Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190730《靜思妙蓮華》清淨常耳 皆悉聞知 (第1663) (法華經·法師功德品第十九)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20190730《靜思妙蓮華》清淨常耳 皆悉聞知  (第1663) (法華經·法師功德品第十九) Empty
發表主題: 20190730《靜思妙蓮華》清淨常耳 皆悉聞知 (第1663) (法華經·法師功德品第十九)   20190730《靜思妙蓮華》清淨常耳 皆悉聞知  (第1663) (法華經·法師功德品第十九) Empty周一 7月 29, 2019 9:42 pm

20190730《靜思妙蓮華》清淨常耳 皆悉聞知 (第1663) (法華經·法師功德品第十九)

⊙四諦法空,空中實法妙,苦中常妙,妙中亦帶苦。聞法一心,妙用生活中,事理會合,妙髓滋慧命。一切因緣無不增上緣,如是耳根持聞思修慧,緣心自在得第一菩提。
⊙人身六根中,眼鼻身等三根之功能數量,都各具是八百功德,把握當下功能利用。而是耳舌意等三根,於外緣境觸物障色,內修法淨無染無礙,持清淨共六千功德。
⊙「復次,常精進!若善男子、善女人,受持此經,若讀、若誦、若解說、若書寫,得千二百耳功德。以是清淨耳,聞三千大千世界,下至阿鼻地獄,上至有頂,其中內外種種語言音聲。象聲、馬聲、牛聲、車聲、啼哭聲、愁歎聲、螺聲、鼓聲、鐘聲、鈴聲、笑聲、語聲,男聲、女聲、童子聲、童女聲、法聲、非法聲、苦聲、樂聲、凡夫聲、聖人聲、喜聲、不喜聲,天聲、龍聲、夜叉聲、乾闥婆聲、阿修羅聲、迦樓羅聲、緊那羅聲、摩侯羅伽聲、火聲、水聲、風聲,地獄聲、畜生聲、餓鬼聲、比丘聲、比丘尼聲、聲聞聲、辟支佛聲、菩薩聲、佛聲──以要言之。」《法華經法師功德品第十九》
⊙「三千大千世界中一切內外所有諸聲,雖未得天耳,以父母所生清淨常耳,皆悉聞知,如是分別種種音聲而不壞耳根。」《法華經法師功德品第十九》
⊙三千大千世界中一切內外所有諸聲,雖未得天耳:是凡夫身,未得天耳;以肉耳聞,具清淨用。
⊙以父母所生清淨常耳,皆悉聞知:言常耳者,則清淨勝義根;非是凡夫生滅無常肉質常耳聞。
⊙皆悉聞知:以聖凡雜類之音聲,不分有情無情之聲,一聞頓知,了然不錯謬。於聖人聲,則知如法宗旨何如,於鳥獸聲,則知哀樂何如,於樂音風動之聲,則知吉凶何如。
⊙三千大千世界輾轉移時萬籟俱寂—大自然界,聲與無聲,一聞盡解,非稱性之用,焉能如是。
⊙如是分別種種音聲而不壞耳根:聞而起者,則耳根壞;分別無礙,不壞耳根。

【證嚴上人開示】
四諦法空,空中實法妙,苦中常妙,妙中亦帶苦。聞法一心,妙用生活中,事理會合,妙髓滋慧命。一切因緣無不增上緣,如是耳根持聞思修慧,緣心自在得第一菩提。

四諦法空
空中實法妙
苦中常妙
妙中亦帶苦
聞法一心
妙用生活中
事理會合
妙髓滋慧命
一切因緣
無不增上緣
如是耳根
持聞思修慧
緣心自在
得第一菩提

用心,聽清楚!「四諦法空」,佛陀說法,第一場說法告訴我們「四諦法」。四諦法是真理,為何叫做「法空」呢?是真理,但是我們要去用心。苦啊,苦在哪裡啊?其實就是「集」。有集匯過來,合成了,因緣合成,會合來才有這些苦。這是常常在說的話,大家用心去分析。「集」,「集」有沒有?本身是沒有,是各種的因緣去將它會合,所以它也是沒有,空啊。法的本身真理存在,體相沒有,這也是空,所以「法空」。但是這是法,法,就是空才能夠容納一切。我們若沒有這個大空間,我們哪有辦法容納這麼多人,每天在這裡聽法、精進?這就是因為有這樣的空間。道理就是天地宇宙,這個大空間包納了這麼多,天地萬物生存在人間中,所以天地宇宙是大空間,所以真理就是如天地宇宙一樣,無不包含在一切萬物。

所以「法空」,道理就是這樣,這麼的開闊,所有所有的一切,都能夠用道理來分析。看,看不到;用,很好用。這就是理,我們要很用心透徹了解「空」,「空中實法妙」。這個「空」就是我們的真實法,我們想要貫徹、要去了解,就是這看起來又是空,沒有體相,但是我們都沒有離開這個空,空間中真法、實法妙啊!就像我們人生,怎麼會不苦?日常生活,這粗重的身體感覺很多,讓我們身體歡喜、不歡喜。身體這六根,意,歸納在意的感覺,有時候四大不調,這個感覺,起居動作、生活中,無不都是生理的感受,辛苦啊!那個苦,跟著我們的身,跟著生活的時間,這樣的空間,這樣的環境。總是認真要修行,再如何認真修行,感受法中是快樂,卻是生理上感受是很辛苦,

所以苦中帶妙,這種的感受很難去解說。但是,說:「唉呀,享受一下啦,放下啦!」沒有辦法,因為時日,時間一直過,空間這麼大,人間也這麼多。不論任何一個國家,這個時間,雖然有時差,沒有秒差,他們這個時候也同樣在聽法。空間這麼大,沒有在這個時間來把握,難道有多少時間?

但是在與法會合之時,總是有那種微妙的感覺,心靈的感覺;有形的總是有這種很辛苦,所以苦中帶妙,而「妙中亦帶苦」。一段一段文來完成,妙啊!覺得時間、空間,來完成了這個法。這樣的過去,覺得句句的妙法,一段一段的感受,體會法之微妙。若沒有去說它,也不會去感受它;愈想要說它,感受愈深。愈深,將它用過來,東西留著,這就是「妙」;就像慈濟人回來精進,其中有菩薩用心,展出很多筆記本來。我將要入講堂之時,外面看到很多導覽的菩薩,就先為我導覽去看:「師父,您來看,看大家聽經的精進。這群的菩薩,他們都有寫筆記哦!」而且特別舉出一本很精工的,抄啊、寫啊,將他的筆記心得寫得很好。

想到這種聽法,法留在心中,心得寫起來,這個法留在筆記之中,可以將來整理起來,「聞法心記」,「薰法心記」。那個聞法的心、記憶,將它寫下來,相信這也是一個很可觀。多少人聽,多少人得,所得的心得,甚至還有人聽法之後,轉變人生。我們也出版過聽法心得,他的人生,就是聽這句之後,他如何去轉變他的人生。你們想,這是不是妙啊?真的是微妙的人生。

再者,「聞法一心,妙用生活中」。好好聽法,耳根雖然聽很多很多的聲音,最重要的功用就是聽法。所以,「聞法一心,妙用生活中」,要好好開始用心。前面說過是眼根,現在開始要說耳根。耳根就是聽的,聽法,聞四諦法,聽了之後,我們要深解法空。法空,但是入我們的心,存在我們的心,所以「空中實法妙」。這個法永遠記在心,還能夠轉法改變我們的生活,這就是「聞法一心,妙用生活中」,這樣轉變過來了。所以「事理會合,妙髓滋慧命」,這微妙的法髓,滋潤在我們的慧命中。要好好用心,一切法無不都是用耳聞;用耳朵,耳根健康,聽清楚了,入我們的心,這是很重要。

所以,「一切因緣無不增上緣」,因緣要好好把握。聽經也要因緣!若沒有因緣,你我不能共處一場,在這個道場的裡面,有緣才能夠你我共處,在這個地方。我們大家都是,各人有各人的家境,各人有各人的環境,是為何我們會這樣,是什麼因緣在這裡?大家這麼辛苦,克服很多困難,來聽法。香港一位師姊,儘管先生為了不要讓太太,一大早出門,他故意搬出來客廳裡的沙發睡,她也這樣輕腳輕手;先生阻礙她,一心就是要聽法。她從這樣聽法,回去家裡改變,不論先生對她如何,她就是用她的行動來感動先生。

一段時間之後,先生就說:「我服妳了,服妳了!到底是什麼魅力引妳這樣,沒有出去不行?聽法,你們聽的是什麼法?我不知道你們在聽什麼法。」她就說:「要不然你就跟我去聽,你就安心了。是不是你替我開車,你跟我去。」先生說:「好,我載妳,看妳跑多遠。」就用車子載她,載到我們香港集會的地方。在那個地方下車了,先生看裡面人不少,人人進出都有規矩。在那個地方看了之後,車開了,回去。

問她:「幾點要來載妳?」她就告訴他:「六點。」「好,六點,我來。」一來了,六點聽,還沒有結束,他就站在門邊來聽;聽,後面聽到幾句好像很契機。十幾分鐘後,看大家出來,出來的人都那麼有禮貌,也很感動。太太坐上車,他就對太太說:「你們每天都這樣嗎?」「是啊,每天就是這樣啊。」「你們師父在說,有一點道理呢!好啊,以後妳若要聽經,我就像這樣每天載妳來就對了。」很歡喜,回來就這樣告訴我:「現在我先生是每天載我呢。」我就告訴她:「妳有請先生進去聽嗎?」她說:「載我去就很好了,我哪敢再請他進去聽。」我說:「沒關係,已經載妳有一段時間了,也是提早來站在門邊聽,妳不如勸他:『反正天還未亮,沒事情,來,一起進來聽。』妳勸他看看,這勸人聽……。」那個時候剛好在說「勸人聽」,我說:「這也是功德呢!你們難道沒有感覺?」她說:「是哦,現在我應該因緣到了,可以,這次回去,我可以邀他去聽。」相信現在已經在當場在聽了。

這就是因緣,一切無不是因緣,無不是增上緣;有的是順的增上緣,有的是逆的增上緣,互相助緣。開始是阻礙別人,慢慢感受得到成就人,再成就自己,這也功德無量。所以,一切因緣互相成就,不論是逆緣、順緣,因緣若到了,總是這樣來成就。「如是耳根持聞思修慧」。我們耳根的好處就是在這裡,有這樣的因緣聽法,用耳朵聽進去了,好好地去想。想了之後:這個道理不錯,聽了心很歡喜。我要聽,聽了之後想,很清楚,我也可以試試看。這個法過去是如何說,現在在說的,未來還有什麼結果呢?來,我要多去深入了解,舊法新知。過去是如何說,現在我再繼續聽。

所以自然他就會去讀誦,去讀誦。聽了之後有心得,他就會願意去書寫;讀誦、書寫之後,自然他就會去說給人聽。人總是要一段一段,聞法從耳根入,才入我們的心來好好思惟。思惟了,很契合我們的心,自然我們就想要去修行,如何來修持;有了受持了,有進步,自然成長智慧。這是很正確的道理。所以,「緣心自在」。因緣,雖然開始之時,有各種的因緣會阻礙,但是我們若有心,是道理、是正確的方向,自然我們的心,不論什麼樣的逆境,我們的心還是很自在,能夠克服很多的困難。耳來聞聲,能夠聞思修,自然就「得第一菩提」,這個法我們就能得到。所以要很用心,用心來體會。

人身六根中
眼鼻身等三根
之功能數量
都各具是八百功德
把握當下功能利用
而是耳舌意等三根
於外緣境觸物障色
內修法淨無染無礙
持清淨共六千功德

「人身」,人的身體,人人都具有六根。「六根中,眼鼻身」,這「三根功能數量,都各具八百功德」。大家要去用心,眼是為何會有八百功德?在一般的肉團眼,它能夠利用的範圍到哪裡?所以我們要很用心,聞、思、修,要去了解,要「把握當下功能利用」。什麼叫做功德?功就是利用,利用這個法。「而是耳舌意等三根」,在外面緣這個境,觸物障礙。所以,「內修法淨無染無礙」,我們的耳、舌、意,耳朵雖然在聽,還有少部分的障礙,太過遠了,聲音聽不到,但是接近來的法,我們聽都能夠入耳。所以它有在世間障礙,我們聽不到的,但是我們聽得到的法,聽得到的法入心,能夠讓我們的人生轉變,這就譬喻耳是這樣的功能。我們現在進去就要說耳。

所以,「內修法淨」,聽進去,盡量要將法吸收在內心,隨著這個法的增加,煩惱無明要減除掉。所以,「內修法淨無染無礙」,自然煩惱減除了就沒有污染,法自然就清淨。所以,「持清淨共六千功德」。我們這六根,若全都將它持清淨了,六根能夠共得六千功德。因為耳、舌、意,它各得千二百,眼、鼻、身,各得八百功德,這若將它全都會合起來,是六千功德。所以大家,這些數字,我們要用心去用功、去記住。因為法已經在這個地方了,要一直讓大家了解,我們修行在這個日常生活,是多麼重要,聽過的法,重點你要留什麼?所以一直期待大家要很用心。

前面的經文很長,各種聲音:「復次,常精進!若善男子、善女人,受持此經,若讀、若誦、若解說、若書寫,得千二百耳功德。」
復次
常精進
若善男子 善女人
受持此經
若讀 若誦
若解說 若書寫
得千二百耳功德
《法華經法師功德品第十九》

現在開始,千二百功德就是要從耳根的精進開始。「以是清淨耳,聞三千大千世界,下至阿鼻地獄,上至有頂,其中內外種種語言音聲。象聲、馬聲、牛聲、車聲、啼哭聲、愁歎聲、螺聲、鼓聲、鐘聲、鈴聲、笑聲、語聲,男聲、女聲、童子聲、童女聲、法聲、非法聲、苦聲、樂聲、凡夫聲、聖人聲、喜聲、不喜聲,天聲、龍聲、夜叉聲、乾闥婆聲、阿修羅聲、迦樓羅聲、緊那羅聲、摩侯羅伽聲、火聲、水聲、風聲,地獄聲、畜生聲、餓鬼聲、比丘聲、比丘尼聲、聲聞聲、辟支佛聲、菩薩聲、佛聲──以要言之。」

以是清淨耳
聞三千大千世界
下至阿鼻地獄
上至有頂
其中內外
種種語言音聲
象聲 馬聲
牛聲 車聲
啼哭聲 愁歎聲
螺聲 鼓聲
鐘聲 鈴聲
笑聲 語聲
男聲 女聲
童子聲 童女聲
法聲 非法聲
苦聲 樂聲
凡夫聲 聖人聲
喜聲 不喜聲
天聲 龍聲
夜叉聲
乾闥婆聲
阿修羅聲
迦樓羅聲
緊那羅聲
摩侯羅伽聲
火聲 水聲 風聲
地獄聲 畜生聲
餓鬼聲
比丘聲 比丘尼聲
聲聞聲 辟支佛聲
菩薩聲 佛聲
以要言之
《法華經法師功德品第十九》

以上這麼多的聲音,大概來說。下面這段文就這樣說:「三千大千世界中一切內外所有諸聲,雖未得天耳,以父母所生清淨常耳,皆悉聞知,如是分別種種音聲而不壞耳根。」

三千大千世界中
一切內外所有諸聲
雖未得天耳
以父母所生
清淨常耳
皆悉聞知
如是分別種種音聲
而不壞耳根
《法華經法師功德品第十九》

好好聽!這「三千大千世界中,一切內外所有諸聲」,我們還是凡夫,凡夫的耳朵,「未得天耳」,我們的修行還未到達,還未得到天耳。就是父母所生耳,「以肉耳聞,具清淨用」。

三千大千世界中
一切內外所有諸聲
雖未得天耳:
是凡夫身
未得天耳
以肉耳聞
具清淨用

用肉耳來聽聲音,我們若有修行,懂得將它善解,善解了,清淨來用。人家罵我們,「感恩哦!你提醒我,我若有缺點,我會改過。」罵我們的,惡的聲音,我們將它消除掉;提醒我們的,我們要感恩,這叫做清淨,這叫做善解。

所以,「以父母所生清淨常耳,皆悉聞知」。

以父母所生
清淨常耳
皆悉聞知:
言常耳者
則清淨勝義根
非是凡夫
生滅無常
肉質常耳聞

父母生給我們的耳朵,只要我們的心清淨,開始在修行我們就要學,學要如何聽,聽大地一切。前面說過種種的聲音,我們應該如何學善解的方式,所以我們要很用心。「常耳則清淨勝義根」,我們若是我們聽進來的聲音,用我們了解的佛法,如何來將它善解過來,這就是法。若沒有從我們的耳根入,我們根本就不了解法。法既然從耳根入,同時我們也已經法入心了,所以我們這時候用法,聞法清淨心來接受聲音,這樣就是「清淨勝義根」。

因為我們原來,我們的心中就已經有法,再增加聽來的法,自然我們能轉外面污濁的聲音,用清淨的心去接受它,這叫做「清淨勝義根」。「非是凡夫生滅無常」,我們是借用這個肉質的耳朵,透過聲音進來的,我們需要的是這個法,法入心來,讓我們借聲來體會法的意義。所以,「皆悉聞知」,耳朵聽外面的聲音,全都聽進來了。

皆悉聞知:
以聖凡雜類之音聲
不分有情無情之聲
一聞頓知
了然不錯謬
於聖人聲
則知如法宗旨何如
於鳥獸聲
則知哀樂何如
於樂音風動之聲
則知吉凶何如

「以聖凡雜類之音聲,不分有情無情之聲」。有情是動物、人物,這都叫做有情。

無情就是器具,就像我們的房子,是人將它建起來的,隨便你要建什麼形。木,我們將它砍下來,任由我們要做椅子、要做桌子,做什麼形的,這都是由人,有情人去拿世間物來造作。所以無情就是所有的境界,所有你看得到的物質,不能動的東西,它就是全都叫做無情,所以我們要去用心。

「不分有情無情之聲」,無情的東西相碰撞到也有聲。所以,「一聞頓知,了然不錯謬」,沒有錯謬。這就是知道聲音,是什麼環境有這個聲音。一個碗掉下去了,這個碗有沒有破?聽就知道。這是磁器掉下去,沒有破的聲音、破碎的聲音,耳朵聽都很清楚。聲我們就知道。所以,「了然不錯謬」,不論有情、無情的聲音,總是很清楚。

所以「於聖人聲,則知如法宗旨何如」。聖人,我們若來聽聖人的聲音,我們就能夠知道這是在說法。法有它的法的宗旨,如何為我們分析,方向為我們指引得很正確,這我們都很清楚,這個聲音是說法的聲音。「於鳥獸聲,則知哀樂何如」。現在鳥在叫,牠是快樂嗎?或者是不快樂呢?牠現在是在讚歎人?或是在罵人的聲音?我們有聽到聲音,不知道它的內容是什麼,所以這是我們要好好再用功。

過去孔夫子的弟子公冶長,他就能夠聽鳥語,能聽懂鳥的聲音。鳥也懂得聽人的聲音,過去曾說一段的故事,比丘讀經,讀得聲音很微妙,鳥飛來在那個地方聽,聽得很專心。打獵的人一支槍對著牠,牠渾然不知,一心聽經。這樣一槍打下去,牠轉一個身生天堂,來感恩比丘。因為這個刹那間,聞法歡喜、心無雜念,這樣刹那生天了。再來,自己覺得:我是何德能夠生在天上?再思考:就是這樣一轉念間,法豐富我的人生,善解我的心意,讓我能夠解開人間道理,所以乘這個福,沒有雜念,這樣生在天堂,應該要去感恩比丘。讀經如說法,所以牠去感恩,這是過去有說過一段故事。所以,鳥懂得聽人的聲音,孔子的弟子公冶長他能夠聽,聽鳥的聲音。

總而言之,聲音能夠互通,只是我們還沒有辦法聽。人與人在說話我們就聽不懂了,同樣住在臺灣,客家人在說,「你在說什麼?」或者是我在哪裡在說話,他們說:「師父,他聽不懂啦!」「怎麼會聽不懂?要說國語?」「不是,要說客家話。」「客家話我就沒有辦法了。」同樣的道理,總是同一個環境中,聲音就不通了,何況不同的境界。所以「鳥獸聲,則知哀樂何如」,這就是聖人,或者是修行心清淨才有辦法真正通達這樣的聲音。所以,「於樂音風動之聲」,是樂音呢?吹樂的聲音,風這樣微微地吹來這種的聲音,「則知吉凶何如」。到底他在演奏的這是什麼聲音呢?總是在世間有很多種的聲音,我們能夠分別,而有的我們分別不出來,總是我們要心如何來好好靜心學習。

三千大千世界
輾轉移時
萬籟俱寂
大自然界
聲與無聲
一聞盡解
非稱性之用
焉能如是

「三千大千世界,輾轉移時,萬籟俱寂」。在這個三千大千世界,整個地球,這世界時間在移轉,有時候聲音很多起來,有時候都沒有聲音,就像晚上萬籟俱寂,沒有車聲,沒有鳥聲,晚了沒有人聲,但是時間在過,不知不覺已經天慢慢亮了,這就是「輾轉移時」。時間這樣在移、在過,我們都很靜,天下每樣都很寂的聲音,都沒有聲音。意思就是很多聲音很複雜,或者是在很寂靜之中都很恬靜。

這種大自然界的聲與無聲,「一聞盡解」。我們靜也是用耳朵在聽,「你看看,外面有什麼?」「我去聽看看。」「沒有事情了,靜靜。」外面靜靜,這就是耳朵去聽,靜靜就是沒有聲音。所以哪怕世間在運轉,地球在運轉、時間在運轉,全都沒有聲音,這個大自然這種「聲與無聲,一聞盡解」。有聲或無聲?用耳朵聽,所以「一聞盡解」。「非稱性之用,焉能如是」。各種各種的聲音,全都要將它聽得清楚,就沒有辦法。剛才舉例,鳥在叫,牠在叫什麼,我們不知道。也舉例,東西,無情的東西,如何碰撞?如何碎掉?從上面掉下來破掉呢?或者是重的東西將它壓下去,它碎掉了呢?這用耳朵聽可以去分別。所以有的我們聽得出來,有的我們聽不出來,或者是完全很靜,也是要用耳朵去聽。所以耳朵所聽的是有聲、無聲,這就是耳朵的性──功能,所以耳朵的功能很多。

如是分別種種音聲
而不壞耳根:
聞而起者
則耳根壞
分別無礙
不壞耳根

「如是分別種種音聲,而不壞耳根」,耳朵能夠分別千變萬化的聲音。因為我們的耳根很清楚。現在火車在過的聲音,我們也聽到了,總是這樣;那個境界來,耳朵很敏感就會聽到,這就是耳根。所以,「聞而起者,則耳根壞」。我們想要清淨下來沒有辦法。而耳根,我的耳朵就是這樣聽,我就要靜靜聽法,而我現在聽到的是火車的聲音、飛機的聲音、鳥的聲音,干擾的聲音很多。這就是我們的凡夫耳,凡夫的耳朵聽到雜音會干擾我們,這「耳根壞」。

「分別無礙」,就是「不壞耳根」。我們若用凡夫的心,我們的心全都是煩惱,這叫做「壞耳根」。我們的心若都清淨,什麼樣的聲音都「不壞耳根」。耳朵雖然聽很多的雜音,我們沒有障礙,還是同樣心不會被這個聲音將我們困擾到,同樣的道理。總而言之,我們學佛法要很用心。如何才能夠讓我們外面緣境,我們的心還是能夠很自在?這耳根要好好持著「聞、思、修」。聽聲音,我們要好好思考。法難聞啊!

一聞佛法,我們要永恆永恆放在心中,好好來思考它,這樣,好的法要好好受持,智慧才能增長。什麼樣的因緣,好因緣要感恩,不好的因緣也要感恩;好因緣成就我們的道心,不好的因緣加強我們修行的決心。這無不都是增上緣;順增上緣、逆增上緣,無不都是感恩心。若能夠這樣,「緣心自在得第一菩提」,這是覺悟、最上,我們所要追求的,所以大家要用心。


月亮 在 周二 7月 30, 2019 12:09 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20190730《靜思妙蓮華》清淨常耳 皆悉聞知  (第1663) (法華經·法師功德品第十九) Empty
發表主題: 回復: 20190730《靜思妙蓮華》清淨常耳 皆悉聞知 (第1663) (法華經·法師功德品第十九)   20190730《靜思妙蓮華》清淨常耳 皆悉聞知  (第1663) (法華經·法師功德品第十九) Empty周二 7月 30, 2019 7:21 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20190730《靜思妙蓮華》清淨常耳 皆悉聞知  (第1663) (法華經·法師功德品第十九) Empty
發表主題: 回復: 20190730《靜思妙蓮華》清淨常耳 皆悉聞知 (第1663) (法華經·法師功德品第十九)   20190730《靜思妙蓮華》清淨常耳 皆悉聞知  (第1663) (法華經·法師功德品第十九) Empty周六 11月 16, 2019 9:00 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Hearing All with Pure Ordinary Ears (清淨常耳 皆悉聞知)
Date: July.30.2019

“The Four Noble Truths are empty. Amidst emptiness, there is the wondrous True Dharma. Amidst suffering, there is always wondrousness. Amidst wondrousness, there is also suffering. We must listen to the Dharma wholeheartedly and apply this wondrousness in our lives. When matters and principles become as one, the wondrous Dharma-essence will nourish our wisdom-life. All causes and conditions are beneficial conditions. As such, with our ear-root, we can keep listening, contemplating and practicing as we grow in wisdom. When our mind remains at ease in all conditions, we will attain supreme Bodhi.”

We must be mindful and listen clearly! “The Four Noble Truths are empty.” The very first teaching that the Buddha gave was to tell us about the Four Noble Truths. The Four Noble Truths are true principles, so why do we say that they are “empty”? They are true principles, but we must seek to [understand them] mindfully. [There is much] suffering! Where does suffering come from? In fact, it comes from “causation”. When causes and conditions come together, through their conjunction this suffering [arises]. We often talk about this. We must all mindfully seek to analyze this.

Since “causation” [leads to suffering], does [suffering] exist? Fundamentally it does not, as it is [simply] the convergence of all kinds of causes and conditions. So, it does not exist inherently, [and thus, suffering] is empty. The essential true principles of the Dharma exist, but without form or appearance, they too are empty. So, “The Dharma is empty.”

Yet, it is because the Dharma is empty that is able to encompass all things. Without this huge space, how could we accommodate so many people who diligently come to listen to the Dharma every day? [This is possible] because we have such a space. The principles are [like] the universe, this vast space, which can accommodate all of the many things that exist in the world. Thus, the true principles are like the universe, for there is nothing they cannot encompass. So, “the emptiness of Dharma” [refers to] how the principles are this broad and spacious. We can analyze everything using the principles. We cannot see them, but they are very useful. This is what principles are like. We must thoroughly comprehend the principle of “emptiness”. “Amidst emptiness, there is the wondrous True Dharma.” This “emptiness” is our True Dharma. We must seek to thoroughly understand [how it is that] it appears to be empty, [yet] is without substance or appearance. However, we never depart from this emptiness. Within this [emptiness] is the wondrous True Dharma.

This is like our lives; aren’t they so [full of] suffering? In our everyday living, this coarse body of ours feels many things that make us happy and unhappy. What we sense with the Six Roots of our bodies [becomes] the feelings of our mind-root. Sometimes the four elements are imbalanced, and we can sense this physiologically as we move around during the course of our daily living. It is great hardship?

This suffering [plagues] our bodies and follows us throughout our daily living, [within] this space and environment. We must always earnestly engage in spiritual practice by finding ways to practice more earnestly. We feel joy when we [experience] the Dharma, though physiologically, we feel much suffering.

So, there is wondrousness amidst this suffering. This feeling is very hard to explain. However, people say, “Come on! Enjoy things a little and let go.” We cannot do this, for the days [of our lives] pass continuously. This space is so big, and there are so many people in this world. Whichever countries [people are in], there is a time difference but not a second’s delay; they listen to the Dharma the same time as we do. The world is so vast. If we do not make good use of our time, [can we really say that] we have much time left?

But when we become one with the Dharma, there is always a wondrous feeling in our minds. [Meanwhile], tangible things always [cause us] so much hardship. Thus, there is wondrousness amidst suffering.

“Amidst wondrousness, there is also suffering.” Section by section, as we finish each passage, aren’t they wondrous! It feels like time and space bring this Dharma to completion; this is [the function of] their passing. As we experience of the wondrous of each sentence of the Dharma, section after section, we realize [its] subtlety and wondrousness. If we do not teach it, we will not be able to experience it, either. The more we wish to teach it, the more profoundly it is felt. And the more profoundly [we feel it], [the more] we will apply it. We will keep it; this is “wondrousness”.

This is like when our Tzu Chi volunteers returned for a retreat. Some Bodhisattva-volunteers put in great effort and put many notebooks on display. As I was about to enter the lecture hall, I saw many Bodhisattva-volunteers acting as guides outside, [so] they led me on a tour first. “Master, look. Look how diligently everyone listens to the sutra. The Bodhisattvas “all took notes.” They held up an exquisitely crafted notebook. It had handwritten notes and reflections that were really well written. When we think about this way of listening to the Dharma, the Dharma remains in our hearts, and we can write down our insights. Once this Dharam in our notes, we can organize them in the future [into] “insights from listening to the Dharma.” If we write down our mindset and memories from listening to the Dharma, I believe that this would also be quite remarkable. [This can include] the insights that many people gain from listening [to the teachings]. Some people, after listening to the Dharam, even transform their lives. We have also published [some of these] insights people have gained from listening to the Dharma. After listening to a particular [teaching], people have found ways to change their lives. Think about this, isn’t it wondrous? A life [like this] is truly wondrous.

Next [we must], “listen to the Dharma wholeheartedly and apply this wondrousness in our lives.” We must earnestly listen to the Dharma. Although we hear many sounds with our ears, their most important function is listening to the Dharma. So, “We must listen to the Dharma wholeheartedly and apply this wondrousness in our lives.” We must make an effort to mindful. Previously, we discussed our eye-root. Now we will begin to talk about our ear-root. Our ear-root is for listening. We listen to the Dharma and hear the Four Noble Truths. After hearing it, we gain a profound understanding of emptiness. The Dharma is empty, but it enters our minds and is then stored within [them]. Thus, “Amidst emptiness, there is the wondrous True Dharma.” We always remember the Dharma in our minds and are able to use the Dharma to change our lives. This is how we “listen to the Dharma wholeheartedly and apply this wondrousness in our lives.”

This is how we change [our lives].“When matters and principles become as one, the wondrous Dharma-essence will nourish our wisdom-life. The subtle and wondrous Dharma-essence nourishes our wisdom-life. ”We must earnestly be mindful [so that we can] hear all Dharma with our ears. For us to our ears, it is very important for our ear-root to be healthy so that we listen clearly and take [the Dharam] to heart. Thus, “All causes and conditions are beneficial conditions.” We must seize our causes and conditions. For listening to the sutra also requires causes can conditions. Without causes and conditions, we would not be together in this place, at this spiritual training ground. It is because we have these affinities that we are able to be together in this place. All of us have our own family circumstances, and we each have our own environment [we live in]. Why are we like this, and what causes and conditions [have brought us] here? Everyone works very hard to overcome so many difficulties to come and listen to the Dharam. There is a Dharma-sister in Hong Kong who, although her husband datively moves to the living room sofa to sleep to prevent her from leaving early in the morning, still tip-toed out. Her husband wanted to stop her, but she wholeheartedly wanted to listen to the Dharma. After listening to the Dharam, she changed her behavior at home. N0 matter how her husband treated her, she used her actions to touch her husband’s heart. After a period of time, her husband said, “Alright, you win. What has captivated you so much that you need to go out [each morning]? You listen to the teachings, but what kind of teachings are these? I do not know what kind of teachings you have been listening to.” She said, “Why don’t you go with me? That way you will not worry. Why don’t you drive me, and we can go together?” Her husband said, “Okay. Let me drive you and see how far you travel.” He drove her to where [our volunteers] gather in Hong Kong. When they got out of the car, her husband saw quite a few people in attendance and that people were entering in a very orderly manner. After taking a look around, he drove the car back home. He asked her, “What time should I pick you up?” She told him, “six o’clock.” “Okay, I’ll be back at six.” When he came, it was six o’clock, but they were not finished. He stood in the doorway and listened. As he listened, toward the end, he heard a few lines that seemed to resonate with him. After another ten minutes or so, he saw that everyone came out. Everyone who came out was so polite. He was very touched. When his wife got in the car, he said to her, “Do you do this every day?” “Yes, this is what we do every day.” “Your master’s words do make sense. Okay, whenever you want to listen to the sutra, I will drive you.” She was very happy and came back and told me, “Now, my husband drives me there every day.” I asked her, “Did you invite your husband to go in and listen?” She said, “It is good enough that he drives me; I do not dare ask him to go in and listen.” I said, “Do not worry. He has already been driving you for a while and comes early to stand and listen in the doorway. Why not encourage him and say? ‘It is still dark, and you have nothing to do. Why don’t you come inside to listen with me?’ You should encourage him”. [This is how we] encourage others to listen.” At that time, we happened to be talking about “encouraging people to listen to the Dharam”. I said, “This is also a form of merit and virtue. Don’t you realize this?” She said, “That is true. Now my causes and conditions are mature. This is possible. This time when I go back, I can invite him to come and listen.” I am sure that he has already been listening there. This are causes and conditions.

Everything [is made of] causes and conditions. Everything is a beneficial condition. Some are favorable and beneficial conditions, while some are beneficial adverse conditions. People mutually provide assisting conditions. At first, [the husband] was obstructing [her], but gradually, he sensed that by helping [her], [he was also] then helping himself; this creates countless merits and virtues. So, all causes and conditions work together to accomplish this. Whether they are adverse or favorable conditions, when our causes and conditions mature, they always help us accomplish [our practice]. “As such, with our ear-root, we can keep listening, contemplating and practicing as we grow in wisdom”. This is the positive quality of our ear-root. We have the causes and conditions to hear the Dharma. We listen and take it in with our ears and earnestly contemplate it. After contemplating it, [we think] “these principles make sense”. Our minds rejoice when we hear [them]. [We] want to listen, and after listening, we contemplate them, understand them clearly and feel that we can also try them out. How was this Dharma taught in the past? As for what we are talking about now, what will the result be in the future? [We wish] to understand more deeply the [ancient] Dharma with new insights. This is how it was taught in the past, and this is what I am hearing from it now. So, we will naturally seek to read and recite [this sutra]. After listening, we gain insights and are willing to transcribe [the teachings]. after reading, reciting and transcribing, we naturally teach it to others. As humans, we must always listen to the Dharma, section by section, with our ears; only then can we take it into our hears and earnestly contemplate it. Upon contemplating [the Dharma], if it resonates with our hearts, we will naturally want to engage in spiritual practice and learn how to practice and uphold it. As we accept and uphold it and diligently advance, we will naturally grow our wisdom-life. This is a very correct principle.

Thus, “Our minds remain at ease in all conditions”. When it comes to our causes and conditions, at first, [we may encounter] all kinds of obstructions. But if we are determined, as long as we [follow] the principles and [advance in] the right directions, then naturally, our minds will feel at ease even in adverse conditions; we will be able to overcome many difficulties. As our ears hear the sounds, and as we are able to listen, contemplate and practice [the Dharma], naturally, “we will attain supreme Bodhi”. We will be able to attain this Dharma. so, we must mindfully seek to comprehend this.

Among the Six Roots of the human body, the number of functions of the three roots of the eyes, nose and body is such that each root possesses 800 merits. We must seize the present moment to make the most of their functions. The three roots of the ears, tongue and mind are hindered by coming into contact objects from the external world. So, we must inwardly cultivate the pure Dharma to become undefiled and unhindered. By maintaining this purity we will attain the full 6000 merits.

In these human bodies, we all possess the Six Roots. “Among the Six Roots, the number of functions of the three roots of the eyes, nose and body is such that each root possesses 800 merits”. We must mindfully [seek to understand this]. Why do the eyes have 800 merits and virtues? To what extent can we make use of our ordinary eyes of flesh? We must be very mindful; we must listen to contemplate, practice and understand [the Dharma]. “We must seize the present moment to make the most of their functions”. What is merit and virtue. “Merit” refers to making use of the Dharma. “The Three Roots of the ears, tongue and mind” connect with objects from the external world and are thus hindered. So, “We must inwardly cultivate the pure Dharma to become undefiled and unhindered”. When it comes to our ears, tongue and mind, although we use our ears to listen, there are still minor obstacles. If something is too far away, we cannot hear it. However, when it comes to phenomena near us, we can listen to them with our ears. So, they are limited [by distance] in the world, [meaning there are things] we are unable to hear. However, when we take to heart, the Dharma we are able to hear, this allows us to change our lives. This [describes] the function of our ears. We will now begin to talk about our ears. So, “We must inwardly cultivate the pure Dharma”. When we listen and take it in, we must do our best to absorb it into our hearts. As this Dharma increases, we must eliminate our afflictions and ignorance. So, “We must inwardly cultivate the pure Dharma to become undefiled and unhindered”. When we eliminate our afflictions, there are naturally no defilements. Then, the Dharma will naturally be pure.

“By maintaining this purity, we will attain the full 6000 merits”. If we completely uphold the purity of the Six Roots, through our Six Roots, we will attain 6000 merits and virtues. Our ears, tongue and mind each have 1200 [merits and virtues], and our eyes, nose and body each have 800 merits and virtues. If we add them all up together, there are 6000 merits and virtues. So, everyone must be mindful and work hard to remember these numbers. Since the Dharma is already here in this place, we must continue to help everyone understand how important it is to engage in spiritual practice in our everyday lives. After hearing the Dharma, what are important points for us to remember? I have always hoped that we can all be mindful.

The previous sutra passage is very long and describes all kinds of sounds. “Furthermore, Constant Diligence if good men and good women accept and uphold this sutra, whether they read, recite, expound or transcribe it, they will attain 1200 merits of the ear.”

Beginning now, [the sutra passage discusses] the 1200 merits, which we attain starting from the diligent practice of the ear-root.

“With their pure ears, they will hear throughout the great trichiliocosm, down into the Avici Hell below up to the summit of existence above and all the various languages and sounds, in between, within and beyond this, such as the sounds of elephants and horses, the sounds of cows and carts, the sounds of weeping and sighing, the sounds of the conch and drums, the sounds of bells and chimes, the sounds of laughter and speech, the sounds of men and women, the sound of boys and girls, the sound of the Dharma and the sound that is not the Dharma, the sounds of suffering and joy, the sounds of unenlightened and noble beings, the sounds of happiness and unhappiness, the sounds of heavenly beings and dragons, the sounds of yaksas, the sounds of gandharvas, the sounds of asuras, the sounds of garudas, the sounds of kinnaras, the sounds of mahoragas, the sounds of fire, water and wind, the sounds of hell, the sounds of animals, the sounds of hungry ghosts, the sounds of bhiksus and bhiksunis, the sounds of Hearers and Pratyekabuddhas and the sounds of Bodhisattvas and Buddhas”. In the word….

[The sutra] mentions these numerous sounds in a general way. Following this, the sutra passage goes on. “…when it comes to all the sounds within and beyond the great trichiliocosm, though they have yet to attain heavenly ears, with the pure ears they received from their parents at birth, they will hear and understand them all. Thus, they will discern all these various sounds without damaging their ear-root.”

We must listen earnestly. Here it [speaks of] “all the sounds within and beyond the great trichiliocosm”. We are still ordinary beings, so [we have] the ears of ordinary beings, and we “have yet to attain heavenly ears”. Our spiritual practice has not yet reached the point of attaining heavenly ears. With the ears our parents gave us, we can listen and with our physical ears, apply them in a pure way.

…when it comes to all the sounds within and beyond the great trichiliocosm, though they have yet to attain heavenly ears: They have the bodies of unenlightened beings and have yet to attain heavenly ears, yet they can listen with their physical ears, applying them in a pure way.

We use our physical ears to hear sounds. By engaging in spiritual practice, we know [to listen] with an understanding heart. We apply understanding and use our ears in a pure way. When people scold us, we say, “I am grateful that you reminded me. If I have faults, I will correct them”. When people scold us, we eliminate the evil sounds. For sounds are reminders for us that we must be grateful. This is what “pure” refers to. This is having understanding.

So, “With their pure ordinary ears they received from their parents at birth, they will hear and understand them all”.

…with their pure ordinary ears they received from their parents at birth, they will hear and understand them all: The ordinary ears spoken of here are the pure, transcendent sense organs. They are not the physical, ordinary ears that unenlightened beings use to hear impermanent things that arise and cease.

Our parents gave us the ears we have. As long as our minds are pure, as we engage in spiritual practice, we [can] learn to listen to all things in the world. We previously mentioned many kinds of sounds. We should learn how to be understanding. So, we must be very mindful. The ordinary ears spoken of here are the pure, transcendent sense organs. When it comes to the sounds we hear, if we use the Buddha-Dharma we understand to [contemplate] how to understand them, they become Dharma. If we do not take in [the Dharma] with our ears, we will be totally unable to understand it. [So, once] the Dharma has entered our ears, we [must] also take it into our hearts. At this time, we must use the Dharma, the pure mind from listening to the Dharma, to take in [all] sounds. This is what “pure, transcendent sense organs” refers to. Because the Dharma already inherently exists in our minds, as we increase the Dharma that we have heard, we can naturally transform [unwholesome] sounds that we hear in the outside world and accept them with a pure heart. Thus, [our ears become] “pure, transcendent sense organs. They are not the physical, ordinary ears that unenlightened beings use to hear impermanent things that arise and cease”. When we make use of our physical ears, [the Dharma] enters our ears by way of sound. What we need is the Dharma. As the Dharma enters our minds, we make use of the sounds to realize its meaning. So, we “hear and understand them all”. Our ears hear the sounds of the outside world; we hear them all.

They will hear and understand them all: When it comes to the sounds of noble, unenlightened and all kinds of beings, regardless of whether they are sentient or not, as soon as they hear them, they will immediately understand them, clearly and without error. Once they hear the sounds of noble beings, they will understand the guiding principles of the Dharma. Once they hear the sounds of birds and beasts, they will know whether they are sad or happy. Once they hear the sounds of music and wind, they will know whether they are auspicious or inauspicious.

[This applies to] “the sounds of noble, unenlightened and all kinds of beings, regardless of whether they are sentient or not”. Both animals and humans are sentient [beings]. [Things that are] non-sentient are objects, like our houses, for example, which are something that people have built in whatever form they please. We can cut down wood and use it to make chairs and tables. Whatever their shape, sentient people take the objects in the world to crate things. Thus, non-sentient refers to all the [physical things in our] environment. All material things that you see that do not move are non-sentient. We must be very mindful.

“They have sound, regardless of whether they are sentient or not”. If non-sentient objects are knocked into each other, they make a sound. So, “As soon as [people] hear them, they will immediately understand them, clearly and without error; [they know this] without error”. They know what conditions cause these sounds. They know what conditions cause these sounds. When a bowl drops, does it break? We can know this by hearing it. When a ceramic object falls, our ears can clearly tell by the sound whether it has broken or not. So, we can hear “clearly and without error”. Whether it is the sound of sentient [beings] or of non-sentient [objects], we can always differentiate clearly.

“Once they hear the sounds of noble beings, they will understand ”the guiding principles of the Dharma”. When we hear the voice of noble beings, we know they are teaching the Dharma. The Dharma has its guiding principles, analyzing matters for us and pointing us in the correct direction. [So], we understand very clearly that this is the sound of teaching the Dharma.

“Once they hear the sounds of birds and beasts, they will know whether they are sad or happy”. A bird is chirping, is she happy? Or is she sad? Is she now praising people? Or is she scolding people? We can hear her voice, but do not know what it means. We must work hard to be more mindful. In the past, Gongye Chang, Confucius’ disciple, was able to understand the language of birds. The birds also understood human language. There is a story of a bhiksu who was reciting the sutra with such a subtle and wondrous voice that a bird flew over to listen very intently. A hunter took aim at [the bird] with a gun, but [the bird] had no idea, as he was wholeheartedly listening to the sutra. [The hunter] shot him down, and he was reborn in heaven, all thanks to that bhiksu. This was because, in that moment, the joy he felt from listening to the Dharma [rid] his mind of discursive thoughts. Because of this, in an instant, he was reborn in heaven. Later, as he thought about it, [he wondered], “What virtues did I have that allowed me to be born in heaven?” Upon further contemplation, in the space of a thought, [he realized], “The Dharma enriched my life and enabled my mind to understand the principles of this world. Journeying on these blessings and with no discursive thoughts, this is how I have been reborn in heaven. I should go and thank that bhiksu for reading and teaching the Dharma”. So, he went to express his gratitude. We have discussed this story in the past. So, the bird was able to understand human voices, and Confucius’ disciple, Gongye Chang, was able to understand the sounds of birds.

In summary, sounds allow us to communicate with each other, [yet] we are still unable to listen [clearly]. When people speak to one another, we may not be able to understand. Although we all live in Taiwan, when the Hakka people speak, [some may ask], “What did you say?” Or I may be talking somewhere, and people may say, “Master, [this person] does not understand. He doesn’t understand?” “Do I need to speak in Mandarin?” “No, you need to speak Hakka” But I do not know how to speak Hakka. The principle is the same. We [live] in the same environment, but we may not necessarily be able to communicate with our voices. This is to say nothing of different environments. “Once they hear the sounds of birds and beasts, they will know whether they are sad or happy”. This refers to how only noble beings or those who practice with a pure heart can truly understand these sounds. “They [can] hear the sounds of music and wind”. What about the sounds of music? What about the sound of wind instruments [or] the sound of a gentle breeze? “They will know whether they are auspicious or inauspicious”. What kind of sound are they playing [on the instrument]? There are many kinds of sounds in this world that we are able to discern, but some we are unable to discern. This requires us to learn with a tranquil mind.

In the great trichiliocosm, as time passes in turn, all things grow quiet. When it comes to the sounds or lack of sounds within the natural world, they will understand them all upon hearing them. If [their ears] did not function according to their nature, how else could they [hear] them?

“In the great trichiliocosm, as time passes in turn, all things grow quiet”. In the great trichiliocosm, around the world, time is [always] passing. At times there are many sounds, but at others there are no sounds at all.

For example, at night, everything is silent. There are no sounds of cars or birds. Late in the night, there are no human voices. But time passes all the same. Without us realizing it, dawn gradually comes. This is what “as time passes in turn” means. As time passes by like this, we grow very quiet. Everything on earth is quiet and makes no sound; it is totally silent. This means that [in the world], there may be many complicated sounds, or it may be tranquil and in silence. “When it comes to the sounds or lack of sounds, they will understand them all upon hearing them”. When it is quiet, we also listen with our ears. “Listen, what is that outside? Let me go and check. It is nothing; all is quiet it is very quiet outside”. As we listen with our ears, if it is quiet, this means there are no sounds. Even though the world may be changing, as the earth revolves and time passes, there may be no sounds at all. In nature, “when it comes to the sounds or lack of sounds they will understand them all upon hearing them”. Whether or not there is sound, we listen with our ears. So, “They will understand them all upon hearing them. If [their ears] did not function according to their nature, how else could they [hear] them?” It would then be impossible for us to be able to clearly hear the [many] kinds of sounds we hear. We just gave an example of birds chirping. What are they saying? We do not know. We also talked about non-sentient objects. How did they knock into each other? How did it break? Did it break from falling from a higher place? Or did it break from something heavy pressing against it? We can discern this with our ears. So, some things we can distinguish by listening, while others we cannot. [Sometimes] there is complete silence; we also need to use our ears to hear this. Our ears can hear sound and the lack of sound. This is the nature of our ears, their function. So, our ears have many functions.

Thus, they will discern all these various sounds without damaging their ear-root: If we hear sounds that disturb us, this will damage our ear-root, but if we discern sounds without hindrances, this will not damage our ear-root.

“Thus, they will discern all these various sounds without damaging their ear-root”. Our ears can discern all kinds of sounds, because they [can hear] very clearly. Now, there is the sound of a passing train. We also hear it. It is always like this. When the conditions arise, if our ears are sensitive, we can hear it. This is what our ear-root is like. So, “If we hear sounds that disturb us, this will damage our ear-root”. We may not be able to bring peace to ourselves; our ear-root simply listens [to all sounds] in this way. We may want to quietly listen to the Dharma, yet now we hear the sound of the train, airplanes, birds; there are many disruptive sounds. This is what the ears of ordinary people are like. The ears of ordinary people pick up random sounds that can disturb us. This will “damage our ear-root. But if we discern sounds without hindrances,” this will “not damage our ear-root.” If we use our unenlightened minds, [we] will be full of afflictions. This “damages our ear-root.” [But] if our minds are pure, no sound will be able to “damage our ear-root.” Although our ears may hear many random sounds, they will not obstruct us. We will still not be troubled by these sounds. The principle is the same.

In summary, as we learn the Buddha-Dharma, we must be very mindful so that we can connect to the external world and our minds can remain at ease. With our ear-root, we must earnestly uphold [the practice of] “listening, thinking and practicing.” As we hear sounds, we must earnestly contemplate them. It is rare to hear the Dharma. Once we hear the Dharma, we must always keep it in our minds and earnestly contemplate it. In this way, we must earnestly accept and uphold the virtuous Dharma in order to grow our wisdom. Whatever our causes and conditions, we must be grateful for both the positive and negative causes and conditions. Good causes and conditions help fulfill our spiritual aspirations. Negative causes and conditions strengthen our resolve in spiritual practice. They are all beneficial conditions. We must always be grateful for both favorable and adverse beneficial conditions. If we are able to do this, “Our minds will remain at ease, and we will attain supreme Bodhi.” This awakening is the most supreme [objective] we pursue. So, we must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)

回頂端 向下
 
20190730《靜思妙蓮華》清淨常耳 皆悉聞知 (第1663) (法華經·法師功德品第十九)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: