Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190711《靜思妙蓮華》宏通是法 其福難量 (第1650集) (法華經·隨喜功德品第十八)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29096
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190711《靜思妙蓮華》宏通是法 其福難量 (第1650集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty
發表主題: 20190711《靜思妙蓮華》宏通是法 其福難量 (第1650集) (法華經·隨喜功德品第十八)   20190711《靜思妙蓮華》宏通是法 其福難量 (第1650集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty周三 7月 10, 2019 2:51 pm

20190711《靜思妙蓮華》宏通是法 其福難量 (第1650集) (法華經·隨喜功德品第十八)

⊙為令眾生自聞勸他,無非謂佛所說法時,欲令十方世界統合,一佛國土地必震動,令諸眾生見聞說法,如佛說法殊勝之處。
⊙「為人所喜見,口氣無臭穢。優缽華之香,常從其口出,若故詣僧訪,欲聽法華經,須臾聞歡喜,今當說其福。」《法華經隨喜功德品第十八》
⊙「後生天人中,得妙象馬車,珍寶之輦輿,及乘天宮殿。若於講法處,勸人坐聽經,是福因緣得,釋梵轉輪座。」《法華經隨喜功德品第十八》
⊙後生天人中,得妙象馬車,珍寶之輦輿,及乘天宮殿:後得生人天中,所得往返用具,象馬等座輿,若生天上,得乘天宮。
⊙若於講法處,勸人坐聽經,是福因緣得,釋梵轉輪座:勸人坐聽經,其福所感受,得生人天,或如帝釋梵王,及轉輪王,所坐之處。
⊙「何況一心聽,解說其義趣,如說而修行,其福不可限。」《法華經隨喜功德品第十八》
⊙何況一心聽,解說其義趣,如說而修行,其福不可限:定心靜聽,解說義理,如經所說,依而行之,其所有福,不可限量。
⊙須臾間聞,是人功德轉身得與陀羅尼菩薩共生一處:陀羅尼總一切法,持一切善是諸菩薩共修法。
⊙此〈隨喜功德品〉、〈分別功德品〉:聞法自持法,復能勸人聞法,能深生信解,受此妙法華經者,即使是須臾間聞,千萬劫難遇,如是自持、勸他修持,宏通是法其福難量。
⊙於前第十七品,一會之大眾,聞之得種種之功德利益,分別功德品者,即分別其功德之淺深不同。

【證嚴上人開示】
為令眾生自聞勸他,無非謂佛所說法時,欲令十方世界,統合一佛國土地必震動,令諸眾生見聞說法,如佛說法殊勝之處。

為令眾生自聞勸他
無非謂佛所說法時
欲令十方世界
統合一佛國土
地必震動
令諸眾生見聞說法
如佛說法殊勝之處

這品就是第十八品,快要結束了。大家要很用心體會,這個《法華經》第十八品中,是在告訴我們什麼話?我們含義、教育在哪裡?所以我們要很用心,好好聽,深心理解。來,要告訴大家,說法就是只是很期待,期待人人法若是入心,還能夠與大家分享,成為他用。我們自己了解,與人分享,而他也一樣了解,同樣,他也能夠應用。人人了解、人人應用,這就是佛陀想要傳的法,希望要讓眾生人人普遍,而且不是一個、兩個,他期待的就是「五十人」,五十代。難道是五十代就好呢?「五十代」只是一個譬喻而已,譬喻我們日常的生活,五根、五力,日常生活中,是不是根對塵有清楚、明朗呢?意識去對這些根、塵,而識明朗,我們自然不會迷失自己。所以我們要好好用,聽要好好聽。

所以,「為令眾生自聞勸他」,這是佛陀的心意。第十八品就是要人人,將法好好對準傳,一個傳一個、一代傳一代,不讓它偏差,這是期待。「無非謂佛所說法時」。這是佛陀說法,希望後世的人講法也是這樣,用最誠意的心,與佛同樣的心。佛陀在說法,他對弟子的盼望就是說有根據,人要有心來接受,用這種的心態。所以,「欲令十方世界統合」,很期待就是人人,都同時一心志來接受,這「一佛國土」。「地必震動」,你的心地、我的心地、我們大家的心地,能夠這樣結合起來,難免它會動一下。看看自古以來,這個山河大地不是都沒有變。山河大地的生態有變,那就是地震時,那個地方陷下去,那個地方浮上來;土地本來有分離,忽然間合起來;本來是合起來,後來分裂。這個天地之間,自古以來就是分分合合,就有變動。

佛陀也很期待眾生,眾生的心地,過去的分、現在的合。因為我們人人本具佛性,是為何大家找不回來,自己的真如本性呢?人人修行,同時修,卻是無法同時得,這是凡夫觀念、見解各有偏差。這種的偏差觀念,哪怕是聽法,還是各人聽各人的,見解不相同。佛法到底能夠在人心,人的心中又是能夠接受多少呢?各人有異見,有異見,不一樣的見解,若這樣,這人間,佛法要能夠對準傳是很難。

所以,「令諸眾生見聞說法,如佛說法殊勝之處」。就是期待這樣,人人與佛的心態一樣。我們若是用凡夫心,人人心地各有偏見;必定希望人人要有這個心,心地要結合起來。看看佛陀說法,《法華經》開始佛要講法了,地皆震動;這就是說法能夠影響人的心地。因為我們的真如,還是如如不動著,要趕快將它搖醒過來。同樣的道理,現在就說要讓它心地整合,有移動才有結合,希望眾生心就是佛心。佛心原來也是眾生心,心、佛、眾生三無差別,希望這個無差別,真正顯出了無差別相。

所以,「令諸眾生見聞說法」。不論是佛的知見、眾生的知見,希望眾生聽佛的知見、合佛的知見,所以來以佛的心說法給眾生,眾生也能夠受法教;受佛的教法,他也信受如法再傳法。這是同一種的法,我們第一代傳就是同一種。我們,佛心,佛展開心懷說《法華經》,我們也得打開心懷,接受佛陀所說法。而我們接受了佛陀所說法,我們要如佛修法,真誠來修。自己自修,再勸人修;自己聞法心開意解,再勸人聞法,同樣心開意解。希望人人同用一個方法,如法對準。我們也說過了,傳了第五十位,再回過頭來與第一位沒有差別,意思也就是這樣。若這裡不同、那裡不同,一代一代偏了,這樣差毫釐、失千里,這個法偏到第五十人,又是什麼法?是很擔憂,擔憂法有所偏。

所以,我們現在第十八品,也將要結束,我們對準前面所說,是不是有偏差?我們現在聽法,與古代,與佛的時代有沒有偏?時代在變,當然時代可以變,法呢?法不可變。法是要應時代,適應現在的時代,但是精神理念是一樣。佛陀那時說法,無法與現在這樣的說法一樣。就像佛陀在印度,用印度的語言,那個時代人類稀少,生活完全是與現在不同。曾告訴過大家,印度那個時代總人口數,以現在的科學去類推算出來,去探索出來,那個時代印度人口,是我們現在(二0一八年) ,臺灣同樣的人口數,差不多。臺灣這麼小,印度那麼大,可見在印度會覺得人口很少。但是佛陀說法,雖然經典記載數字都很大,那是心靈。

就如在開醫療志策會,議題差不多是在腦神經系統。人生為何有這個腦的疾病?腦為何會長瘤?時代進步了,現在的療法如何開刀?過去整個腦都要拿起來,現在不必,這樣微微的微創,那麼大的腦,腦瘤要如何將它拿起來,減少那個傷痕的創傷?甚至現在也可以,瘤不必開刀割它,是用藥塞進去裡面,與那顆瘤一起生活;結果瘤,那顆惡性瘤不見了。這就是表達現在時代,現在人有病,有各種方法可治療。過去只是生、老、病、死,有病了就是等待,等待死。

現在的人有病了,找各種各種的方法來治療,已經臨危的人,他能夠再得救。本來中風的,也有整個都癱在床上,一邊在治療,就是走路偏了,無法走,一直到開刀、復健。這位年輕的少婦,她這樣,不論在哪一家醫院,去開刀,屢次開刀就是沒有效果。後來來到我們大林(慈院),我們的醫生為她開了,開了之後叫她如何復健。復健明顯進步,再更明顯,能走路;再更明顯,能跑步。而且跑得就像運動員一樣,沒有差別,爬山、走平地,這非常的稀奇啊!若是過去的人哪有辦法?一癱下去就是等最後的一天。但是現在的生活,時代完全是不同。

現在的社會人口多,思想複雜,如何生活,很不簡單,大家在相處,那個身心凹凸,起落不平,很不平,甚至說話相互會爭端多。因為人愈密集,事情愈複雜,愈靠近,是非愈多。

不就是前面都在說的嗎?口氣以及那個五官形相,不離開在眼、舌、鼻、齒、唇,都在差不多這樣的地方,這全都在為我們描述著,看事情不同。以前的時代在看事情很單純,人也沒有很多,山河大地很自然,而要說的話也沒有很多話可說,因為要與一個人說話就不簡單,而說話是走近來說的,遠遠也聽不到。現在這個時代不是,我坐在這裡,就可以借重現在的科技,就能夠傳遍千萬里了。大家都聽,能夠了解師父這句話,大家同時聽。「對,我很歡喜,這句話,我記得進去,我還能夠傳得出去。」這是在現在。

而若一句,覺得大家擔憂啊!傳,擔憂。師父說,現在的時代是這樣這樣。「是我有這樣的問題,我擔憂。」又有人說:「不是你的問題而已,我也是有這樣的問題。」這彼此的問題互相檢點。也有聽到這個法,想到我與誰如何,或者是想到誰與誰有什麼事情。他聽法沒有受用,又將法拿去用在人我是非,這也有啊!各人不同的心態,各人聽法受用不同。有的人就是聽法之後,對自己有受用很大,過去的錯誤人生,聽法,他改變了;有的人借聽法來攻擊別人,也是有。總而言之,人心就是這樣凹凸不平,佛陀希望讓人人的心,心地平。所以前面告訴我們,要看重因果,我們要如何與人結好緣?緣,就是人與人互相見面,見面,你說的話我很歡喜;你與我的緣很好,恨不得你與我常常見面。

這種,要如何將人緣建立起來?佛陀會成佛,那就是福緣;造福人群,人緣很好,一直累積到最後因緣具足,他成佛了。任何一世無不都是,教化眾生、利益人群,這就是修學佛法。我們聽法,我們也希望與佛同等,我們轉變我們的心,凡夫心轉過來,行菩薩道,最後我們也期待造福緣,能夠因緣成就,也能夠成佛,所以叫做學佛。我們不是僅僅學菩薩,我們學菩薩行菩薩道,盼望將來成佛。所以我們也很期待,不要做那個,讓人看到就討厭的形象,或者是口出惡言,就像臭氣一樣,不可以。所以希望大家要好好結好緣。

所以前面的法就是這麼說:「為人所喜見,口氣無臭穢。」

為人所喜見
口氣無臭穢
優缽華之香
常從其口出
若故詣僧訪
欲聽法華經
須臾聞歡喜
今當說其福
《法華經隨喜功德品第十八》

我們說話口不出惡言,就是不臭;你若口出惡言,說臭話,這就是臭氣。所以,要像優缽花之香;說出來句句都好話,人聽得進去,又能夠改變煩惱成菩提,這叫做優缽花之香。這「常從其口出」,能夠幫助人的話,我們能夠常常說,說好話,讓大家去掉無明、去掉煩惱,成就菩提。這也就是我們需要學的。所以,「若故詣僧坊,欲聽法華經,須臾聞歡喜」。我們聽人講法了,之後我們還是常常要親近,能說法的人。聽,聽經須臾,不用很久才聽懂,因為他常常在聽。若是有常常來聽,須臾間一句話,他就能夠體解很多。這種心法喜、歡喜;我們勸人聽的人也歡喜,聽法的人也法喜。所以「今當說其福」,現在開始說他的福了。

接下來這段文說:「後生天人中,得妙象馬車,珍寶之輦輿,及乘天宮殿。若於講法處,卻人坐聽經,是福因緣得,釋梵轉輪座。」

後生天人中
得妙象馬車
珍寶之輦輿
及乘天宮殿
若於講法處
勸人坐聽經
是福因緣得
釋梵轉輪座
《法華經隨喜功德品第十八》

這些人聽法之後,須臾間聞就歡喜,這樣的人聽法之後,他有什麼福?現在告訴我們。

後生天人中
得妙象馬車
珍寶之輦輿
及乘天宮殿:
後得生人天中
所得往返用具
象馬等座輿
若生天上
得乘天宮

「後生天人中」。就是這輩子聽法,聽得很歡喜了,法入心,想到這個法就歡喜,道理常常在我們的心,得法,心歡喜。這樣,「得妙象馬車」,以前的交通是騎馬、騎象,或者是用象、用馬來拖車,富貴的人,他們有象、有馬、有車,可做他們的交通工具,他們裡面裝飾得很好。「珍寶之輦輿」,座車的車位,將它做得那個椅子,這樣裝飾得很漂亮。你們有看到人家現在,在抬輦轎嗎?那叫做輦椅。而這裝在車子的裡面,車的位置、椅子等等,他都用珠寶等等來裝飾它。

「及乘天宮殿」。有的不是僅僅,坐象、馬載來的車,不是,有的是連宮殿就全都來了,這是天人。因為生於天人中。人間雖然富貴人,他進出交通的工具也很漂亮;因為一輛車幾千萬,還要裝修得很好,還不如天人,他連宮殿都這樣同時下來。他,人連移都不用移,宮殿這樣就出來了。這是很不簡單,修多少福才能夠在人天中,享受這麼大的福。所以,「後得生人天中,所得往返用具」,就是這些東西,這些交通器具。「象馬等座輿」,在坐的那個椅子。「若生天上,得乘天宮」。這就是這樣過來。

若於講法處
勸人坐聽經
是福因緣得
釋梵轉輪座:
勸人坐聽經
其福所感受
得生人天
或如帝釋梵王
及轉輪王
所坐之處

「若於講法處,勸人坐聽經,是福因緣得,釋梵轉輪座」。勸人坐,聽經;「來啦!來這裡坐,來這裡聽經。」或者是人進來了,我趕快移一個位子讓你坐,拿一張椅子讓你坐,坐安穩下來,來專心聽經。「其福所感受」,只是這樣移一個椅子,一個位子讓人坐,這樣他的福所感受的,就「得生人天」。因為他很虔誠,讓人來聽經,聽經這個人若有感受,他能夠再將他的法再傳給別人。這個傳法,因為是傳法的福報,所以福報很大。

「或如帝釋梵王」,或者是將來生在天宮,就如帝釋一樣,梵天王一樣,這樣的生活自在。所以,「及轉輪聖王」。若來人間,又有那個因緣壽命長,國家和平,人民相處祥和,好的國王來領導,能夠教化眾生用法化治。這譬如輪王所坐的地方。這就是我們講《法華經》,勸坐、令坐,或者是拿椅子讓人坐,這樣都有功德。大家心會想:怎麼這樣?真的要修成佛,就沒有那麼容易了,怎麼會只是拿張椅子,就那麼簡單?讓一個位子給人家坐,就那麼簡單有福?這樣就不用修行了!

這個「簡單」是要告訴你們,我們平時就是要修行,修到這麼誠意。我們能夠放下身段,什麼時候都有辦法讓位給人坐,有辦法拿椅子給人坐,這是因為你很有修行,該修的行,你都修了,該聽的法,你都聽了,該做的事,你都做了。就是哪怕這麼低微,你還是很虔誠,沒有漏過一個人,你都希望他們安穩坐、安穩聽,是不要聽錯了。就是要說,我們很有修行的人很願意,還是虔誠要教人聽。人家來聽,我們很歡喜成就聽法、安心聽。這是表示至高無上的誠意,是表示我們修行修得很好,能夠做出這樣的事情,當然功德就大了。

有時候我們若看到,某某人是很有成就,進來在這樣的團體,他還願意,慈誠就是願意去站交通,去替人搬東西,凡是大家在做的事情,他全都做,沒有人知道他是什麼身分。但是他做比人家還多,做環保做得全身汗,但是他做得很歡喜。回去搖身一變,哇!是某某大機構單位的董事長。他總是有這樣的福,再來造這樣的福。因為位級高,人人稱歎,來做那個彎下身體,去將人家丟掉的東西,去撿回來,去回收,這樣做極低微的事情,這讓人很讚歎。同樣的道理,你很有修行,你做很卑微的事情,這叫做「誠意」。

接下來就說:「何況一心聽,解說其義趣,如說而修行,其福不可限。」

何況一心聽
解說其義趣
如說而修行
其福不可限
《法華經隨喜功德品第十八》

這段文就為你們說出來了。我們不是僅僅讓位給人坐,拿椅子給人坐,讓人安穩心聽法,我們自己一心聽,我們的心都沒有偏掉,從頭到尾現在還在,還是在聽。這種一心聽經,都沒有讓它漏掉,這樣經與法都入我們的心裡。不只是入我們的心,我們還「解說其義趣」。經聽得很詳細,人間事與理,脫離世間法,這個真道理能夠會合起來,這不簡單。所以,「如說而修行」。你就像這樣一心聽,還能夠解說,解說之後,我們自己還能夠身體力行,這種福是無限量。

何況一心聽
解說其義趣
如說而修行
其福不可限:
定心靜聽
解說義理
如經所說
依而行之
其所有福不可限量

所以這是定心,我們修行已經修到心很定,沒有偏差,沒有起心動念,聽法始終一貫,從頭到尾無漏。這種「定心靜聽」,心要很靜來聽,靜寂清澄,就是這樣很寂、很清,這個心來聽,聽了之後,如法來解說。佛的心,他的本懷來講這部經,這部經是佛心所寶藏著,現在暢演了。這樣很歡喜,佛陀終於有機會將它說出來了,所以我們靜心聽。我們要解說,佛心中所保留著的這部經典,我們要替佛解釋義理。因為時代的不同,原理不變,道理沒有變,但是人事變遷,隨這個人事的生態,我們要說出佛心所寶藏著的這個經典。說,解說義趣;我們用很定的心聽法之後,我們來解說,佛陀心懷這部經的意義。「如經所說」;就像經所說的,「依而行之」,我們要身體力行。「其所有福不可限量」。我們若能夠照這個道理,原原本本全都將它會合,能夠法沒有偏差,這樣照這個義、道理,這樣說得很清楚,這實在是很不簡單,福不可量。

何況在「須臾間聞」。前面我們說「須臾間聞」,這個人「功德,轉身得與陀羅尼菩薩,共生一處」。

須臾間聞
是人功德
轉身得與
陀羅尼菩薩
共生一處:
陀羅尼總一切法
持一切善
是諸菩薩共修法

我們過去就是這樣,長長久久在薰習,知道、知道,到現在有那個因緣,不論是勸人聽法的人,過去一直就在聽法;讓他勸,來聽法的人,過去也已經有薰習。所以因緣會合,在這個地方同一場的聽經,同一個時間「須臾間聞」。我們過去聽很多,不一定每一段文我們都很清楚,但是今天這段文,我了解,很清楚了,法喜充滿,轉一個身,就得與陀羅尼菩薩共聚一處。

「陀羅尼」,我們之前說過了,就是「總一切法」叫做「陀羅尼」。我們「總一切法」,要「持一切善」,這叫做菩薩。所有的法全都知道,沒有漏掉,還得要發心立願行菩薩道,就是奉行一切善。一切善,就是造福人群、度化眾生。所以,佛陀所有的法,全都「總一切法」,我明白了,因為現在聽到這句很契機,我終於全都明白了。因為這樣,我將所有的法,就用在我要行菩薩道,所以「總一切法,持一切善」。這是諸菩薩共修法處,大家共同要修行的地方。

此〈隨喜功德品〉
〈分別功德品〉:
聞法自持法
復能勸人聞法
能深生信解
受此妙法華經者
即使是須臾間聞
千萬劫難遇
如是自持
勸他修持
宏通是法
其福難量

「此〈隨喜功德品〉、〈分別功德品〉」。這段文現在要結束了,再提醒我們一下,這就是隨喜功德。前面是第十七品,是分別功德,現在這品是隨喜功德。所以,「聞法自持法」。我們在這個地方聽法,聽了之後,我們自己又自持,還再「復能勸人聞法」,再勸人去聽法。「能深生信解」;我們自己聽,我們勸別人聽,讓大家都能夠很深入,這本經內含的意義。這種受,能夠解,了解之後還能夠很深的感受,感受到這部《妙法蓮華經》,這就是要讓我們,很用心體會得到。

所以,「即使是須臾間聞」,哪怕讓我們這樣一下子接觸到,這是「千萬劫難遇」,這是我們要很了解。一下子接觸到,其實剛剛就說過了,已經過去就是一直聽、一直聽,我們要長久聽經,雖然不知道,我也再聽,一直聽到現在,「這句話,哦!終於我聽懂了、了解了。」就是很耐心聽。所以聽,在這個很緊要的關頭,這句話我聽懂了。

所以,不是非常長全都聽、全都懂;有的人聽很長就是懂一句,這一句就概括了一切,這很重要。這部經全部的意思,原來關鍵就是這樣。」這就是「須臾間聞,千萬劫難遇」,果然這部經是千萬劫難遇。「勸他修持,宏通是法其福難量」。自己自修持,又勸他人修持,這種這麼宏大的道理,我們再將它弘揚出去,這樣實在是很不簡單,福絕對是很多,難量啊!

所以,這是在前面十七品,一會之大眾,聞之,得種種之功德利益;在那個時,這樣聽了之後已經也有受益。

於前第十七品
一會之大眾
聞之
得種種之功德利益
〈分別功德品〉者
即分別其功德
之淺深不同

〈分別功德品〉,那就是分別我們功德的深淺不同。這在上面,就是所說的種種福、種種善,將它做一個分別,將它衡量一下,現在是勸聽經的功德,大小也將它衡量一下。

總而言之,經典不論你是如何看、如何聽,我們的根機,時、機,我們會合起來之時,這就是我們心所得。最重要的,我們聽經要根、塵與識會合,我們隨時心地,大家共同一致。過去的凡夫心這樣浮浮沉沉,現在大家要聽經之後,過去如何修?修多少?又再能夠這麼虔誠,放下身段等等,這無不都是表達那個誠,誠心不退,這種分毫就是功德,有這麼大。請大家要多用心!


月亮 在 周四 7月 11, 2019 8:54 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29096
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190711《靜思妙蓮華》宏通是法 其福難量 (第1650集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty
發表主題: 回復: 20190711《靜思妙蓮華》宏通是法 其福難量 (第1650集) (法華經·隨喜功德品第十八)   20190711《靜思妙蓮華》宏通是法 其福難量 (第1650集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty周四 7月 11, 2019 5:50 pm

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29096
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

20190711《靜思妙蓮華》宏通是法 其福難量 (第1650集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty
發表主題: 回復: 20190711《靜思妙蓮華》宏通是法 其福難量 (第1650集) (法華經·隨喜功德品第十八)   20190711《靜思妙蓮華》宏通是法 其福難量 (第1650集) (法華經·隨喜功德品第十八) Empty周二 10月 29, 2019 1:35 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Immeasurable Blessings from Spreading the Dharma (宏通是法 其福難量)
Date: July.11.2019

“[The Buddha] hopes sentient beings will listen to the Dharma themselves and encourage others to do so. Thus, when the Buddha taught the Dharma, He hopes all lands throughout the ten directions would unite to form one Buddha-land. This would certainly cause the earth to shake. He wanted sentient beings to see, hear and teach the Dharma so [the world] would become as extraordinary as the place the Buddha taught the Dharma.”

This chapter is Chapter 18, which is quickly coming to its conclusion. Everyone must put their hearts into understanding. What is Chapter 18 of the Lotus Sutra trying to tell us? What is the meaning, the teaching, within? We must be very mindful and listen closely to gain understanding of it deep in our hearts. Now, I tell everyone that I teach the Dharma only with the hope that you all will take the Dharma to heart and be able to share it with everyone so that others can put it to use. We understand it ourselves and share it with other people. Likewise, they will also understand and put it to use themselves. Everyone can understand and apply the teachings. This is the Dharma the Buddha wanted to spread. He hoped that sentient beings would all [spread the teachings], and not just to one or two people. He hoped it would be to “fifty people,” fifty generations. Does it end at fifty generations? “Fifty generations” is simply an analogy to explain our everyday living with the Five Roots and Five Dusts. Are we clear on what these roots and dusts are in our everyday lives? If our consciousness connects with these roots and dusts, while remaining clear, then naturally, we will not easily lose our way. So, we must earnestly use [our consciousness] and listen well. Thus, “[The Buddha] hopes sentient beings will listen to the Dharma themselves and encourage others to do so.” This is the Buddha’s intent.

Chapter 18 is telling everyone that we must earnestly spread the Dharma accurately. We pass it from one person to the next, pass it down generation after generation without deviation; this is the hope. “Thus, when the Buddha taught the Dharma,” He taught it in hopes that those who came later would likewise teach the Dharma with utmost sincerity and the same intent as the Buddha’s. When the Buddha taught the Dharma, His hopes for His disciples were that they would teach as they were taught and people would mindfully accept it. This was His state of mind. So, “All lands throughout the ten directions would be united.” He hoped that everyone would share the same resolve in receiving it. This is “the one Buddha-land”. “This would certainly cause the earth to shake.” When the ground of your mind, my mind and everyone’s mind is able to unite, it is inevitable that the ground will shake.

Look at how, from ancient times [until now], the mountains, rivers and plains have changed. The characteristics of the earth change. For example, when there are earthquakes, an area will collapse, and another area will be thrust up. Parts of land that had once been separated will suddenly be united; what was once united is later broken apart. This land has, from ancient times, always gone through these merges and separation. It always changes.

The Buddha also had great hopes that the ground of sentient beings’ minds would now be united from its past separation. This is because we all intrinsically have Buddha-nature. Why is everyone unable to return to their own intrinsic nature of True Suchness? Everyone is engaging in spiritual practice, practicing at the same time, yet we are unable attain [awakening] at the same time. This is due to ordinary beings’ perspectives, views and understanding having gone astray. With these deviated perspectives, even when it comes to listening to the Dharma, each person hears it their own way. Our views and understanding are different. How much of the Buddha-Dharma are we actually able to take to heart? Everyone has different opinions, views and understanding. In this case, being able to spread and pass down the Buddha-Dharma accurately in this world is very difficult. So, “He wanted sentient beings to see, hear and teach the Dharma so [the world] would become as extraordinary as the place the Buddha taught the Dharma.” This was his hope, for everyone to share the same mind as the Buddha. If we use an unenlightened mind, there will be biases in the ground of everyone’s mind. So, we must hope that everyone’s mind can come together and unite. Look at how when the Buddha taught the Dharma. As He was about to teach the Lotus Sutra, the ground shook. Indeed, teaching the Dharma is able to influence the ground of people’s minds. Because our nature of True Suchness still remains unmoved, we must quickly shake and awaken [this nature]. This is the same principle.

Now we are talking about uniting the ground of our minds.
In needs to be moved in order to unite. He hoped that sentient beings will have the Buddha’s mind; it turns out that the Buddha’s mind is also the mind of sentient beings. The mind, the Buddha and sentient beings are no different [in their nature]. The Buddha hoped to truly manifest how there are no differences [in these three]. “He wanted sentient beings to see, her and teach the Dharma.” Whether they had the understanding and views of the Buddha or of sentient beings, He hoped that when sentient beings heard the Buddha’s understanding and views, their views and understanding would unite with the Buddha’s. So, with the Buddha-mind, He taught sentient beings the Dharma. Sentient beings could then receive the Dharma. As they receive the Buddha’s teachings, they accept and follow it with faith and also spread the Dharma. It is the same Dharma. As first-generation practitioners, we spread the same [Dharma]. With the Buddha-mind, the Buddha opened His heart and taught the Lotus Sutra. We must also open our hearts to receive the Buddha’s teachings, and when we receive the Buddha’s teachings, we must sincerely practice according to the Dharma that the Buddha practiced. We engage in practice ourselves and encourage others to practice. We hear the Dharma ourselves and open our minds to be understanding. Then, we encourage others to listen, opening their minds to understand as well. We hope that everyone will use this Dharma, practicing it correctly. We have also said that after passing it down to the fiftieth person, looking back, it is no different from that of the first person. This is the meaning here. If there is a difference here and there with each generation deviating, then a slight deviation can take us far off course. What will the Dharma teachings be like if they deviate for fifty generations? It is very worrisome that the Dharma might go astray.

So, now Chapter 18 is reaching its conclusion. We need to look at what was taught before and see if [our understanding] has deviated? Has the Dharma we listen to today deviated from what was taught in ancient times, the Buddha’s lifetime? Times have changed. Of course, times change; what about the Dharma? The Dharma cannot change. The Dharma responds to the times and adapts to the modern times. But the spirit and ideals are the same. When the Buddha taught the Dharma then, it cannot be the same as how we teach now. For example, the Buddha spoke an Indian language in India. The population back then was very small. Times were completely different form today. We have said before that the total population of India back then has been calculated and investigated with modern technology, and the population of India at the time was the same as the population of Taiwan in 2018. Taiwan is so small, and India is so large; so we can see how small the population was. When it comes to the Buddha teaching the Dharma, though the numbers recorded in sutras were great, they were speaking of a spiritual [realm]. This is similar to the planning meeting for the medical mission. The topic was on the cranial nervous system. Why do people have mental illnesses? How do brain tumors develop? Times are progressing. How do we perform surgery nowadays in treatment? In the past, the entire brain had to be opened up. Now that is not necessary. There are minimally invasive operations. With such a large brain and tumor, how can [the tumor] be removed with minimal cuts? Today, tumors do not even require surgery. A medication can be inserted to be present with that tumor, and that malignant tumor will disappear. This is a sign of our times. When people fall ill now, there are all kinds of treatment methods. Previously, when it came to birth, aging, illness and death, if people were ill, then they waited for death. Now, when people fall ill, they can pursue all kinds of treatment options. Those critically ill can still be saved. In the past, those who had strokes were completely immobile and bedridden while they received treatment. They were unable to walk until they had surgery and did physical therapy. There was a young woman who was like this. No matter where she went for surgery, it was always unsuccessful. Later, the doctors at Tzu Chi Dalin Hospital were able to perform surgery on her. After surgery, they had her go to physical therapy. Her physical therapy showed clear progress. Even more so, she was able to walk. And more than that, she was able to run. And she could run like an athlete. There was no difference. She could hike up mountains or walk on flat ground. This is amazing.

How could people have been able to do this in the past? Once they were paralyzed, they lived like that to the end of their days. But people’s lives in this era are totally different. Now the population is large and thoughts are complicated. Living in these times is not at all easy. As we all interact, there are differences in our bodies and minds. There are many uneven differences and inequalities to the extent that there are many disputes. As the population is denser, matters become more complicated. The closer we are to each other, the more conflicts we have. Isn’t this what we spoke of before? This is our manner of speech as well as the appearance of our five [sense] organs. It is all about our eyes, tongue, nose, teeth and lips; they are all in this general area. All of these were described for us. We look at things in different ways. Previous generations saw things very simply. There were not many people either. Everything on the earth was very natural. And there was not much to talk about, because talking with people was not easy. People had to go closer to each other to speak. From far away, they couldn’t hear each other. This is not the case in our era. We can sit here and with the use of technology, we can transmit [sound] thousands of miles away. For example, everyone can hear and understand what I say in this sentence. Everyone can listen at the same time. “Yes, I am very happy. I will remember these words. I will also pass them on”. That is how it is now.

Or with one word, everyone feels so worried. They spread this worry. I say that this is how the modern times are. [Some will say], “I have this kind of problem; I am worried. Others will say, “It is not just your problem. I have this kind of problem too”. People help each other reflect on their issues. We also hear this teaching and think of our interactions with certain people or how some people had certain disputes. Some listen to the Dharma but do not apply it. They use the Dharma to create disputes with people. This also happens. Everyone has their own state of mind. Everyone hears and uses the Dharma differently. Some people, after hearing the Dharma find it very useful for themselves. After hearing the Dharma, they change their past mistakes in life. Some people use the Dharma to attack others. This also happens.

To sum it up, people’s minds are very different and “uneven”. The Buddha hopes that the ground of everyone’s minds will be level. So, we have previously said that we must place importance on cause and effect. How do we form good affinities with people? An affinity is [good] when we see each other, and we are very happy to talk to each others. When you have a good affinity with me, you will want to see me often. How do we form this kind of relationship? The Buddha attained Buddhahood through forming blessed affinities. He created blessings among people and had very good affinities with people. These continually accumulated until in the end, when His causes and conditions were replete, He attained Buddhahood. In every lifetime, He was always teaching and transforming sentient beings, benefiting people. This is how to cultivate the Buddha-Dharma. As we listen to the Dharma, we also hope to be equal to the Buddha. We transform our minds by turning from the minds of ordinary beings to practicing the Bodhisattva-path. In the end, we also hope to create blessed affinities and be replete with the causes and conditions to attain Buddhahood. This is being a Buddhish practitioner. We are not just learning to be Bodhisattvas; we are practicing the Bodhisattva-way in hopes of attaining Buddhahood in the future. So, all of us also have great expectations. We do not want to have appearances that lead people to feel disgust for us or to have evil speech which is like foul breath; we must not do this. So, I hope that everyone will work hard to form good affinities.

Thus, the previous sutra passage says, “People will rejoice in seeing them. Their breath will never be foul”.

People will rejoice in seeing them. Their breath will never be foul. The aroma of the udumbara flower will always flow from their mouths. Suppose someone goes to a monastery in hopes of hearing the Lotus Sutra and, listening but for a moment, takes joy in it. I will now tell you their blessing.

If we do not speak harsh words in speech, then there is no foul stench. If our speech is evil, those words will stink. This is [like] a foul stench. So, we must be like the fragrance of the udumbara flower, every word we speak will be good, and people can take them to heart. They will also be able to turn their afflictions into Bodhi. This is the fragrance of the udumbara flower. This “will always flow from their mouths”. As for words that help people, we should say them often. Speaking kind words help everyone eliminate their ignorance, eliminate afflictions and attain Bodhi. This is also something we must learn.

So, “Suppose someone goes to a monastery in hopes of hearing the Lotus Sutra and, listening but for a moment, takes joy in it”. We may hear someone teaching the Dharma and afterwards, we often draw near this person who can teach the Dharma. For some people who listen for a brief time, it does not take them long to understand, because they often go and listen. If they often go listen, after only a moment, with one phrase, they will be able to understand many things. A mind like this is joyful, filled with Dharma-joy. Those who encourage others to listen rejoice. Those who listen to the Dharma also rejoice. So, “I will now tell you their blessings”. Now we will begin to talk about their blessings.

After this, the sutra passage goes on to say, “In their next life, they will be born among heavenly beings, acquire wondrous elephants, horses, chariots and jeweled palanquins and even ride in heavenly palaces. Suppose, in a place where the Dharma is taught, they encourage others to sit and listen to the sutra; by their blessed karma, they will attain the seat of Sovereign Sakra, King Brahma or a wheel-turning sage king”.

These people, after hearing the Dharma, after a moment of listening, will rejoice. What are the blessings of this kind of person after hearing the Dharma? Now, [the sutra] is telling us.

In their next life, they will be born among heavenly beings, acquire wondrous elephants, horses, chariots and jeweled palanquins, and even ride in heavenly palaces: In their next life, they will be born among heavenly beings, and they will attain vehicles such as elephants, horses, chariots and palanquins. If they are born in heaven, they will be able to ride in heavenly palaces.

In their next life, they will be born among heavenly beings. In this life, listening to the Dharma brings us great joy. We take the Dharma to heart and rejoice whenever we think of this Dharma. The principles are constantly in our hearts. When we attain the Dharma, our hearts rejoice. This is acquiring wondrous elephants, horses, chariots. In the past, for transportation, people rode horses and elephants, or used horses or elephants to pull a cart. Wealthy people had elephants, horses and carts to use as means of transportation. The inside [of vehicles] was lavishly decorated. They were “jeweled palanquins”. The cart had a seat, and that seat was decorated very beautifully. Do you see people nowadays using a sedan chair? Those are called palanquins, and inside of these palanquins, the decorations, seat etc., had jewels and such to decorate. “And even ride in heavenly palaces”. Some did not merely ride on elephants and horse carts. No. They brought the entire palace. These are heavenly beings; they were born as heavenly beings. People in this world may be wealthy, with beautiful vehicles for transportation which cost tens of millions each and are decorated very nicely. But these are still not as nice as [the transportation] of heavenly beings who even bring their palaces with them. They do not even need to move themselves. They just travel with their palaces. This is not at all easy [to attain]. How many blessings must we cultivate to enjoy such blessings as humans or sentient beings?

So, “In their next life, they will be born among heavenly beings, and they will attain vehicles. These things are vehicles of transportation. “Elephants, horses, chariots and palanquins” are seats which they will ride on. “If they are born in heaven, they will be able to ride in heavenly palaces”. This is how they come.

Suppose, in a place where the Dharma is taught, they encourage others to sit and listen to the sutra; by their blessed karma, they will attain the seat of Sovereign Sakra, King Brahma or a wheel-turning sage king: They advise other to sit and listen to the sutra; by virtue of the blessings they receive for this, they will be born as heavenly beings or sit in the place of Sovereign Sakra, King Brahma or a wheel-turning sage king.

“Suppose, in a place where the Dharma is taught, they encourage others to sit and listen to the sutra; by their blessed karma, they will attain the seat of Sovereign Sakra, King Brahma or a wheel-turning sage king”. They exhort others to sit and listen to the sutra. “Come, come here and sit. Come listen to the sutra. Or, when someone comes in, we quickly make a seat for them. Taking a chair and giving it to them to sit in, so they can easily sit and focus on listening to the sutra. “By virtue of the blessings they receive for this…”. Simply by moving a seat and giving someone a place to sit down, the blessings they receive will be to “be born as heavenly beings”. Because we are very earnest in helping the one hearing the sutra will be very touched. This person will also able to take this Dharma and pass it on to others.

This is transmitting the Dharma. The blessed retribution of spreading the Dharma is a very great blessed retribution. “Or sit in the place of Sovereign Sakra…. In the future we may be born in a heavenly palace. This is like Sovereign Sakra or King Brahma. This way of living is so free and at ease. As for, “wheel-turning sage kings”. If they come to this world, they will again have the causes and conditions for a long lifespan, living in a peaceful country where people are in harmony. When good kings lead a country, they can teach and transform sentient beings to use the Dharma to cure themselves. This is an analogy of where the wheel-turning sage kings sit. This is what we talked about in the Lotus Sutra. they exhort others to sit, leading them to sit. Or they take a chair and invite them to sit. All of these bring merit and virtue.

Everyone wonders how this can be. To truly practice until attaining Buddhahood is not that easy. Is it really as simple as taking a chair and giving it to someone to sit in? Can blessings be so easily obtained? In that case, we do not need to engage in spiritual practice. When we say it is “simple,” this means we must constantly engage in practice. this is how sincere our spiritual practice must be. We must be able to humble ourselves. At anytime, we can offer our seat to someone, or bring a chair for them to sit in because we earnestly engage in practice, practicing what we should, listening to the Dharma we should listen to and doing the things that we should do, no matter what someone’s background, we must treat them with reverence, not skipping over anyone. We hope everyone can sit at ease and listen so they do not mishear. It is saying that we who engage in spiritual practice very willingly. Must also sincerely invite others to come listen. When people come to listen we joyfully help then listen to the Dharma and listen to it at ease. This shows our supreme, unsurpassed sincerity and it shows that we are well-cultivated. When we are able to do these things, we will naturally attain great merits and virtues.

Sometimes we may see people who are very accomplished come into this foundation. They are still very willing to direct traffic for the Faith Corps or help people move things. They do everything that everyone else is doing. No one knows their status, but they do more than anyone else. Doing recycling work, they are covered in sweat, but they do it joyfully. Then they go home and change [clothes]. Wow, they are CEO’s of large institutions! They have these kinds of blessing and still come back to create more blessings. Due to their high status, everyone praises them for how they humble themselves to bow and pick up things discarded by others. They pick them up and recycle them, doing this kind of lowly task. This is greatly praised by others. The principle is the same. We may have cultivated ourselves a long time, but we are able to do very humbling tasks. This is “sincerity”.

Next, the sutra passage says, “This is to say nothing of those who listen single-mindedly, explain the sutra’s meaning and practice according to the teachings; their blessings will be limitless”.

This passage is telling us that we do not simply give someone a seat, bringing a chair for them to sit in so that they feel at ease in hearing the Dharma. We also wholeheartedly listen ourselves. Our minds do not deviate at all. From beginning to end, we are listening. Listening wholeheartedly to the sutra, we let nothing slip away. Then all of the Dharma will enter our minds. It will not only enter our minds, we will also “explain the sutra’s meaning”. We listen to the sutra very closely; from worldly matters and principles to world-transcending Dharma, we can converge with the true principles. This is not at all easy. So, we “practice according to the teachings”. By listening wholeheartedly, we will also be able to explain them. After we explain them, we ourselves will be able to put the teachings into practice. This kind of blessing is limitless.

This is to say nothing of those who listen single-mindedly, explain the sutra’s meaning and practice according to the teachings; their blessings will be limitless: With a focused mind, they listen quietly, explain its meaning and practice the sutra according to its teachings. Thus, their blessings will be limitless.

So, this is Samadhi. Through spiritual cultivation, we have attained a mind that is very focused, that does not deviate nor give rise to discursive thoughts. We listen to the Dharma wholeheartedly from beginning to end, not letting anything slip away. Having this “focused mind, they listen quietly”. We must quiet our minds to listen; [we need] minds tranquil and clear. With such still and clear minds, we listen to the Dharma. After listening, we explain according to the Dharma. In the Buddha’s heart, His original intent was to teach this sutra. This is the sutra that the Buddha treasured. Now He was finally expounding it freely. This is a very joyous thing. The Buddha finally has an opportunity to teach it. So, we must listen with a tranquil mind. We must explain this sutra that the Buddha kept in His heart. We must explain the meaning and principles on behalf of the Buddha. Though the times have changed now, the original ideals and principles are unchanged. However, people and matters have changed. Following the current state of people and matters, we must explain this sutra that the Buddha treasured in His heart. We explain its meaning; after listening to the Dharma with a very tranquil mind, we explain the meaning of this sutra that was held in the Buddha’s heart. “According to its teachings” means just like the sutra says. We must “practice according to it. Thus our blessings will be limitless”. If we can follow this principle, if we can fully converge with it in its entirety, then we will not stray from the Dharma. Thus, according to its meaning and principles, we can expound everything very clearly. This really is not easy, and it will bring limitless blessings. This is to say nothing of when “they listen to it, even for just an instant”. Before we said, “They listen to it, even for just an instant”. This persons “merits and virtues are such that when they are born again, they will be able to live together in the same place with dharani-Bodhisattvas”.

They listen to it, even for just an instant. Their merits and virtues are such that when they are born again, they will be able to live together in the same place with dharani-Bodhisattvas: Dharani means retaining all teachings and upholding all goodness. This is the common practice that all Bodhisattvas cultivate.

In the past, we have been permeated [by the Dharma] over a long time. We understand it. Now, we have these causes and conditions. Even those who encourage people to listen to the Dharma have continuously listened to the Dharma since the past. Those who were encouraged to listen to Dharma have also been permeated by it in the past. So, the causes and conditions have converged for everyone to listen together in that place. At the same time, “They listen to it, even for just an instant”. In the past [we may have] listened to so much. We may not understand all passages clearly, but for this sutra passage today, we understand; we are very clear. Our Dharma-joy is replete, and when we are born again, we will be able to live together in the same place with dharani-Bodhisattvas. We have discussed “dharani” before. To “retain all teachings” is called “dharani”. We “retain all teachings,” and we must “uphold all goodness”. This is being a Bodhisattva. It is knowing all Dharma, not letting any slip away. It is also making aspirations and vows to practice the Bodhisattva-path. It is upholding all goodness. All goodness means creating blessings for people and transforming sentient beings. So, when it comes to the Buddha’s teachings, [we] “retain all teachings”. We understand [them all] because now, when we listen to this phrase, it resonates with our capabilities, and we finally understand it all. Because of this, we must take all the teachings and apply them to walk the Bodhisattva-path. Thus, we are “retaining all teachings and upholding all goodness”. This is the place where all Bodhisattvas practice the Dharma together, where everyone needs to practice together.

This Chapter on the Merits and Virtues of Joy and the Chapter on Distinguishing Merits and Virtues [teach us the following]: We must listen to the Dharma, personally uphold it and also advise others to listen to it. Those who can give rise to deep faith and understanding and accept this wondrous Lotus Sutra, even if they listen to it for merely an instant, are rarely encountered in millions of kalpas. Those who uphold it themselves like this and encourage others to practice and uphold it, widely spreading this Dharma, will have limitless blessings.

So, the Chapter on the Merits and Virtues of Joy, the Chapter on Distinguishing Merits and Virtues, these two sections, have now concluded. They remind us that these are the merits of taking joy. Previously, Chapter 17 distinguished the various merits and virtues. Now this chapter is on taking joy in other’s merits. So, “We must listen to the Dharma, and personally uphold it.” We listen to the Dharma in this place. After hearing it, we uphold it ourselves and further “encourage others to listen to it.” We further advise others to listen to the Dharma. “They can give rise to deep faith and understanding.” We listen ourselves and exhort others to listen so that everyone can deeply understand the meaning contained in this sutra. In this way, we can accept and understand it. After understanding it, we are able to have a very profound realization of the Wondrous Dharma Lotus Flower Sutra. This is to help us be able mindfully experience [its truth].

So, “Even if they listen to it for merely an instant,” even if this is just a brief encounter, this is “rarely encountered in millions of kalpas.” We really need to understand this. It is a brief encounter. We just said this. In the past, we have continually listened. We need to listen to the sutras for a long time. Although we did not understand, we still listened. We continued to listen until now. With this one phrase, “Oh, I finally understand.” This is listening very patiently. So, we listen until this very important moment when we understand this phrase. It turns out that the key to the meaning of this entire sutra is like this. Thus, “Even if they listen to it for merely an instant, this is rarely encountered in millions of kalpas.” Indeed, this sutra is rarely encountered in millions of kalpas. “Encouraging others to practice and uphold it, widely spreading this Dharma, will [bring] limitless blessings.” We practice and uphold it ourselves, as well as encourage others to practice and uphold it. Taking these vast principles and then further spreading them widely is really not at all easy. This definitely brings limitless blessings!

So, in Chapter 17, everyone who gathered in the assembly [and] “listened [to the sutra] attained all kinds of merits, virtues and benefits.”. At that time, after they listened, they also attained benefits. The Chapter on Distinguishing Merits and Virtues distinguishes how our merits and virtues differ in terms of depth.

The above passage describes all kinds of blessings and virtues, distinguishing and measuring them. Now the merits and virtues of encouraging others to listen to the Dharma are being measured. To sum it up, however we read or listen to the sutra, when the timing and our capabilities converge, that is the realization of our mind. Most importantly, in listening to the sutra, we must bring together our Roots and Dusts and Consciousnesses. At all times, the ground of our minds is united with everyone’s. The mind we had before as ordinary beings was always fluctuating. Now, after listening to the sutra, we must [contemplate] how we cultivated in the past, how much we practiced. We must also be even more reverent, humble ourselves and so on. All of this demonstrates our sincerity, a sincere mind that is non-retreating. Even a tiny amount [of this sincerity] brings great merits and virtues. So, everyone must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190711《靜思妙蓮華》宏通是法 其福難量 (第1650集) (法華經·隨喜功德品第十八)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: