind, their nose would be slanted and crooked.” This is just a description. Actually, for some people, regardless of what their five sense organs are like, their hearts are very kind. What this is speaking of now is about our next lifetime. If we want to have upright [futures] like this, then in this lifetime we must have an upright mindset. Only then will our nose be straight and erect in our next lifetime. So, this is something we should be mindful of “Due to their good retributions in the present, their noses will be perfect and straight.” The nose is round where it should be round and straight where it should be straight; it is square where it should be square.

Their face will never look grim: People who do good deeds have a pure and clean appearance. Thus, they will never look ugly or grim. Form “Their face will never…” onward, [the Buddha describes] how their faces will be like the full moon.

“Their face will never look grim.” This is about those who do good deeds and how the appearance of their face is pure and clean. “Thus, they will never look ugly or grim.” Their face will naturally be good-looking and will be beautiful like the full moon.

…nor narrow or long: As an analogy, when a face is reflected in a sword, the face will appear narrow and long. This represents how the mind can be as narrow as a sword. Due to their upright minds in the present, their facial features will be even and dignified.

This analogy describes a sword reflecting a face, and how “it will appear narrow and long.” As an analogy, if we hold up a sword, a sword that is long and shiny, when our face is reflected in a sword, it becomes elongate like [the sword]. All five sense organs are still there, but the face just gets longer.
This analogy describes a face being reflected in a sword. When we look at that face, it becomes elongated. It becomes narrow and long. “This represents the mind.” When it comes to our mind, if our mind is very narrow and long, then it will not be able to encompass everything. So, when it comes to the appearance of our face and the state of our mind, we should put effort into cultivating an open and spacious mind. It must encompass everything so that, in our next life, we will not have a long face. This is a description. Now, we [must] be upright and proper and extremely dignified. [Their noses] are “[not] sunken or misshapen”

…nor sunken or misshapen: When the mind is in disarray, [the face] will be sunken and misshapen and [full of] unpleasant features. Their minds are peaceful and at ease, which is symbolized by a genuine appearance. Their noses will never be flat, thin or collapsed, nor will [their faces be] sunken or caved in.

When we speak about being upright, this is referring to our mind. “When the mind is in disarray, [the face] will be distorted. If our face is distorted, then we may be unpleasant to look at. If it is not distorted, then this will not be the case. It means that our face looks upright. Our minds must be impartial. We want our minds to be impartial and at ease. We do not want our minds to be all rocky. We want to be peaceful in our minds when we interact with others. This is “symbolized by a genuine appearance.” This refers to the nose, how it breathes in and out. This is what we should be very mindful of.

Next, “They will be free of all unpleasant features.” Their appearance will be perfect and beautiful in every way.

People will be joyful when they see our faces. No one will feel unhappy seeing them. This is what having a perfect appearance means; it is beautiful in every way. In any case, we must be mindful to practice the Dharma. These words are only meant to be [metaphorical]. With the descriptions [expressed] in the words, if we do not understand the principles, we will miss the meaning. “Oh! I don’t have any of these! My tongue is not tied up. My teeth are not crooked. My mouth is not black and so on.” We may feel that we have none of these. Actually, [this refers to] our habitual tendencies. These descriptions of our five sense organs are things that we should deeply consider. We should deeply contemplate these. Are our minds very narrow? Do we commit the four evils of speech? Do we still have many habitual tendencies that we have not yet eliminated? If we have still not eliminated them, then we must promptly do so now. As Buddhist practitioners, we have the aspiration to learn from the Buddha. The Buddha understands our mind. He also teaches the Dharma to us in accordance with our mindset. After listening, when we go on to tell others, as we pass down the Dharma, are we deviating? After passing down [the Dharma], in terms of our temperament and habitual tendencies, are we still stubbornly attached to our own [opinions]? Have we deviated again in our behavior? This is what the descriptions [mean]. With such profound principles, the Buddha illustrated them using very obvious appearances. [He used] what people can see, what brings people disgust and what brings joy, for people to compare. Good deeds bring joy, and evil deeds bring disgust. We should feel fortunate to be able to spread Right Dharma. If the Dharma deviates, it can be very worrisome; how do we keep spreading the Buddha-Dharma? The principle is the same. So, when listening to the Dharma, I ask all of us to have deep faith and understanding. We must do so from the depths of our hearts; we must take the Dharma to heart. We must believe in and understand what these words are saying. If I did not explain them to you like this, I believe you would probably all read past them and not clearly understand so many principles. So, we must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190628《靜思妙蓮華》心平舒坦 喻真誠相 (第1641集) (法華經·隨喜功德品第十八)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: