Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190702《靜思妙蓮華》煩惱菩提 迷悟一體 (第1643集) (法華經·隨喜功德品第十八)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29096
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190702《靜思妙蓮華》煩惱菩提 迷悟一體 (第1643集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty
發表主題: 20190702《靜思妙蓮華》煩惱菩提 迷悟一體 (第1643集) (法華經·隨喜功德品第十八)   20190702《靜思妙蓮華》煩惱菩提 迷悟一體 (第1643集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty周一 7月 01, 2019 10:54 pm

20190702《靜思妙蓮華》煩惱菩提 迷悟一體 (第1643集) (法華經·隨喜功德品第十八)

⊙見思無明同體法性,煩惱菩提迷悟一體,豈有塵沙在見思外?那有無明在二觀後?三惑既解,三觀必融,見思之外別無塵沙,無明惑念之可見矣。
⊙「唇舌牙齒悉皆嚴好,鼻修高直,面貌圓滿,眉高而長,額廣平正,人相具足,世世所生,見佛聞法、信受教誨。」《法華經隨喜功德品第十八》
⊙「阿逸多!汝且觀是,勸於一人令往聽法,功德如此,何況一心聽說、讀誦,而於大眾為人分別、如說修行。」《法華經隨喜功德品第十八》
⊙阿逸多!汝且觀是,勸於一人令往聽法,功德如此:阿逸多!汝且觀自心,實求不可得,樂善之人,但勸一人,功德若此。
⊙何況一心聽說、讀誦,而於大眾為人分別:何況始終一心念道,誦經聽法師說,受持讀誦,於大眾中,分別解說,是為自利利他。
⊙如說修行:如經所說,以修其心,前人如此,順教奉行,勸者得益,何可校量。
⊙此釋舉劣成勝,謂勸一人聽法者所獲色相莊嚴之報,只為劣果。舉此,正以釋成自能聽說,並勸眾如說修行者之功德殊勝也。

【證嚴上人開示】
見思無明同體法性,煩惱菩提迷悟一體,豈有塵沙在見思外?那有無明在二觀後?三惑既解,三觀必融,見思之外別無塵沙,無明惑念之可見矣。

見思無明同體法性
煩惱菩提迷悟一體
豈有塵沙在見思外
那有無明在二觀後
三惑既解
三觀必融
見思之外別無塵沙
無明惑念之可見矣

用心聽、看、解,我們都要平齊。耳朵,耳根要好好聽聲音,眼根將文字好好吸收進來,心好好將聲與文會合來了解它,很重要。來,「見思無明同體法性」。因為我們學佛一直就要用心,用在日常生活中,「法性」在哪裡呢?我們起心動念。而這個起心動念,它的「本體」是在哪裡呢?我們學佛常常在聽,「真如本性,人人本具」,沒有時刻離開我們所接觸,六根、八識都在我們的身,或者是「轉識成智」,也是在我們。我們到底是不是很複雜呢?是不是一心多用呢?有這麼多東西,我們是不是,要去懂那麼多不同的體呢?實的是同一個體。

「見思無明」,讓我們日常所看到的、所聽到的,人對人的感想,是情、是怨、是仇、是恨,這都在日常生活中,接觸到外來的境界,讓我們的內心起心動念。這先有外面的五塵,引起內心的意識,所以五識加上了意識,變成了「六識」,六根塵識。過程中就要看了之後要思考,這個「見」與「想」一樣,想、思,思想。我常常說過了,想,「相」一字在心之上,我們「見」也是啊;看外面很多的形態,放在我們的心裡,所以要經過思考。我們的思考很複雜,方向是正確還是偏差?這都在見思、無明惑,這些見思、無明造成了惑,這與我們的法性,真如本性,其實還是同體。

因為我們真如本性受外面這些見思、無明惑,將我們遮蓋住,而我們若沒有真如本性的體,我們也不會來這裡,我們乘著因緣來,這是一貫,我們造什麼因、業,而我們「萬般帶不去,唯有業隨身」,這個業與我們的真如,還是帶著來。說:「我夢見了。」夢見只是單方面那些人夢見,我還是在這裡。常常聽人說,夢見師父來與我說什麼。其實師父自己,我沒有離開去哪裡,我自己還是在這裡,我與那個夢好像沒有關係,不過,那裡的人與他有因緣,所以一場的夢境,說不定改變他的人生方向。同樣的道理,我們所造作的在外面,但是我們的真如還是在裡面,這是用這樣來譬喻。

所以見思無明與真如有關嗎?有啊,它在外面造作了之後,回歸回來,歸納第八識;第八識就是要去承擔,真如就要受這個煩惱。「八識」,這樣所造作了之後,來生來世還要再受它牽著走。因為我們真如本性,都還沒有得到,那個環境、那個因緣,讓我們出來。要不然我們若現在用功、用功,用功到了見思無明都去除了,回歸到我們的真如,那就是將來歸納到第九識;「第九識」就是我們的真如本性,那就是沒有染著,乾淨、無染,它就會歸入第九識。這也就是悟佛說,「我們聽什麼法,哦,我覺悟了;覺悟了之後,我會受用」。同樣的道理。所以叫做「黑」與「白」。每次,我們若聽人家,在皈依都會告訴他們:「皈」,反黑歸白,過去的錯誤要將它去除;現在的未來,我們要隨順佛法去走,這叫做「白。」就是覺悟過來之後,向善的方法,反惡歸善;這個善只是僅僅一個方向,我們要改變過去一切的錯誤,我們要向善的方向走,這叫做「反黑歸白」。

我們要修行,這就是我們的起點。這與見思無明,那就是黑的,我們要將它反黑歸白,那就是法性,我們的真如。所以無明、法性會合起來,只要你將這個見解、無明,將它淨化了之後,它就是「同體法性」。就像「煩惱即菩提」,這我們也常常在聽,煩惱就是菩提,所以迷與悟只是一條線,是共一體的,我們若能夠了解,法就能夠很清楚。所以既然是這麼清楚了,「見思無明」,我們若是不清楚,就一直一直無量數就往塵沙,塵沙、煩惱,歸納起來是這麼簡單,「無明緣行」、「行緣識」……,這樣十二因緣。十二因緣到最後「老、病、死」,又往哪裡去?又乘業再來,而乘業再來又造作的是什麼?又是無明、塵沙、煩惱又滾不斷再滾。所以從見思無明落入了惑,惑就很微細,「塵沙惑」。

我們有時候就這麼說:「啊,很濛」,我們常常聽到這個「塵霾」,塵霾就是塵沙非常微細,風稍為吹一下,遠方的地方,它風起沙就飛了。一直從外地,就像蒙古型那種沙漠,起風了,它能夠一直飛,整片都是濛的,它很細,細到你人站在裡面,外面的人看不到,站在濛濛裡面這個人的形影,這叫做塵沙。塵沙就是很細的沙,從遠遠的地方,起了風,從遙遠的沙漠,這樣風吹,吹過了萬里、幾千里,我們看到的就是一片濛,濛霧一樣。

有時候我們也能聽到,氣象局在報導,霾,這個霾的比率很高,今天看到的天空濛濛,就是這個東西。這種晴空本來萬里,我們看的、透得到的藍天白雲,甚至連那些雲全都沒有了,只有看到藍藍天空。其實連那片藍藍的天空,也是我們的錯覺,看到一片藍。虛空是很遙遠,什麼色都沒有,只是我們的見思,以及外面的境界,很多很多的無明惑。所以,本來煩惱即菩提,「迷悟一體」,是迷,還是悟?其實就是在我們自己而已。

「豈有塵沙在見思外」。塵沙就是因為累積來的無明,這個無明就是由見思開始,本來是這麼簡單的東西,卻是在這個地方,用很多種的名詞來為我們分析。很多種,這個煩惱有深、淺,有我們眼前所看到的,讓我們立刻起心動念;有讓我們久久以來累積的,那個見思無明的習氣,將我們現在所看到的,它就很快速將我們拉進去思考,要如何對待?要如何去造作?這舊與新常常就這樣混在一起。就像塵沙,遙遠的地方,不知道是幾天前、幾天前,或者是幾年以前的風沙,一直飄、飄、飄揚,一直飄來到我們現在,這也說不定。總是我們在人間所看到的,一切一切的景象,不一定是現在,是累積來的我們的見聞思想,就是一直累積來。所以說「豈有塵沙在見思外」,本來我們都沒有。

「哪有無明在二觀後」,哪有什麼無明,在空的或是有的呢?是「空觀」還是「有觀」?這種我們的觀念。其實在這個觀念,都經過我們的心中,是知道或不知道?是長或短?以前如何錯綜複雜去累積來的,所以是空、是有?常常一句話告訴大家,應該是「真空妙有」,就像妙有是真空。在說虛空、太空、宇宙,同樣,我們有不同的名稱,但是它很開闊,我們怎麼會去看藍天白雲,或者是烏雲滿天?其實這全都是在世間的空、有相,是我們人去將它分析出來的,去將它分別出來的。所以我們若能夠,清楚了解「空」,因為有這個空間才有「有」。

真的我們明明就是有這個空間,但是我們精舍的空間有限,講堂裡面三、四百人;講堂外面,天井裡應該也坐上百人;還有我們的小靜思(大殿),小靜思才二、三十人,三、四十人,就已經很滿了。我們為了這樣,我們再開空間,透過了那個深井過來,就是我們的講堂,若再坐不下來,講堂再後面再空間,而離這麼遠如何說話有聽到?那就要經過科技,透過有線、無線,就能看到相、聽到聲。這不只是在我們精舍裡面,還又能夠翻山過海在國際間,到底多少國際間呢?這個時刻同樣聽,聽到師父現在說話的聲音;看,看到同樣,現在大家看的影像,這真的是真空,實在也是妙有啊!很奇妙的人世間。

所以「三惑」,我們到底是什麼呢?是空、還是有?我們學大乘法,就是要建立「中道」,「知道了、知道了。」「空」就是有這個空間的境界,就是我們人有過去的時間,有無量數的空間,所以造成了,我們現在人與人之間,因緣果報,都是這樣過來。既然「有」,有我們現在,既然也認證「有」,有過去,那這樣我們應該道理都要清楚,將過去、現在會合在當中,這叫做「中道」,──不執空也不執有。其實「空」、「有」會合,是一個中道,就是真理。

所以我們「三惑既解」了,「見思」,見惑、思惑,見思惑、塵沙惑、無明惑,這三項這個惑,三項若解了,「三觀必融」,就是真觀、假觀,將它會合起來叫做「中觀」。我們沒有排斥掉「假」,我們也不排斥「空」,過去的空,要如何不要執著在過去。我們若說過去有這樣這樣,卻是過去,我們要如何再回到過去呢?求不可得啊!算了。過去我們相信有這樣的因緣,現在我們要去追求未來嗎?我們現在的人生,未來呢?就要看我們現在如何的造作。所以,過、現、未來,也不需要如何追求,這輩子好好做,我們將來我們八識田中,到底我們要帶什麼在未來,我們就要看在我們現在。

現在不需要去追究過去是如何。我們相信過去我們也是凡夫,過去我們是很執著,所以我們今生此世,有很多不能了解的,我們還被我們的習氣,執著住,這都是過去將我們熏習來的。我們知道了,現在改就對了,趕快翻轉一個身,我們能夠三惑解除,不要再有過去、現在、未來,不要再有空、假,我們應該要在中道,去看過去,顧未來,把握在現在,這樣比較實在。所以,若能夠這樣,是「三觀必融」。我們既知道過去,也能夠接受如何做在未來,這樣我們就通融起來了,自然「見思之外,別無塵沙」。我們現在心安穩定下來了,就不會有「蓬蓬颺」,這些塵沙在,所以就沒有塵沙了。

這些無明惑念就沒有了。一切將它改除,我對過去,我也沒有疑惑了,因為我相信,過去是這樣的因緣過來的。佛陀也一直說他過去的因緣,佛陀也有過去的因緣,他是覺悟的因緣。所以,他覺悟,他累生世不斷修行,為眾生付出、付出,而我們過去就是迷,在眾生中造業起惑,人我是非不斷不斷這樣纏繞著,所以將我們綁來到這輩子。哦,聽到佛法了,我們了解,心開意解,趕緊將這輩子,佛法好好收入,時時提醒覺悟,好好來累積入群結善緣,行好菩薩道,不要執著自我。前面一直說「零」,零就是沒有了,我們不要再執,每樣都是我的、我的,這是我做,我的功勞,這都不必執著,做對的事情,做就對了。

這幾句字是這麼簡單,也這麼好做,對的事情,做就對了。做了之後無所求,心存感恩,我又完成了一件事情,歡喜了,這樣一場就過了。還有未來要歡喜的事情,同樣要投入人群,同樣會一一完成,時時感恩,時時歡喜,這就是法。所以請大家要很用心來看。道理是這麼簡單,但是在文字來看,好像樣樣都不理解,經過這樣的解釋,應該就能夠很清楚,我們要好好用心。「見思無明,同體法性」,這聽起來好像很深,煩惱即菩提,迷、悟本來是一體。我們若清楚,應該就沒有什麼很大的疑問。將前面的文,與要再說的文有沒有關係?當然也是有關係,因為經典就是來解我們的惑。但是經典會用種種的文字,來為我們說,來為我們解釋,但是我們若沒有經過了,再更微細的解釋,我們往往就會無法了解,它內中的深理。

所以前面的文說:「唇舌牙齒悉皆嚴好,鼻修高直,面貌圓滿,眉高而長,額廣平正,人相具足,世世所生,見佛聞法、信受教誨。」

唇舌牙齒
悉皆嚴好
鼻修高直
面貌圓滿
眉高而長
額廣平正
人相具足
世世所生
見佛聞法
信受教誨
《法華經隨喜功德品第十八》

這要形容一個人的這個形相,是這麼的端莊,讓人看到很有緣、很歡喜。「世世所生」,都在「見佛聞法」,就是接受佛的教育。因為他一直都有在聽法,前面一些唇、舌等等,不可喜相,那就是凡夫,凡夫是非、批評等等,惹人的煩惱,讓人一直起無明,無法了解真理,所以那個面目獠牙,是前面所說過了。現在人人就是五官端正,人見歡喜,生生世世都在見佛聞法,受佛的教誨。

來,接下來:「阿逸多!汝且觀是,勸於一人令往聽法,功德如此,何況一心聽說、讀誦,而於大眾為人分別、如說修行。」

阿逸多
汝且觀是
勸於一人令往聽法
功德如此
何況一心聽說讀誦
而於大眾為人分別
如說修行
《法華經隨喜功德品第十八》

在前面,更前面的文,我們已經有看到「隨喜功德」。自己聽法、自己修行,而我們也會說。我們很喜歡聽,聽別人說法,雖然自己會說,我們也很歡喜讚歎別人所說。我們也很喜歡聽,我們也要趕快叫別人來聽;請人進來,不論是站著、坐著、讓位給人坐,讓人安心聽法。這我們也都說過了。不斷傳,不斷來呼籲,這樣從第一代這樣傳、傳,連接這樣一直傳下去。

就像這樣不斷來聽法、聞法,這樣的人,在這個地方,佛陀再叫「阿逸多!汝且觀是,勸於一人令往聽法,功德如此」。

阿逸多
汝且觀是
勸於一人令往聽法
功德如此:
阿逸多
汝且觀自心
實求不可得
樂善之人
但勸一人
功德若此

佛陀再叫「阿逸多」,「你用心聽,你好好思考」。看看隨喜功德,因為開頭,佛陀讚歎隨喜功德,阿逸多他就有疑問,問佛:「只是僅僅隨喜,就有那麼大的功德是嗎?」佛陀就才開始,告訴他們隨喜的功德,連續延續到第五十代。就這樣開始一直說到現在。所以,「阿逸多!」佛陀叫。「你再好好想想看,勸一個人令往聽法,這功德就已經這麼大了,你們要用心思考。聽法之後,一定要再思考。」所以,佛陀就說,「阿逸多,汝且觀自心」。你自己也來想想看,要發心談何容易啊,實在「實求不可得」。

就像剛才在告訴大家,「見思無明同體法性」。我們平時在日常生活,只是這幾個字,我們就很少會去想到。早上所聽到的,我們就會讓它疏忽掉了,我們哪會記得,「煩惱即菩提」呢?整天都是煩惱,我們要轉一個念叫做菩提,也不簡單。在這個迷與悟之中,我們日日在面對。所以,「阿逸多,汝且觀自心」。佛陀是這樣與阿逸多來說話,其實是在告訴我們,要告訴我們「實求不可得」。平時要將這些法都放在心裡,實在很難得求,實不可得,也無法求,也是沒辦法這些法看到,我們就很歡喜。這實在是要隨喜功德,實在是不簡單。

所以,「樂善之人」。只要有那種,很樂善布施這樣的人,就是心胸很寬大這樣的人,「但勸一人,功德若此」。那種心量很寬大,這樣的人,他,只要他勸一個人去聽經,這樣的功德就很大了。我們平時聽經,「聽懂嗎?」「知道了、知道了。」但是只是現在知道,離開了講堂,可能我們這些法就又不記得了。「你來聽法,很好啊。」我們不會去想到,「很好,我要再趕快邀人來聽。」這會比較困難。比那個,「你來聽法,很好,讚歎你一下」,但是我們不會去想:這很好的法,是不是我還要再找人來聽。其實要讚歎人就已經不簡單了,何況要再去找人來聽法,更加不簡單。尤其是一個一直到第五十代,這實在是,不是很容易。

所以這個地方說,「何況一心聽說、讀誦,而於大眾為人分別」。

何況一心聽說讀誦
而於大眾
為人分別:
何況始終一心念道
誦經聽法師說
受持讀誦
於大眾中
分別解說
是為自利利他

只有隨喜一下,很好。而這個隨喜人家的人,自己明天會再來嗎?我會再來聽經嗎?我自己也不知道。甚至我每天都要誦經,是不是明天,還有因緣能誦經嗎?誦經之後,還能夠在大眾中分別說法,我有可能嗎?這種,「阿逸多!你好好想。」我們自己是不是有這樣,這麼殷勤聽法?能夠勸人來聽法?自己不只是勸聽,我們還要讀誦;我們還要在大眾中,還能夠分別,我們有沒有辦法這樣?這種聽經,始終一念。「一心念道」。聽法之後,我們有辦法一心念道嗎?「經者,道也;道者,路也」,聽經聽了之後,我們是不是能身體力行?一心念道,我們有依照法所教的教法,去身體力行,能不能這樣呢?

或者是在聽法、念法,再聽法師說法沒有退轉,能夠受持讀誦。除了聽又讀,在大眾中自己讀,也在大眾中讀,我們有辦法,再為大眾分別解說嗎?這就是若能夠這樣,就是自利也是利他。我們若只是自己說的自己聽,隨喜叫人聽一下,這是比較簡單;但是,我們是不是有辦法,又在大眾中來分說?

如說修行:
如經所說
以修其心
前人如此
順教奉行
勸者得益
何可校量

「如說修行?」「如經所說,以修其心,前人如此,順教奉行,勸者得益,何可校量」,我們有辦法這樣嗎?照這本經所說的法,我們依教奉行,如法修心,我們有辦法嗎?這段經文都叫我們自省,自己反省看看;我們聽到這個經、法,我們能夠隨喜別人,而我們能夠勸人來聽,而我們自己,是不是也能夠這樣聽、誦。而說,又能夠說,如是說,我們說得到,我們做得到嗎?如經典所說,我們「以修其心」,我們有沒有這樣做?「前人如此,順教奉行」。前面的人是這樣,而我們後面的人,是不是也是這樣?我們教第一個,第一個人是不是這樣?何況傳第二、第三,是不是人人都這樣呢?「勸者得益,何可校量」。我們若能夠這樣「順教奉行」,你勸人,自然你也有利益。前面的第一位、第二位,你一直教下去,教到第五十位,回過頭來看,人人都是這樣,這真的是功德很大。不是在那裡說有數量可比較。

我們那一天說過了,前面不是只有一個人,前面,是直的。橫的來說是普遍。我們要一代一代,從一代的無數人說下去;第一代的無數人接受了,身體力行,第二代的無數人,就是這樣一代一代下去。「前人如此,順教奉行」。前面的這一群人是這樣,接受這個教法也是身體力行,這樣「勸者得益」。你勸人的人,看到他們這樣,一輩一輩一直接下去,當然勸的人有功德,前面所勸人的人,功德更是大。因為量很多,這無可比量,功德無量。

此釋舉劣成勝
謂勸一人聽法者
所獲色相莊嚴之報
只為劣果
舉此
正以釋成自能聽說
並勸眾如說修行者
之功德殊勝也

這就是在解釋,「舉劣成勝」。我們從凡夫開始什麼都不懂,好好來培養,將那些面目都非,唇、舌、牙齒,說人的是非,誹謗人的錯誤,慢慢將他接引到,讓他能夠說好話,說到面目五官都端正了,這就是說,最初要如何去教育、勸人?這些都是凡夫,我們將這些凡夫,耐心一直教育他們,教育到人人面目端正,教育到人人入群隨喜,說法、聞法,勸人聽法,能夠到這樣,這叫做「舉劣成勝」。

這就是從勸一人,就是勸這樣的人,從凡夫開始不斷不斷,耐心耐心一直勸,到了聽法,聽法聽得很清楚,改變了,青面獠牙變成了,轉一個身,就是這麼的美好、端正的態度,這就是「所獲色相莊嚴之報」。這不是一生一世,我們要多發心。何況說今生此世我們更要再,對一個人,我們要如何度他,不要輕易放棄,要鍥而不捨對這群人。我們都要發這樣的心,有因緣,我們就要度他們。所以,「勸一人聽法者,所獲色相莊嚴之報」,就是這樣,這就是劣果。前面還未聽法以前,那就是凡夫,將這些凡夫,勸他們到懂得聽法,懂得勸人來聽法;自己會說法還能夠隨喜,這些人已經獲得到莊嚴了。

這就是我們要好好,我們要來隨喜勸導,要不然人人本具佛性,要再向誰說話呢?就是向這些迷茫的人說話。要不然「煩惱即菩提」,人人本具佛性,就是我們已經迷掉了。總而言之,我們用這樣的方法,「舉此,正以釋成自能聽說」。成就自己能夠聽,也能夠講,這就是要不斷自我訓練。我們要勸人來聽經,自己也得要聽經;我們要如何去度人,我們自己也還得要自度。所以,我們要感恩,眾生即是菩薩的道場,就是在這裡。「自能聽說」,自己要會聽,又自己要會說,「並勸眾如說修行」,自己會聽、會說,又勸很多人能夠來聽、來學說,這個功德真的是殊勝。

各位菩薩,學佛說起來很深,但是分析開來實在是很淺顯。說起來,要說的煩惱無明、見思惑,就是說幾年來分析,就像塵沙一樣,要一一來說實在是很多。看我們人有多少煩惱,再如何的分析,其實將它濃縮會合起來,只是在「見思無明」,其實是「同體法性」。煩惱很多,其實回歸來就是「菩提」,實在是「迷悟一體」。只要我們日常生活,聽了之後下(殿)來,很多事情,這些是不是無量的塵沙煩惱,在我們的心中呢?回想在「菩提」,「煩惱就是菩提」。這麼多,若沒有想到菩提,煩惱就「蓬蓬颺」。「菩提」就是覺,我才聽法,我應該了解、透徹。總而言之,聽法就要很用心、很透徹、很了解,自然就能明白道理。請大家要時時多用心。


月亮 在 周二 7月 02, 2019 1:21 pm 作了第 2 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29096
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190702《靜思妙蓮華》煩惱菩提 迷悟一體 (第1643集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty
發表主題: 回復: 20190702《靜思妙蓮華》煩惱菩提 迷悟一體 (第1643集) (法華經·隨喜功德品第十八)   20190702《靜思妙蓮華》煩惱菩提 迷悟一體 (第1643集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty周二 7月 02, 2019 8:33 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29096
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190702《靜思妙蓮華》煩惱菩提 迷悟一體 (第1643集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty
發表主題: 回復: 20190702《靜思妙蓮華》煩惱菩提 迷悟一體 (第1643集) (法華經·隨喜功德品第十八)   20190702《靜思妙蓮華》煩惱菩提 迷悟一體 (第1643集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty周五 10月 18, 2019 9:15 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Afflictions, Bodhi, Delusion and Awakening Are One (煩惱菩提 迷悟一體)
Date: July.02.2019

“Our ignorant views and thinking share the same essence as our Dharma-nature. Afflictions and Bodhi, delusion and awakening, are all one. How could there be any dust-like delusions beyond our views and thinking? How could there be any ignorance beyond the two views [of emptiness and existence]? When we dispel the three delusions, we will come into harmony with the Three Views. There are no dust-like delusions beyond our views and thinking. From this, we can understand [the nature of] our ignorance and delusions.”

We must mindfully listen, observe and understand. We must do all of these equally. Our ears must earnestly listen; our eyes must earnestly absorb what we read; our minds must work to gather what we heard and read so that we can comprehend it. This is very important. “Our ignorant views and thinking share the same essence as our Dharma-nature.” As we learn the Buddha-Dharma, we must keep putting our minds into implementing [what we learn] in our daily living [and asking], “Where is our Dharma-nature?” We give rise to discursive thoughts. When such thoughts arise, what happens to [our] “intrinsic nature”? As we learn the Buddha-Dharma, we always hear that “the nature of True Suchness is intrinsic in everyone.” [This nature] can never be separated from what we are encountering or making contact with our bodies’ Six Sense Organs and Eight Consciousnesses or from how we “turn consciousness into wisdom”. Are we really that complicated? Do we multitask with our minds? When it comes to all these things, do we need to understand all their different essences? They actually all share the same essence.

[Due to our] “ignorant views and thinking,” what we see and hear in our everyday lives affect the way we feel about others, whether affection, resentment, enmity or hatred. These [emotions] arise in our everyday lives when we interact with external conditions that make us give rise to discursive thoughts. The Five Dusts in the external world stimulate the consciousness in our mind. So, adding our mind-consciousness to the Five Consciousness, we have the Six Consciousnesses. With our Six Roots, Dusts and Consciousnesses, after observing things, we must contemplate them.

These “views” and “thinking” are the same; we have thoughts, thinking and contemplation. We often discussed the Chinese character for “thoughts”; it comprises the character for “appearances” above the character for “mind”. This is also true of our views. We look at so many external forms and appearances and hold them in our minds so that we can contemplate them. Our thinking is very complicated. Are our thoughts going in the right direction, or have they gone astray? It all comes down to our views and thinking, ignorance and delusions. It is these ignorant views and thoughts that lead to delusions. In fact, they still share the same essence as our Dharma-nature and nature of True Suchness. Our nature of True Suchness is covered by these external views, thoughts, ignorance and delusions. But without the nature of True Suchness within us, we would not have come here, either. We came journeying on our causes and conditions, which are always a matter of what karmic causes we have created. We “cannot take anything with us when we die. Only our karma follows us to our next life.” We still bring both this karma and our nature of True Suchness with us.

People say, “I saw [Master] in a dream.” The dreamer was the only person who saw the dream. I am still where I am. I often hear people say that I came to them in a dream and told them something. In fact, I myself have never left to go anywhere. I am still here. It seems like I am unrelated to their dream. However, the people in their dreams have affinities with them. So, this dream may have changed the direction of their life. It is the same principle. What we act to create is in the external world, but our nature of True Suchness is within us. This is the analogy we use.

So, are our ignorant views and thinking related to our nature of True Suchness? They are! After we act to create them externally, we store them back in our eighth consciousness. The eighth consciousness must take them on; our nature of True Suchness must bear these afflictions. The eighth consciousness must still carry what we act to create in this way into our future lifetimes. This is because our nature of True Suchness has not yet reached an environment with the causes and conditions for it to manifest. If we work hard, however, we can eliminate our ignorant views and thinking and return to our nature of True Suchness. Then, in the future, we could return to our ninth consciousness. This ninth consciousness is our nature of True Suchness. It is undefiled, pure and uncontaminated. This is returning to our ninth consciousness. This is also awakening to the Buddha’s teachings. “We have heard the Dharma. Oh, I am awakened. After being awakened, I will put it to use.” It is the same principle. So, this is “darkness” and “light.” Every time we hear someone say they want to take refuge, we tell them, “’Taking refuge,’ means to turn from darkness to light. It is eliminating past mistakes. Now and in the future, we must walk according to the Buddha-Dharma. This is “light.” After being awakened, we go toward virtuous methods, turning from evil to do good. But this goodness is only a direction. We must change all past mistakes and go in the direction of goodness. This is “turning from the darkness to the light.” In spiritual practice, this is our starting point. Our ignorant views and thinking are darkness. We want to turn from darkness to light, which is our Dharma-nature, our nature of True Suchness. So, ignorance can converge with our Dharma-nature. After we purify ignorant views and understanding, they “share the same essence as our Dharma-nature.” It is like how we say, “Afflictions are Bodhi.” This is something we often hear. Afflictions are Bodhi. So, there is a fine line between delusion and awakening; they share the same essence. If we are able to understand this, we will clearly understand the Dharma. So, since this is very clear, when it comes to “ignorant views and thinking,” if we do not know them, we will continue to [accumulate] infinite dust-like delusions. Dust-like delusions and afflictions are very simple when we summarize them. Ignorance gives rise to volitional formation, which then leads to consciousness. These are the Twelve Links of Cyclic Existence. The Twelve Links of Cyclic Existence finally lead to aging, illness and death. Where do we then go? We return, journeying on our karma. Journeying on our karma, what else do we create? More ignorance and dust-like delusions, afflictions that continue to snowball. So, from our ignorant views and thinking, we fall into delusions. These delusions are very subtle; we call them dust-like delusions.

Sometimes we say, “Oh, it is so hazy.” We often hear people talk about “dust storms.” A dust storm comprises very fine dust particles. Just a slight breeze will blow up dust from a faraway place. The dust continues to travel from afar, such as the deserts of Mongolia. When the wind blows, the dust keeps traveling and the whole sky becomes hazy. The dust particles are so fine and dense that when we are outside, we cannot see anyone, just a vague profile of people in the haze. This is dust. Dust is very fine sand particles that travel from afar in the winds, blown from distant deserts. They were blown thousands of miles. What we see is a thick fog-like haze. Sometimes we will also hear the weather bureau report that there is smog, and the probability of haze is very high. “Today, the sky looks very hazy.” This is due to [this dust]. Initially, it was a completely clear day, and we could see blue sky and white clouds. Sometimes, there are even no clouds in the sky. All we see are blue skies. In fact, that blue sky is our misconception. We may see a blue sky, but the distant universe has no color at all. This is simply our views and thoughts as well as the external conditions [that lead to] so much ignorance and delusions. So, afflictions are intrinsically Bodhi; “delusions and awakening are one.” Is it delusion or awakening? In fact, it only depends on ourselves. “How could there be any dust-like delusions beyond our views and thinking?” Dust-like delusions are from accumulated ignorance. This ignorance begins with views and thoughts. Intrinsically, they are so simple. However, at this point, [the Buddha] analyzes them in various terms. There are so many types of afflictions that can be either profound or superficial. Based on what we observe before our eyes, we immediately give rise to discursive thoughts. Also, we have accumulated over the long run habitual tendencies from our ignorant views and thinking. We very quickly begin contemplating what we see now. How should we react to it? What should we do with it? The old and new often mix together in this way. It is like the dusts from far away; we cannot say whether they came from several days or several years before. The dust storm keeps blowing until it gets to where we are now. We really cannot say.

In the end, what we see in this world, every scene that we see, is not necessarily from the present. They have accumulated in what we see, hear and think. They continue to accumulate. So, “How could there be any dust-like delusions beyond our views and thinking?” We did not have them to begin with. “How could there be any ignorance beyond the two views [of emptiness and existence]?” How could there be any ignorance beyond emptiness or existence? Is it “the vies of emptiness” or is it “the views of existence”? These are our perspectives.

In truth, these views 2003 have all passed through our minds. Do we understand them? To what extent do we understand them? How have we accumulated them through complicated turns of events in the past that we have the view of emptiness or existence? I often t ell everyone that there is “wondrous existence in true emptiness”. Wondrous existence is true emptiness. It is the same with the empty space in the universe. We use different names for it, but it is very vast. How can we see blue sky and white clouds or dark clouds filling the sky? They are all appearances in this world’s space. If we take time to analyze them, we can analyze the differences. So, we are able to clearly understand “the emptiness” of space, because within this emptiness there is “existence”.

We clearly have this empty space here, but the empty space in the Abode is limited. The lecture hall can seat 300 to 400. The area outside of the hall in the atrium can seat another 100. There is also our Small Jing Si assembly hall that can seat 20 to 30 people. With 40 to 40 people, the space is already full. That is why we further expanded our space through the larger atrium. If our lecture hall is full, there is more space behind this. How can people hear from so far away? With the help of wired and wireless technology, images can be seen and sound can be heard. This extends beyond the Abode, across mountains and oceans; it also reaches other countries. How many countries have we reached? At this very moment, everyone is simultaneously listening to my voice as I speak and looking at the same image that everyone sees. This really is true emptiness; it is also truly wondrous existence. This is such a wondrous world.

So, we have these three delusions. Ultimately, what are we? Emptiness or existence? As we learn the Great Vehicle Dharma, we need to establish the Middle Way. We may say that we know this. Emptiness ins referring to the state of our surroundings in this space. From our past as humans, there were infinite spaces [that we went through] and, as a result, in our interpersonal relations, we have these karmic causes, conditions and retributions. As we recognize the existence of the present, we can also confirm the existence of our past. Thus, we must clearly understand the principles, converging the past and present with them. This is called the Middle Way, not being attached to emptiness nor existence. When we can unite emptiness and existence, we are practicing the Middle Way, which is the ultimate truth. So, we “dispel the three delusions”. “Views and thinking” refers to delusions of views and thinking. Delusions of views and thinking, dust-like delusions and delusions of ignorance are three kinds of delusions. If we can dispel these three things, we will “come into harmony with the Three Views”. The view of emptiness and view of illusoriness converge together in the middle view.

We have not rejected “the illusory” we also have not rejected “emptiness”. Emptiness of the past means we must find ways to not be attached to the past. If we say that such and such happened in the past it is still in the past. How could we return to the past? We cannot do so, so we must let it go. In the past, we believed that there were such causes and conditions. Do we now pursue the future? In our present life, what will happen in our future? It depends on our actions in the present. So, there is the past, present and future. We do not need to pursue any of them. We only need to live this life well. In the future, what we bring with us in the field of our eighth consciousness depends on what we do with our present. We do not need to investigate how our past [lives] have been. We believe that, in our past, we were also ordinary beings. In the past, we had many attachments. Thus, in our present life, there are many things we do not understand. We also still have our habitual tendencies that we are attached to. These are what we have been permeated by since the past. Once we know this, we must work to correct them. We [must] quickly turn our actions around so that we can dispel the three delusions. We must no longer [purse] past, present and future, nor emptiness and illusion. As we walk the Middle Way, we must observe the past, consider the future and seize the present. This is more practical.

So, if we can do this, “we will come into harmony with the Three Views”. As we understand the past, we know how to accept [the present] and act for the future. Then, we can attain harmony. Naturally, we have “no dust-like delusions beyond our views and thinking”. Now that we have steadied our minds, this dust no longer “files all over”. So, there is no more dust, no more “delusions of ignorance”. These delusions of ignorance have disappeared. We have eliminated them all. We also have no doubts regarding the past because we believe that this is how causes and conditions have developed from the past.

The Buddha also continuously talked about. His past causes and conditions. The Buddha had past causes conditions, causes and conditions for enlightenment. So, He attained enlightenment by continuously engaging in spiritual practice over many lifetimes for the sake of serving sentient beings. As for us, in our past, we were deluded. Being among sentient beings, we create karma and gave rise to delusions, continuously entangled in interpersonal conflicts. Thus, we remain bound even up to our present life. “Oh, we have now heard the Buddha-Dharma. We understand it, so we open our hearts.” We quickly seize this lifetime to earnestly take in the Buddha-Dharma, constantly awakening ourselves. We earnestly accumulate [virtues] by going among people to form good affinities, earnestly walking the Bodhisattva-path and not being attached to the self.

Previously, we have been talking about “zero”. Zero means there is nothing left. We no longer have any attachments that say, “Everything is mine; it is mine”. I did this, this is to my credit. We do not need to have such attachments. “If it is the right thing to do, just do it”. This sentence is simple and easy to follow. If something is right, just do it. We serve without expectation and maintain a heart of gratitude. After completing a task, we rejoice, and that is it. There are still more things to take joy from in the future. Likewise, we devote ourselves to go among people, finishing [our tasks] one by one, always grateful, always joyful. This is [being in accord with] the Dharma.

So, everyone, please be very mindful as you read. Though this principle is simple, when we read the verses, we seem to not understand anything. After this explanation, we should all be very clear. We must earnestly put out mind to understand how “our ignorant view sand thinking share the same essence as our Dharma-nature.” This sounds very profound. In fact, it is simply that afflictions are Bodhi. Delusions and awakening share the same essence. If we can clearly understand this, we ought not have any significant doubts.

Does the verse above have any relation to the [sutra] passage? Of course they are related, for the sutras are there to dispel our delusions. The sutras use all kinds of words to teach us and explain to us. However, if we have not studied their more subtle and intricate meaning, we will often be unable to understand the profound principle within.

So, the previous passage says, “Their lips, tongues and teeth will all be magnificent, their noses long, tall and straight, their faces full and perfect. Their eyebrows will be long and set high, their foreheads broad, smooth and even. They will be fully endowed with all the features befitting a human being. In each lifetime they are born into, they will see the Buddha, hear the Dharma and faithfully accept the teachings”.

This is describing a person with a very dignified appearance; seeing such a person makes people feel a strong sense of connection and great joy. In each lifetime they are born into, they will “see the Buddha, hear the Dharma” and accept the Buddha’s teachings. They continuously listen to the Dharma. Earlier, some people’s lips, tongues etc. were described as unpleasant. These are ordinary beings. Ordinary beings have disputes, criticisms etc. These upsetting afflictions cause people to keep giving rise to ignorance and to become unable to grasp the true principles. So, they have menacing appearance, as we mentioned before.

These people we are discussing now have features that are very magnificent. People rejoice upon seeing them. In lifetime after lifetime, they see the Buddha and hear the Buddha-Dharma, receiving the Buddha’s teachings.

Next, it says, “Just contemplate this, Ajita. These are the merits and virtues of encouraging just a single person to go listen to the Dharma. This is to say nothing of single-mindedly listening to, reading and reciting the sutra, explaining it to others before an assembly and practicing in accordance with its teachings”.

In the sutra passage even earlier on, we read about “the merits and virtues of joy”. We ourselves listen to the Dharma and practice it. We also teach the Dharma. We joyfully listen to others teach the Dharma. Though we ourselves can teach it, we also joyfully praise others who teach it. We also love to listen to them and quickly call on others to come and listen. We invite others to come and whether we have a seat or must stand, we offer our seat to others so that they can listen to the Dharma with ease. This is what we discussed before. We continuously spread it and appeal to people. Starting with the first generation, we continually spread and pas the Dharma down. This is how people continuously listen to the Dharma. Speaking of these people at this place, the Buddha said, “Just contemplate this, Ajita. These are the merits and virtues of encouraging just a single person to go listen to the Dharma”.

Just contemplate this, Ajita. These are the merits and virtues of encouraging just a single person to go listen to the Dharma: Ajita, you must contemplate this for yourself. This is actually quit hard to do. If someone who takes joy in doing good were to encourage but a single person [to listen to the sutra], they would attain these merits and virtues.

The Buddha again said, “Ajita. You must mindfully listen and earnestly contemplate”. Look at the merits and virtues of joy. As the Buddha praised the merits and virtues of joy from the beginning. Ajita had doubts and asked the Buddha, “Does simply rejoicing for others bring such great merits and virtues?” So, the Buddha began to tell them about the merits and virtues of joy, which extend even to the fiftieth generation. From that beginning, the Buddha had been teaching about this until now. So, the Buddha said, “Ajita, you must earnestly contemplate this.” Encouraging one person to listen to the Dharma already brings great merits and virtues. You must all mindfully think about this. After hearing the Dharma, you must then contemplate it mindfully”.

So, the Buddha said, “Ajita, you must contemplate this for yourself. We must contemplate this for ourselves. Forming aspiration is more easily said than done. This is actually quite hard to do”. It is just as we said, “Our ignorant views and thinking share the same essence as our Dharma-nature”. In our everyday life, even just these few words rarely come to mind. What we hear in the morning, we will easily neglect and forget later. How will we remember that afflictions are Bodhi? We have afflictions all day long. For us to change our mindset to call this Bodhi is not easy, either. Being between delusion and awakening is what we face every day. So, “Ajita, you must contemplate this for yourself”. This is what the Buddha said to Ajita. In fact, what He is trying to tell us is that. “This is actually quite hard to do.” To always keep all of this Dharma in our hearts is truly hard to do. It is hard to do and we are unable to seek it. It is also impossible for us to rejoice just upon seeing the Dharma. To truly attain the merits and virtues of joy is no easy task. So, “someone who takes joy in doing good” is the kind of person who takes joy in giving to others. These are people with a magnanimous heart. If they “were to encourage but a single person [to listen to the sutra], they would attain these merits and virtues”. These people with a broad and open heart only need to exhort one person to go and listen to the Dharma, and their merits and virtues will be very great. We often listen [to the Dharma]. “Do you understand what you heard?” “I know it, I know it”. However, this is only temporary understanding. After we leave the lecture hall, perhaps these teachings will be forgotten. “You came to listen to the Dharma! That is great!” We will not think, “This is good, so I will quickly invite people to come listen”. That is more difficult than [just saying] “You came to listen! That is great! I praise you for this!” Yet, we do not think, “This is such a good teaching, I should invite others to come listen”. Actually, even just praising others is difficult, let alone inviting others to listen to the Dharma. This is even more difficult, not to mention to continue passing it down to the fiftieth generation. That is something truly difficult.

So, here it says, “That is to say nothing of single-mindedly listening to, reading and reciting the sutra [and] explaining it to others before an assembly”.

That is to say nothing of single-mindedly listening to, reading and reciting the sutra [and] explaining it to others before an assembly: That is to say nothing of always focusing single-mindedly upon the path, reciting the sutra, listening to Dharma teachers expound it, accepting, upholding, reading, reciting and explaining it to others before an assembly. This benefits the self as well as others.

If someone happily follows along, that is great. Will these people who joyfully came along [today] come again by themselves tomorrow? Will they themselves come to listen to the sutra? They do not even know this themselves. Even though I recite the sutra every day, will I have the affinity to recite it tomorrow? After reciting the sutra, will I still be able to explain it to everyone? Do I have that possibility? This is like [when the Buddha said], “Ajita, you must earnestly think about it”. Are we ourselves like this, earnestly listening to the Dharma? Do we encourage others to come and listen? We should not only invite others to listen, but also read and recite [the sutra] and moreover explain it in the assembly. Are we able to do this? When we listen to the sutra in this way, we must always maintain a single resolve. We “focus single-mindedly on the path”. After hearing the Dharma, can we single-mindedly focus on the path? “The sutras are a path. This path is a road to walk on”. After hearing the sutra, do we put the teachings into action, focusing single-mindedly on the path? Do we accord with the teachings of the Dharma and put them into practice? Have we been able to do that? When we listen to and recite the Dharma, after hearing the Dharma teachers expound the Dharma, do we never retreat and instead accept, uphold, read and recite it? Besides listening to and reading the sutra, do we personally read it in the assembly, and are we able to explain what is being read? If we are able to do these things, we benefit ourselves as well as others. If we only speak and listen for ourselves, and rejoice in encouraging others to listen, that is quite easy, but are we able to also explain [the Dharma] in the assembly?

“Practicing in accordance with its teachings” [means], “We must cultivate our minds in accordance with the sutra’s teachings. Our predecessors were like this; they practiced reverently in accordance with the teachings. The benefits gained from encouraging others are incalculable”.

Are we able to do it? Are we able to follow the Dharma in this sutra and cultivate our minds by practicing according to its teachings? Can we do it? This sutra passage tells us to self-reflect, reflect and think about it. After we listen to this sutra, the Dharma, we are also able to rejoice for others, and we also exhort others to come and listen. For ourselves, are we also able to listen to and recite it? Are we able to teach it, and if we do teach it, do we practice according to what we teach? Based on the sutra teachings, do we “cultivate our minds in accordance with the sutra’s teachings”? Have we done this? “Our predecessors were like this; they practiced reverently in accordance with the teachings”. This is what our predecessors were like. As for people who come later like us, are we also able to do this? After teaching the first person, do they also do this? This is to say nothing of the second or third; will everyone [practice reverently]? “The benefits gained from encouraging others are incalculable”. If in this way we can “practice reverently in accordance with the teachings,” we naturally benefit from encouraging others. We will teach the first and second person, and then further until the fiftieth person. Looking back and seeing everyone do this, this will truly bring great merits and virtues. These [benefits] will be beyond any comparison. We have said this before; it is not just this one person after us vertically passing it down. Laterally speaking, we widely spread [the Dharma], too. We will do this for generation after generation, teaching countless people in each generation. After countless people in the first generation receive [the Dharma] and put it into practice, countless people in the second generation will continue to pass it down like this for generation after generation. “Our predecessors were like this; they practiced reverently in accordance with the teachings”.

The previous generation did this, receiving the teachings and putting it into practice. Thus, “the benefits gained from” “encouraging others are incalculable”. We see the people we encouraged doing this, continually receiving [the teachings] generation after generation. Of course, the people who encourage them will attain merits and virtues. Those who previously encouraged those people will have even more merits and virtues. Because the number is so great, it cannot be counted or compared; thus, the merits and virtues are infinite.

This explains how He uses a lesser example to grasp the superior. The retribution of magnificent physical features attained from encouraging just a single person to listen to the Dharma is merely the lesser fruit. He presents this example to fully explain the superior merits and virtues of those who are able to listen and teach on their own as well as encourage many people to practice in accordance with the teachings.

This is explaining “using a lesser example to grasp the superior.” We begin as ordinary beings without understanding, and then earnestly engage in spiritual cultivation. When it comes to people with unpleasant features, such as lips, tongue and teeth, who have disputes with or slander others, we gradually lead them so that they learn to speak kind words in such a way that their features become dignified. This describes how we teach and encourage others from the very beginning. [Those we teach] are all ordinary beings. We take these ordinary beings and keep patiently teaching them. We teach them until everyone has a dignified appearance, until everyone can go among people and take joy in teaching and listening to the Dharma and encouraging others to listen to the Dharma. When we are able to do this, it is “using a lesser example to grasp the superior.” It starts with encouraging one such person. We begin with this ordinary person and keep patiently encouraging them so that they will listen to the Dharma. As they clearly understand what they heard, they change [their lives]. From having menacing features, they transform into having a pleasant and dignified demeanor. This is to “attain the retribution of magnificent physical features.” It is not just for this lifetime. We must form more aspirations. Even in this lifetime, we must work even harder to transform people and never easily give up on them. We must be persistent with these people. We must form these aspirations that whoever we have affinities with, we must transform them. “The retribution of magnificent physical features attained from encouraging just a single person to listen to the Dharma” is this lesser fruit.

Before people hear the Dharma, they are just ordinary people. We encourage these ordinary people until they know to listen to the Dharma and encourage others to come listen as well. They teach the Dharma themselves and also rejoice for others. These people have already attained a magnificent appearance. We must be earnest in doing this. We must take joy in encouraging others. Otherwise, as everyone intrinsically has Buddha-nature, whom do we need to talk to? We teach those who are deluded. Otherwise, the fact that “afflictions are Bodhi,” that everyone intrinsically has Buddha-nature, will be forgotten.

To sum this up, this is the method we must use, “presenting this example to fully explain [the merits of] those able to listen and teach on their own.” We help ourselves gain the ability to both listen to and teach [the Dharma]. This is how we must continually train ourselves. We encourage people to come listen to the sutra, and we listen to it ourselves as well. Just as we transform others, we must also transform ourselves. So, we must be grateful. Sentient beings are this spiritual training ground for Bodhisattvas. “[They] are able to listen and teach on their own.” We ourselves must know how to listen and teach, “as well as encourage many people to practice in accordance with the teachings.” We listen, teach and encourage others to come listen and learn to teach, too. The merits and virtues from this are truly extraordinary.

Dear Bodhisattvas, learning the Buddha-Dharma can be very profound. Yet, when we analyze the teachings, they are clear and easy to understand. If we discuss afflictions, ignorance and delusions of view and thinking, we can analyze these for years, for they are like dusts; there are too many of them to discuss one by one. Look at how many afflictions people have. There is so much to analyze. In truth, if we want to condense everything, “our ignorant views and thinking” actually “share the same essence as our Dharma-nature.” There are so many afflictions, but we can turn them all into Bodhi. Thus, “delusions and awakening are one.” In our everyday lives, after hearing [the Dharma] and leaving this hall, there are many things [we must face]. Isn’t this the infinite dust-like afflictions in our minds? We must recall “Bodhi,” that “afflictions are Bodhi.” There are so many [afflictions] that, if we do not think of Bodhi, then these afflictions will “fly all over.” “Bodhi” is awakening; as we have heard the Dharma, we should thoroughly understand it. To sum this up, listening to the Dharma takes great mindfulness and thorough understanding. Then, we will naturally understand the principles. Therefore, we must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190702《靜思妙蓮華》煩惱菩提 迷悟一體 (第1643集) (法華經·隨喜功德品第十八)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: