Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190722《靜思妙蓮華》色法清淨 勝義根眼 (第1657) (法華經·法師功德品第十九)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20190722《靜思妙蓮華》色法清淨 勝義根眼 (第1657) (法華經·法師功德品第十九) Empty
發表主題: 20190722《靜思妙蓮華》色法清淨 勝義根眼 (第1657) (法華經·法師功德品第十九)   20190722《靜思妙蓮華》色法清淨 勝義根眼 (第1657) (法華經·法師功德品第十九) Empty周日 7月 21, 2019 8:33 pm

20190722《靜思妙蓮華》色法清淨 勝義根眼 (第1657) (法華經·法師功德品第十九)

⊙説勝義根者,謂眼等六根,有增上勝力,能照境發識,以完成根用,故名勝義根。
⊙隨用分五:肉眼礙非通,法眼唯觀俗,天眼通非礙,慧眼了知空,佛眼如千日,照異體還同。
⊙「是善男子、善女人,父母所生清淨肉眼。」《法華經法師功德品第十九》
⊙「見於三千大千世界,內外所有山林河海。」《法華經法師功德品第十九》
⊙以是父母所生肉眼。又云清淨,則四大造作一切之色法、清淨。故云色勝義根眼,非浮塵根肉團眼。
⊙清淨即互用自在。肉眼即浮塵根。浮根五塵,即扶清淨根照境,自體不能照。浮塵意根,即肉團心,由最初吸取附著於根塵識中,以奔騰境動染著法。
⊙見於三千大千世界:能見此娑婆化土之境。見是能見分,山河等,是所見相分也。
⊙內外所有山林河海:內外:依正二報。外:依報,即世間國土。內:正報,身喻大地毛髮為林,血脈如河,腹臟為海。
⊙依謂依報,即世間國土,為身所依,故名依報。正謂正報,即五陰之身。正由業力,因感報此身,故名正報。既有能依之身,即有所依生身之國土,故國土亦名報。

【證嚴上人開示】
説勝義根者,謂眼等六根,有增上勝力,能照境發識,以完成根用,故名勝義根。

説勝義根者
謂眼等六根
有增上勝力
能照境發識
以完成根用
故名勝義根

用心體會,我們要記得,我們的根與塵與識接觸之時,我們的根、塵接觸,在我們的生活中是分秒不離,沒有離開的。我們如何來利用,轉劣為勝?我們凡夫無明與境界會合,我們往往一念差,千般錯啊!那是凡夫。而我們因為持讀經典,我們對法了解了,所以我們能夠將見解看法,轉劣為勝。所以我們說,「勝義根者」,就是「眼等六根」,眼、耳、鼻、舌、身、意會合,叫做六根。「有增上勝力」,這是能夠幫助我們。我們若好好利用,我們這六根都不能欠一,「勝力」就是為我們,增加我們修行的方便,讓我們修行很具足、順利。

所以,我們要每天就是要感恩,感恩我們六根俱全,讓我們健康,見解正確,聽都是正語、正音聲,這都是我們要感恩啊!這是「增上勝力」,讓我們增加很大的力量。所以,「能照境發識」,我們的眼根,能夠看世間這麼多的事情,不論你在外面所緣的什麼境,我們入我們的意識來,能夠將它分析得很清楚,沒有差錯。

所以,「以完成根用」。我們的六根,眼根是這樣,鼻、舌、身都是一樣,我們的六根俱全,完成了我們所應該做的事情,沒有困難、做得到,讓我們能夠自由發展好的方向,利人入群、入群利人,自受持、可用功等等,這全都是完成。我們要六根具足,讓我們方便完成,自利利他,因為這樣,「故名勝義根」。這就是我們的六根互相應用。

隨用分五:
肉眼礙非通
法眼唯觀俗
天眼通非礙
慧眼了知空
佛眼如千日
照異體還同

「肉眼礙非通」。記得!肉眼,我們用凡夫的眼光來看事情,全都是有障礙,看不通;一句話說「看不透」,就是看不通,這就是肉眼。而法眼呢?法眼所觀的,就是我們的這個俗,世俗,分析了世俗是這樣,人間一般,我們能夠分得是非清楚。世俗人的生活,人間的生活,是對、是錯,法眼它能夠將它分析出來。這就是我們若在修行,道理差不多清楚;聽來清楚,在思之上,我們看清楚,人與人與當中,我們也了解清楚,這叫做法眼。法眼就是看這些浮面的,浮起來的,這個看得到的,粗相的,但是它能夠分析。

「天眼通非礙」。天眼不只是看人間世俗,天,那就是完全是善無惡,這天眼所看的都是善,分析的都是好的。「慧眼」,慧眼它就更超越過去了,好、壞雖然全都透徹了解,但是不受好、壞,將我們障礙到,一切皆空了,好、壞全都歸於空。人間說多麼享受,享受的到頭來也是歸空啊!壞,耀武揚威,到頭來也是空,世間一切空。空,就是將法認清楚,一切皆空。他認清楚之後,還要能產生智慧,那就是妙有。

因為妙有,他知道這人間一切空法,唯有一個看不到,但是,是一定有,這種要去追求,所以佛他才會去追求,這人間的真理。這真理看不到,也感覺不到,唯有是自己去好好過濾、思考,將天地宇宙,與我們內身的小乾坤,好好去會合,透徹通達了,與天地宇宙合而為一。這個真如本性會合起來了,真諦的諦理及我們人性的生理,人性的這個觀念,都完全會合起來,視天下所有道理、萬物,總歸一個真如,共有它的本體、它的真實,這就是妙有。

所以因為這樣,他「佛眼如千日」,好像一千個太陽,那麼地明亮。我們光是一個太陽系,就有多少星,那個亮與暗,就是靠著太陽來照亮,就像我們二十四小時這樣運轉,我們就有日夜之分。而我們若在軌道走,我們就三百六十五天,就是一年,它照著軌道在(變化)節氣,所以我們這顆太陽,能夠分給這麼多星球的世界。所以說起來,這大乾坤,一個太陽系有這麼多星球,所需要的光,光亮,公轉、自轉這樣來分這個陽光。但是佛他的智慧譬如千日,很多的太陽完全發光發亮,無不見到;沒有無法看到的。

我們的凡夫就是看不到,我們黑暗。我們若在「皈依」,我們就說「反黑歸白」,我們就是要去除黑暗向於光明。那就是凡夫,凡夫在無明中、在黑暗中,佛已經完全徹見光明,無理不知了,無事不通。這宇宙的大覺者,這就是佛,佛眼「照異體還同」,將大家所執著著的,大家的看法都錯,唯有佛陀他一眼照徹。又將各種不同的生態、形體,在佛陀智慧的眼光來看,這些錯誤的,他全都排除。所以「照異體還同」,還為一覺,一個覺悟的本體,那就是真如,那就是妙體,所以真空、妙有。

從佛陀的眼光來看,他就是所有的皆具足,沒有缺點,所以是「千日」,譬如千日來照。這世間其他千、百,很多很多無法計數,他這樣一眼掃視,沒有照不到、不了解的事情。

所以,我們所說的:「是善男子、善女人,父母所生清淨肉眼。」「是善男子、善女人,父母所生清淨肉眼。」

是善男子 善女人
父母所生清淨肉眼
《法華經法師功德品第十九》

這是清淨,而我們呢?我們眼睛在看的,紅、黑、赤、白,我們就有這樣的分別,形形色色。但是佛他的眼光來看,他完全一眼透徹,什麼因素是紅的,是什麼色素是黑的等等,無一不清楚。其中所有的道理,不是看破,都空了,他是知道這些裡面,合成的道理是什麼,什麼東西來合成,這些東西若分析開是空。這些色素的原料,若將它分離掉了,就沒有這樣各色各形,就沒有了;有的東西是合起來才有,若分析到底是沒有,所以這叫做法。

佛陀他的佛眼就是這樣很透徹,這就是覺,覺悟。這個覺悟不是只有,印度的悉達多太子成佛獨有,不是。他要告訴我們,是我們人人本具,而我們也可以知道,人人各有他的想法,他的感覺不同。而這些感覺不同,互相有因緣來會合、來了解,同樣,那個不同的見解,他也可以變成是這樣的見解,同見解、同認識、同行動。同樣的道理,佛陀他現在有這樣的見識,是如千日的見識。他有辦法到達分析道理是這樣,我們應該也能夠,將佛陀所分析的道理,我們如是知、如是見、如是行,同樣我們也能夠了解這麼多。

總而言之,修行,修行是要身體力行。從讀誦經典、分析經典、聽聞經典、了解道理、身體力行,我們沒有做不到。世間很多事情都是學出來的,學,「學而時習之」,就是要學,讓你得到學的功夫,「不亦悅乎?」大家都心開意解,會很歡喜。這我們要好好相信、了解。

所以,下面接下來這段文:「見於三千大千世界,內外所有山林河海。」

見於三千大千世界
內外所有山林河海
《法華經法師功德品第十九》

這段文,我們還得再同樣要去分析它。因為父母所生的肉眼,我們所說的是清淨,也就是「四大造作,一切之色法」。因為我們的眼光也是四大合一,在我們的身體裡面,每一個人的身,都是四大會合。這應該以前大家都有聽過了,地、水、火、風,我們的身體也是地水火風合成。地水火風,在我們的身體中調和了,就是健康的身體。

以是父母所生肉眼
又云清淨
則四大造作一切
之色法清淨
故云色勝義根眼
非浮塵根肉團眼

這四大合起來造作一切色法,沒有一項不是四大合成。看看,桌子上,這根已經腐朽的木材,它就是四大不調。它本來是樹,是種子,因為有土地、有陽光、有水分、有空氣,所以本來是樹,很茂盛,有它樹的生命。但是它的水分不見了,也離開了土地,等等等等這些因緣已經散失了,所以那根木材變成了乾枯掉了,腐朽掉了。

這就是四大已經分開了,留下來是這樣的廢物,沒有作用。這就是四大分離了,回歸於空。現在要說這根木材是什麼木材?看不出,不知道。總而言之,所有的色法,在這個四大若分離之後,那就沒有了,空。所以「四大造作一切之色法」,這些若都將它分開,沒有、歸於空了,那就是清淨不受污染。它也不論有空氣、沒有空氣,反正就是一塊朽木。而若是樹木,還是很好時,它就很在意,沒有水分、缺陽光等等,缺空氣。這全都是活著之時,成就之時,這些形形色色讓我們分別出來。

所以「四大」,四大它就是造這些世間形相,包括人的身體、包括人的動作、包括人……等等,這都叫做法,四大造作一切色法。所以我們四大也會將它污染,卻是回歸來,它是清淨。我們若是真正了解真諦道理,回歸那就是清淨。本來是父母所生的肉眼,同樣這個肉眼,好好修行,我們的看法就不同;過去的眼睛所看的見解,現在我們的看法就不同了。現在我們的看法會覺得:唉呀!捨啦,不要執著,不要一直占為己有,捨、捨,捨去了一切煩惱,就清淨了。

所以,「色勝義根眼,非浮塵根」,就是不是我們一般的眼光,我們已經將一般人所執著、所見的形形色色都將它去除了。現在用我們清淨眼來看世間事,用清淨的眼識、心意,來看人間事,自然我們若入人群,就是付出無所求,這看法就不同了。有的人入人群就是要取有,但是菩薩入人群,知道一切法皆空,但是一個妙有,結眾生好人緣,眾生來成就我行菩薩道;一直見眾生一切的苦相、人間一切的生態,明白道理。這就是菩薩的看法,所以不同。

清淨即互用自在
肉眼即浮塵根
浮根五塵
即扶清淨根照境
自體不能照
浮塵意根
即肉團心
由最初吸取
附著於根塵識中
以奔騰境動染著法

所以,「清淨即互用自在」。這就是我們清淨的眼光,就是這樣互用,我們都很自在。「肉眼即浮塵根」,浮塵根,根與根是一樣,是浮塵的、是表相的,「浮根五塵,即扶清淨根照境」。若沒有這個眼根,我們哪有辦法知道,世間一切事物形態,內涵的道理呢?所以我們也得要感恩這個眼光,這個眼睛的作用。所以,「自體不能照」。自己的眼睛,無法自己看自己的眼睛,長得怎樣,我們的眼睛都在看別人,無法反觀。這個反觀,唯有我們的知識反省一下,不是眼睛來看我們的知識,是我們的知識,借重眼睛來看外面。而眼睛無法來看我們的知識,所以眼睛只是僅僅一個應用而已。

「浮塵意根」,這叫做「肉團心」。只是僅僅無明煩惱,配合眼睛去分析,要不然只是一個眼睛。舍利弗眼睛布施出去,眼睛拿起來它就沒有作用了。調和時,他可以借這個眼睛,來看外面境界。但是眼睛拿起來了,哪怕他有心意,也沒有眼睛可看。所以說起來,浮塵根也就是,在凡夫的意識之中去分析,這叫做「肉團心」。而我們若是有持法,那叫做清淨眼,要不然我們凡夫的意識,與眼根的作用,只不過是血淋淋的一個眼睛,在五官之中這樣而已,意識借它來用這樣而已。

所以,「由最初吸取,附著於根塵識中」。這就是這樣最初,看到的,這是四方的,而那就是文字,只是這樣而已,借它來看。但是他一看之後,凡夫心奔騰在這個境去動,這叫做凡夫,就是眼睛去看。

見於三千
大千世界:
能見此娑婆
化土之境
見是能見分
山河等
是所見相分也

「見於三千大千世界」。我們眼睛又有這樣的作用,它能夠看三千大千世界。我們好好來利用它,它能夠看得很開闊。我們哪裡都不曾去,我們只是坐在這個地方,大家去看了之後,回來說給我聽,哇,我哪一個世界都去過了。現在視訊那麼發達,坐在一張椅子、站在一塊地,就能夠看到了,任何一個國家什麼樣的景象,什麼樣的文化就都了解,不必出去也是看清楚了。

這就是用我們的意識,看你要用清淨意識,或者是用污染的意識。我們若用清淨眼,好好地來思考這三千大千世界。是欲界,這個欲界的人類就是貪欲滿滿。色界呢?有這些色,我沒有去貪。無色界,那就是沒有看重這些東西,也沒有去貪著它。這種思想很單純,也沒有想很多,就是很乾淨,沒有被觀念污染到,這就是我們心理的世界。當然還有外有世界,我們只是說我們心裡的世界。

「能見此娑婆化土之境」,我們用這個眼睛,能夠知道這個娑婆世界。佛陀他在這個世界,在這個娑婆國土出現,他在這個地方看透了人生,他用這些人生的看透,會合起來,去體會天地宇宙萬物的道理,他來度化眾生。這是佛陀從人間,從這個娑婆地球上,去透徹天地宇宙的道理,通通透徹了。這就是佛的佛見,佛知、佛見,也是要借這樣的環境,借這種的浮塵根來透徹,這樣我們清淨真如的妙理。

所以,「見是能見分」;見就是看,可以去看的。你可以看這些污染的事情,當凡夫去惹無明,但是也可以用清淨眼,來看透人生的一切,入人群去發揮了,真正度生、愛物。這種清淨無染穢,這也是同樣我們的見解、知覺。所以,「山河等」,是整個地球上面,「是所見相分」。山河大地都有形相,就是眼睛所看得到的。眼睛能看,而這些形形色色是所看的相,這我們若能清楚,一根清楚了,六根透徹了。所以告訴大家,你們要很用心。

「內外所有山林河海」,這段經文要說,「內外所有山林河海」。

內外所有
山林河海:
內外:依正二報
外:依報
即世間國土
內:正報
身喻大地
毛髮為林
血脈如河
腹臟為海

「內外」那就是要分「依正二報」了。我們人出生在人間,我們都有依、正,依報、正報。我們的依報,我們現在共同是依止在,這個國土上;你們有各人各人的環境、家庭,你們依著這樣的因緣,在某一個地方這樣出生了。這就是依靠這個地方、世界,在這個娑婆世界,在這個地球上出生,你與我都是依,這依報,靠這塊土地,靠這個地球,依止在這裡來生活。

「內」,內,那就是「正報」。正報就是我們過去所造作的因,今生帶來生在我們的身上,就是身體,這正報,各人修各人得,各人造就各人受。所以,有修行自己得,沒有修行所做的業,自己要接受,過去生、現在生與未來,都是同樣是這樣。這個正報,就是我們將來與現在這個身體。

「身體」就譬喻就像「大地」,我們的身也是四大會合。宇宙是四大會合,我們的身體也四大會合,所以叫做大乾坤與小乾坤。我們的身體譬喻就像土地,「毛髮為林」,就像我們土地上,就有很多的樹林。「血脈如河」;我們的血它是流通的,將它譬喻像河。腹就如海,能夠水喝下去還是能夠通出去,這就是一個譬喻。所以有大乾坤,有小乾坤,這樣的譬喻。

所以我們就是有「依正二報」。「依」就是,依在這個地球上面出生,依各人的因緣業報,我們生在不同的環境中,在不同的環境長大起來,長大了。我們自己的身體,自己的身體,到底我們做了什麼事情?我們是向惡、向善?這就是有這個,做了之後所要得的報。這是過去生所造作,我們今生所依止,我們就是在哪一個地方決定了。那麼我們現在已得的身體,我們應該做什麼,我們要自己很清楚。我們也有一個山河大地,我們有一個小乾坤,我們要如何讓我們的四大調和?要如何四大,去為天下萬物去付出?總是我們要很用心去體會。

依謂依報
即世間國土
為身所依
故名依報
正謂正報
即五陰之身
正由業力
因感報此身
故名正報
既有能依之身
即有所依生身
之國土
故國土亦名報

「依謂依報,即是世間國土。為身所依」。這個世間所有的國土,就是各人不同的因緣,在地球上所生,我們身體所生在那個地方,「故名依報」。不同的國土,就是這樣依止在那個地方,這樣出生了。所以,正報,那就是五陰的身體。五陰──色、受、想、行、識,這個東西會合起來,我們能生活、活動,去造作一切。

所以,「正由業力,感報此身」。我們過去生業力就是這樣,讓我們感到我們來報到這個身,這就是我們的業力,所以「故名正報」。我們自己的身體,因為我們五蘊會合,我們的感受,色、受,我們所看到的形形色色,我們所感受的,感受是要去貪呢?或者是要去捨呢?我們自己的感受。受、想,我們到底要去想,那個形象在我們的心中,我們要去造作什麼?所以這個色、受、想、行,想了之後去動作,你的動作是惡或者是善?這就是我們日常的生活中,五蘊沒有離開,造作了之後歸納就是在「識」中。

那個「識」,第八識,這常常在說。所做的一切歸納就是在識,將來又是萬般帶不去,又是業隨身,所造作的善惡業歸在識,又是識分配我們,分配去依正二報,還是同樣,這就是我們這樣在輪迴。這人間,人生很多就是這樣由不得自己,凡夫就是。而我們要如何,好好把握我們的身根,我們這五根俱全,好好發揮我們清淨的意識效用,這就是我們正報要如何來做,化污濁為清淨。所以,「既有能依之身,即有所依之土」,我們既有這個身體,你就是要有你依止的地方。就像有一群人,是從不同的國家去到非洲,不同膚色,生活語言、方式都不同,卻是有一個共同會合,那就是法。

那個心意會合的法就是共同,他們也能夠在非洲,唱出了「佛在靈山莫遠求,靈山只在汝心頭,人人有個靈山塔,好向靈山塔下修」,這就是他們法與我們的法會合了。我們的法在那個地方,他們受用了。後面,最後將要結束之前,他們也大家起來,「慈濟人跟師父走,慈濟人跟師父走」,這樣同一個方向。這就是我們所有的依止之身,即有所依之土。他們現在的方向,就是在這個法的方向行。未來這些人都會與我們生在一個地方,同心、同道、同志願去做,我們將來所依止的土地,以及我們身體的方向,要如何投入人群,就有一個共同處,同樣的道理。

所以,我們若能夠了解,「內外所有山林河海」,每一個都有我們的依報、正報,不論在哪一個國家,凡是人類都是同樣,沒有離開「內外所有山林河海」,我們全都是因為過去生,我們所造作的因緣業力,讓我們依止在那個地方生活,在那個地方會合。

總而言之,人生總是有會合之時。而我們是用什麼方式來會合?我們是以法相會合,我們共同的一個善法──菩薩道,行在中道,行在菩薩道中。我們在空、有,這兩邊我們會合起來,有人間、有內外依正二報。我們相信有,這叫做「有」。我們不執著它,總是我們要身體力行,知道法,我們入人群中去化度眾生,這叫做菩薩道。菩薩道叫做「中道」,希望大家要很清楚了解,所以時時要多用心!


月亮 在 周一 7月 22, 2019 11:04 am 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20190722《靜思妙蓮華》色法清淨 勝義根眼 (第1657) (法華經·法師功德品第十九) Empty
發表主題: 回復: 20190722《靜思妙蓮華》色法清淨 勝義根眼 (第1657) (法華經·法師功德品第十九)   20190722《靜思妙蓮華》色法清淨 勝義根眼 (第1657) (法華經·法師功德品第十九) Empty周一 7月 22, 2019 7:25 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20190722《靜思妙蓮華》色法清淨 勝義根眼 (第1657) (法華經·法師功德品第十九) Empty
發表主題: 回復: 20190722《靜思妙蓮華》色法清淨 勝義根眼 (第1657) (法華經·法師功德品第十九)   20190722《靜思妙蓮華》色法清淨 勝義根眼 (第1657) (法華經·法師功德品第十九) Empty周四 11月 07, 2019 3:39 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: With Transcendent Eyes, All Phenomena Are Pure (色法清淨 勝義根眼)
Date: July.22.2019

“We call them the transcendent sense organs because the Six Roots, such as the eye-root, have beneficial, extraordinary powers. They can illuminate our external world and awaken our consciousness to fulfill the purpose of our Roots. Thus, they are called the transcendent sense organs.”

We must mindfully seek to comprehend this. We must remember that our sense organs connect with sense objects and our consciousness. Our sense organs are connecting with sense objects at every single moment within our lives; this is inescapable. How can we make the most of them to turn the lowly into the transcendent? For us unenlightened beings, our ignorance converges with our external world. Whenever we let a single thought go astray, this leads to a thousand wrongful actions! This is the state of unenlightened beings. However, because we uphold and read the sutras, we are able to understand the Dharma. This enables us to transform our views, understanding and perspectives from the lowly to the transcendent.

Thus, what we call “the transcendent sense organs” are “the Six Roots, such as the eye-root;” together, our eyes, ears, nose, tongue, body and mind are known as the Six Roots. That they “have beneficial, extraordinary powers” means that they are able to help us. We need to make good use of them. All Six Roots are indispensable to us. These “extraordinary powers” help us by making our spiritual practice more convenient so that we can practice competently and smoothly. Therefore, we must be grateful every day that we are fully endowed with the Six Sense Organs, which keep us healthy, keep our views and understanding correct and make it so that everything we hear is right speech and right sounds. We should be grateful for all of this. These are “beneficial, extraordinary powers” which greatly enhance our strength.

“They can illuminate our external world and awaken our consciousness.” Our eye-root can perceive so many things in the world. No matter what conditions we encounter, when they enter into our consciousness, we can clearly analyze them without any mistakes. This “fulfills the purpose of our Roots.” When it comes to our Six Roots, the purpose of our eyes, noses, tongues and bodies are all the same. Because we are endowed with all Six Roots, we can fulfill our purpose. We can do all of this without difficulty. This helps us freely develop in a good direction. We can go among people to benefit others, accept and uphold [the Dharma], diligently engage in our practice and so on. We are able to accomplish all of these things. We must be endowed with all Six Roots in order to expediently fulfill [our purpose] of benefiting ourselves and others. “Thus, they are called the transcendent sense organs.” This is achieved by the interplay of the Six Roots.

[The eyes] are divided into five types according to their functions: Physical eyes are limited and cannot see clearly. Dharma-eyes can only observe worldly phenomena. Heavenly eyes see clearly without limitations. Wisdom-eyes clearly discern emptiness. Buddha-eyes [shine] like 1000 suns. What they illuminate is all different, yet their essence is the same.

“Physical eyes are limited and cannot see clearly.” We must remember that with physical eyes, we see things from the view of unenlightened beings, which is completely limited, and we cannot see clearly. We cannot see past [these limitations], which means we cannot see clearly. This is [the nature of] physical eyes. What about Dharma-eyes? When we use our Dharma-eyes to observe this mundane world of ours, we can analyze worldly [phenomena] so that, when it comes to general worldly matters, we can clearly discern right from wrong. Whether the lives of people in the mundane world, the human world, are on track or off course, Dharma-eyes are able to figure this out. If we engage in spiritual practice, we should more or less understand the principles. Listening makes them clearer, and through contemplation, we see them clearly. Through our relationships with others, we also come to understand them clearly. These are called Dharma-eyes. Our Dharma-eyes can only observe the superficial phenomena that arise. We perceive these coarse appearances, but we are able to analyze them. “Heavenly eyes see clearly without limitations.” Heavenly eyes can see more than just the mundane world. Heaven is completely good and free of evil. From the perspective of heavenly eyes, everything is wonderful; everything, upon analysis, is good.

As for “wisdom-eyes,” these surpass [heavenly-eyes]. They fully perceive good and evil, yet remain unhindered by good and evil. Everything is empty, [meaning] all good and evil is ultimately empty. People talk about how enjoyable life is, but in the end, all this enjoyment will still return to emptiness! Wicked people who glorify themselves will all return to emptiness in the end. Everything in the world is empty. “Emptiness” means we must clearly perceive that all phenomena are empty. Once we clearly understand this, we also need to give rise to wisdom, which is “wondrous existence.” Because of wondrous existence, the Buddha understood the emptiness of all things. However, there was one thing He could not see, though it definitely exists. This was something that must be sought. So, this is why the Buddha began to seek the true principles in the world. The true principles can neither be seen nor felt. Only through earnest rumination and contemplation, can we unite the [principles of] universe with the microcosm within our bodies, working hard to bring them together. Once we fully understand this, we will become one with the universe. Our intrinsic nature of True Suchness will become one with [the universe]. The principles of absolute truth and the principles of human nature, of humanity, will come together completely. We will view all worldly principles and matters as sharing one nature of True Suchness. They all share this essence, this truth. This is wondrous existence.

So, it is because of this that “Buddha-eyes [shine] like 1000 suns.” They are as bright as 1000 suns. Just imagine how many planets there are in our single solar system. Whether it is bright or dark [on these planets] all depends on the sun, which illuminates them. For example, our Earth rotates 24 hours a day, and so we have day and night. For us to orbit [around the sun] take 365 days, or one year. As Earth revolves around the sun, the seasons change. Thus, our sun is able to share its light with so many planets. So, within this great universe, in just one solar system alone, there are so many planets. The light that they need comes from the sunlight allotted by their revolution and rotation. The Buddha’s wisdom shines like 1000 suns. With so many suns shining fully like this, there is nothing that cannot be seen. We unenlightened beings cannot see all this. We are still in the dark. By “taking refuge” [in the Buddha], we “turn from the darkness to the light.” We must eliminate the darkness and move toward the light. In this way, unenlightened beings’ dwell in a state of ignorance and darkness. However, the Buddha has completely seen the light.

He clearly understands all principles and matters. The Great Enlightened One is the Buddha. With the Buddha-eyes, “what they illuminate is all different, yet their essence is the same.” He has overturned everyone’s attachments and views. Only the Buddha-eyes can see through them. He is also able to perceive all kinds of different environments and forms from His wise perspective. He has fully eliminated all wrongful [views]. “What they illuminate is all different, yet their essence is the same.” Everything returns to the one same essence of enlightenment, which is True Suchness, this wondrous essence. This is the wondrous existence in true emptiness. The Buddha sees all things completely, without missing anything. Thus, we say [His eyes] shine like “1000 suns.” In this world, there are so many countless things. When His eyes gaze across the world, there is no place this light cannot reach, and there is nothing He does not understand.

So, as we discussed “these good men and good women, with their pure physical eyes they received from their parents at birth.”

Their eyes are pure. But what about us? Our eyes see red, black, scarlet, white and so on, and we can discriminate between these various colors. However, the Buddha, with His eyes, sees through all of this. “Which element makes it red? Which pigment makes it black?” and so on. There is nothing He does not see clearly. He sees through all these principles to the emptiness behind them all. He truly understands the principles by which these colors are formed and the things that make them up. When we analyze these things, we will find that they are empty. If we isolate the elements within these pigments, all these colors will simply disappear. Such things only come into existence. Though the bringing together of [other] things. Ultimately, we find nothings exists [independently].This is the Dharma.

The Buddha, with His Buddha-eyes, can see right through things. This is enlightenment. This enlightenment is not exclusive to Prince Siddhartha from India, who attained Buddhahood. It is not. The Buddha wished to tell us that this [enlightened nature] is intrinsic to us all. However, we can also understand that everyone has their own way of thinking, and that we all perceive things differently. Despite our different perspectives, if we share the affinity to meet one another we will come to understand one another, and we can turn our disparate views and opinions into a [mutual] understanding, with a common understanding, common vision and common action. By the same principle, the buddha’s insight shines like 1000 suns. His is able explain the principles for us. We should also seek to understand the principles the Buddha explained for us, and we will come to share the same understanding, the same vision and the same actions. We will also be able to understand and much as [the Buddha].

In short, when it comes to spiritual practice, we must put the Dharma into action. Though reading, reciting, analyzing and listening to the sutras, we come to understand the principles. When we put the principle to action, there is nothing we cannot accomplish. We can learn so many things about the world. As for learning, to “constantly practice what we have learned” [means] we simply need to learn. When we learn and master skills, “Isn’t it a joy?” When everyone is open and understand, we will be very joyful.

We must truly believe in and understand this. Let us continue with the following sutra passage. “[They] will see the great trichiliocosm and all the mountains, forests, rivers and seas within and beyond it”.

We need to reanalyze this sutra passage. When the physical eyes we received from our parents at birth become pure, so will “all material phenomena created by the four elements”. Our eyes are also created by the four elements. Everyone’s body is created by the four elements. Everyone must have heard about the four elements, which are earth, water, fire and wind.

Our bodies are also composed of earth, water, fire and wind. When the four elements are in harmony in our bodies, our bodies are healthy.

When the physical eyes we received from our parents at birth also become pure, then all material phenomena created by the four elements will become pure. The result is the [transcendent] eye of, the transcendent sense organs, not the superficial sense organs’ physical eyes.

The four elements come together to create all material phenomena. Everything in the world is composed of the four elements. Look at this dead piece of wood on the table. This is an example of an imbalance among the four elements. It used to be tree which grew from a seed. With soil, sunlight water and oxygen, this was once a flourishing tree. This tree lived its life, but then its water dried up, it left the earth and all these causes and conditions disappeared. Thus, that piece of wood dried out and decayed. Once the four elements disperse, all that remains is the water, which is useless.

Through this dissolution of the four elements, it has returned to emptiness. If you wanted to find out what kind of wood it is, you would not be able to figure it out. In short, when it comes to all material phenomena, after the dissolution of the four elements, there will be nothing left, only emptiness.

Thus, “All material phenomena are created by the four elements” means that if we separate [the elements], we find nothing, for they are ultimately empty. This means that they are pure and undefiled. It does not matter if it gets oxygen or not; it is just a piece of dead wood. But if the tree were still in good condition, it would definitely care about getting enough water, sunlight and air and so on. When things are alive and growing, they have various colors and forms for us to discern. Therefore, the four elements create these worldly forms and appearances, including our bodies, actions and so forth. These are all phenomena. “All material phenomena are created by the four elements”.

So, we can pollute the four elements as well, but when they return to [their nature], they are pure. If we truly understand the principles of absolute truth, we will return to this purity. We receive our physical eyes from our parents at birth. With that same pair of physical eyes, if we work hard at our spiritual practice, our way of seeing things will become different. Our past views and understandings now differ from our current perspectives. Now, our perspective should make us think, “Just let go!”, “Don’t be attached! Stop holding onto things”. When we let go and eliminate all our afflictions, we will be pure. “The result is the [transcendent] eyes of the transcendent sense organs, not the superficial sense organs’ physical eyes”. This is different from our ordinary vision. When it comes to all of the attachments we have as ordinary people and the appearances we see, we [must] eliminate them completely. Then, we will see the world with pure eyes. We will use our pure eye-consciousness to see all worldly matters. Then, naturally, when we go among people, we will be unconditionally giving. This way of seeing things is completely different.

Some people go among people just because they want to get something in return. But when Bodhisattvas go among people, they understand that all phenomena are empty [except for] wondrous existence. So, we must form good affinities with sentient beings and sentient beings will help us succeed in walking the Bodhisattva-path. As we continue to witness all the suffering of sentient beings and all ways of life in the world, we come to understand the principles. This is the Bodhisattva way of seeing things, which is very different.

That which is pure can work together freely. The physical eyes are superficial sense organs. When the superficial sense organs connect to the Five Sense Objects, the Pure Sensory Roots reflect the external world. They cannot reflect upon themselves. The mind-root of the superficial sense organs is our physical brain. From when we first take in [external conditions], they adhere to our root-consciousnesses, and our surging mind changes with the conditions, [as it becomes] defiled by phenomena.

“That which is pure can work together freely”. Those with pure vision can work together freely. Those physical eyes are superficial sense organs”. All superficial sense organs are the same in that they are superficial and focus on appearances. “When the superficial sense organs connect to the Five Sense Objects, this helps the Pure Sensory Roots reflect the external world reflect the external world”. Without our eye-root, how would we know the appearances of everything in the world and the principles contained within them? Therefore, we should be grateful for our vision, which is the function of our eyes. [Sense Organs] “cannot reflect upon themselves”. With our own eyes, we cannot see what our own eyes look like. We can only use our eyes to see other people, but we are unable to reflect upon ourselves. This reflection only happens when our consciousness engages in self-reflection. Our eyes cannot observe our consciousness. Instead, our consciousness depends on our eyes to perceive the outside world. Our eyes cannot see our consciousness. Therefore, our eyes are nothing more than [a tool of our consciousness].

The mind-root of the superficial sense organs is the physical brain. Despite its ignorance and afflictions, [the mind] must work with the eyes to analyze [the world]. Without [the mind], the eyes [are nothing]. Soriputra gave away his eyes. Once he took out his eyes, they were useless. Before that, he could use these eyes to see the external world. However, since took his eyes out, even if he wanted [to see], he had np eyes to see from. Therefore, the superficial sense organs require. Unenlightened beings to analyze [what they perceive] with their minds. These are [the working of] “the physical brain”.

If we uphold the Dharma, our eyes will be considered pure eyes. Otherwise, when our unenlightened consciousness connects with our eye-root, it will just function as a piece of flesh, as nothing more than a sense organ to be used by our consciousness. “From when we first begin to take in [external conditions], they adhere to our root-consciousnesses”. When we first see this square shape, which is just a [printed] text we can read, we take up [the book] to read it. However, once we read it, our surging mind changes with the conditions. This is what we unenlightened beings [do], as we use our eyes observe things.

[They] will see the great trichiliocosm: They will see the state of this Saha World, the transformation-land. “See” refers to the ability to see and discern. The mountains, rivers and so on represent the different appearances to be seen.

[They] will see the great trichiliocosm, means our eyes also have this ability. They are able to see the great trichiliocosm. We need to make good use of them, for they enable us to see far and wide. We have not been to such places, for we are just sitting here, [but] others have seen these places, so they can share what they saw with us. “Wow, I have traveled all over the world! Videoconference technology is so advanced nowadays. You just need to sit in a chair or stand in one place to be able to see a scene from any country in the world and come to understand their culture. Without even going there, you can see everything clearly. This requires us to utilize our consciousness. This depends on whether we use our pure consciousness or defiled consciousness. When we use our pure eyes, we must carefully contemplate the great trichiliocosm. This is the desire realm. In the desire realm, people are full greed and desire. How about the form realm? There are forms, but people do not covet them. In the formless realm, people do not place importance on these objects, nor do they covet them. This way of thinking is very simple and pure, and people do not have convoluted thoughts. So, their thoughts are very pure, free from ideological impurities. This is the world within our minds. Of course there are other words beyond this one. We are only discussing the world within our minds. “They will see the state of this Saha World, the transformation-land.” Through our eyes, we are capable of understanding this Saha World. The Buddha manifested in this Saha World. It was here that He came to understand human life and gathered together His insights into life to realize the principles of all things in the universe. Then, He began to transform sentient beings. Within the human world, this Saha World, planet Earth, the Buddha came to completely understand the principles of all things in the universe. These are the Buddha’s understanding and views. We also must depend on this world and these superficial sense organs to fully understand the wondrous principles of our pure nature of True Suchness.

“’See’ refers to the ability to see and discern”. Sight enables us to see and observe. We can see all these defiled things that make unenlightened beings give rise to ignorance, but we can also use our pure eyes to see and understand everything in life. Then, we can go among people and use this to truly transform and give our love to all beings. This pure and undefiled [vision] also extends to our perspectives and consciousness. Therefore, “the mountains, rivers and so on throughout the surface of the entire Earth “represent the different appearances [we] see. All the mountains and rivers have appearances that we can see with our eyes. Since our eyes enable us to see, we are able to perceive all these different appearances. If we can clearly understand them, with one Root clear, all Six Roots will be clear. This is why I tell everyone that we must be very mindful!

“All the mountains, forests, rivers and seas within and beyond…”. This sutra passage says, “All the mountains, forests, rivers and seas within and beyond…”.

“All the mountains, forests, rivers and seas within and beyond…”: “Within” and “beyond” represent circumstantial and direct retributions. “Beyond” represents circumstantial retributions, which [cause us to be born in] certain countries within the world. “Within” represents direct retributions. The body is analogous to the earth. The hair is analogous to the forests. The blood vessels are analogous to the rivers. The internal organs are analogous to the seas.

“’Within and beyond’ represent circumstantial and direct retributions”. When we are born into the world, we all have circumstantial and direct retributions. As for our circumstantial retribution, all of us here now, by circumstance, [were born] into this country. We all have our own circumstances and families. Based on our circumstantial karmic conditions, we have been born into a place. Then, we come to depend on this place, this world. Whether we are born in this Saha World, whether we are born onto this Earth, depends on our circumstantial retributions. We all depend on this land and this Earth; we rely on these circumstances to live.

“Within” represents “direct retributions”. Our direct retribution comes from the karma we created in the past, which we carried with us into our present life with our bodies. When it comes to direct retributions, we all reap what we sow and suffer the karma we create. When we cultivate ourselves, we reap the benefits. If we do not, we must suffer the karma we create. All our past, present and future lives follow this same [principle]. Our direct retribution determines our future and present bodies. The “body” is analogous to “the earth”. Our bodies are also composed of the four elements. The universe is composed of the four elements, and so are our bodies. Thus, they are called the macrocosm and the microcosm. Our bodies are analogous to the earth. “The hair is analogous to the forests”. On our earth, there are so many forests. “The blood vessels are analogous to the rivers”. [The way that] our blood flows makes it analogous to the rivers. Our stomach is like the sea, able to take water in and let water out. This is an analogy. These are analogies of macrocosm and microcosm. We have “direct and circumstantial retributions”. “Circumstantial” means that we are born onto this earth by circumstance. Depending on our own karmic retributions, we are born into different circumstances and grow up in different environments. When we grow up, [the question then becomes], what do we do with our bodies? Are we doing evil deeds or good deeds? Depending on what we do, we will reap the corresponding retributions. The karma we created in our past lives determines the circumstances of our present lives. In that case, what should we do with the bodies we have now? We must understand this clearly. We also have the entire earth and all its features within our own microcosm. How can we bring the four elements into harmony? How can we make use of the four elements to serve all beings throughout the world? We must mindfully seek to comprehend these things.

Our circumstantial retribution is the country in the world where our body resides by circumstance. So, it is called our circumstantial retribution. Our direct retribution is our body, [composed] of the Five Aggregates. This body is the retribution brought about is direct response to our karmic forces, thus it is called our direct retribution. Since we are able to reside in this body, there must be a land where our body resides. Thus, this land is also considered our retribution.

“Our circumstantial retribution is the country in the world where our body resides by circumstance”. In all the countries of the world, everyone, based on their own karmic conditions, are born onto this earth. Our bodies are born there [by circumstance]. “So, it is called our circumstantial retribution”. Into different countries, based on these circumstances, we are born there. Our direct retribution is our body of the Five Aggregates. The Five Aggregates are form, feeling, perception, action and consciousness. Through the aggregation of these things, we are able to live, take action and create all kinds of karma. “This body is the retribution brought about in direct response to our karmic forces”. Based on our karmic forces from past lifetimes, we bring these retributions upon our bodies. These are our karmic forces. “Thus, it is called our direct retribution”. Our body is brought about by the union of the Five Aggregates. As for form and feeling, when we see various forms, do we feel a sense of greed, or do we feel a sense of renunciation? This is about our own feelings. As for feeling and perception, what kinds of images do we perceive in our minds, and how do we act on them? So, this is form, feeling, perception and action. Once we perceive things, how do we take action? Are our actions good or bad? Our daily life is inseparable from the Five Aggregates. Once we take action, this all gets stored in our “consciousness”. This “consciousness” is the eighth consciousness, which we discuss often. Everything we do gets stored in our consciousness. We cannot take anything with us when we die, yet karma will follow us into our next life. All the good and evil karma we create will be stored in our consciousness. The consciousness allocates our direct and circumstantial retributions to us. This is also how we transmigrate throughout cyclic existence. In the human realm, people do not have control over their own lives; this is how it is for unenlightened beings. However, this is why we must make good use of our body-root. If we are fully endowed with these Five Roots, we must diligently make use of our pure consciousness. For the sake of our direct retribution, we must learn how to turn defilement into purity. “Since we are able to reside in this body, there must be a land where our body resides”. Since we have our body, there must be a land for our body to reside in. For example, there is a group of [volunteers] from different countries who went to Africa. They have different skin colors. Their livelihoods and languages are all different. However, they share one thing in common, which is the Dharma. Their hearts and minds are one with the Dharma; this is what they share. In Africa, they are also able to sing out, “There is no need to go far to seek the Buddha on Vulture Peak Vulture Peak is already in our own minds. In each person there is a stupa on Vulture Peak. We can practice at the foot of that stupa”. This means their Dharma is one with our Dharma. They have accepted our Dharma and have put it to use there.

Before the end of the [gathering], everybody stood up [and sang], “Tzu Chi volunteers follow in Master’s footsteps”. They all share the same direction. This is the body we all reside in, and this is the land where our body resides. With their current direction, they are moving toward this Dharma. In the future, these people will all be born into the same place as us. United by the same aspiration, path and vows, we act together. In the future, the lands we reside in and the directions our bodies go in to help others will share a common ground. The principle is the same. So, we must understand [the meaning behind] “all the mountains, forests, rivers and seas within and beyond”. Everyone has their circumstantial and direct retributions. No matter which country we live in, all human beings are the same. They are inseparable from “all the mountains, forests, rivers and seas within and beyond”. Because of the causes and conditions and karmic forces we created in the past, we are born into this place by circumstance, and we come together in this place.

In short, we all always come together in life. But what is it that brings us together? For us, we come together through the Dharma. We share the same virtuous Dharma of the Bodhisattva-path. We walk the Middle Way; we follow the Bodhisattva-path. We bring emptiness and existence together, uniting both sides. Within and beyond our world are our direct and circumstantial retributions. We believe they exist, and so, this is “existence.” We are not attached to this. We must always put the Dharma into action. Understanding the Dharma, we go among people to transform sentient beings. This is called the Bodhisattva-path. The Bodhisattva-path is called “the Middle Way.” I hope everyone understand this clearly. So, we must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190722《靜思妙蓮華》色法清淨 勝義根眼 (第1657) (法華經·法師功德品第十九)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: