Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190806《靜思妙蓮華》說法之人 安住悲憫 (第1668) (法華經·法師功德品第十九)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20190806《靜思妙蓮華》說法之人 安住悲憫 (第1668) (法華經·法師功德品第十九) Empty
發表主題: 20190806《靜思妙蓮華》說法之人 安住悲憫 (第1668) (法華經·法師功德品第十九)   20190806《靜思妙蓮華》說法之人 安住悲憫 (第1668) (法華經·法師功德品第十九) Empty周二 8月 06, 2019 6:20 am

20190806《靜思妙蓮華》說法之人 安住悲憫 (第1668) (法華經·法師功德品第十九)

⊙如來教說法之五種方法:一、言說;二、隨宜;三、方便;四、法門;五、大悲。
⊙一、言說:以聲音言說法眾生喜聞。二、隨宜:隨順眾生根機說諸法要。
⊙三、方便:以善巧方便而說法導化。四、法門:說妙法開宗,明解脫宗門。
⊙五、大悲:起大慈悲心,一念一剎那。不捨眾生而說法,增長慧命修持者。
⊙「地獄眾苦痛,種種楚毒聲,餓鬼飢渴逼,求索飲食聲,諸阿修羅等,居在大海邊,自共言語時,出於大音聲。」《法華經法師功德品第十九》
⊙修菩薩行者,應以多聞故,無不明了,一切邪正諸法,攝身口意住於淨戒,不為非道所惑,而於如來正法,常得安住不退。
⊙「如是說法者,安住於此間,遙聞是眾聲,而不壞耳根。十方世界中,禽獸鳴相呼,其說法之人,於此悉聞之。」《法華經法師功德品第十九》
⊙如是說法者,安住於此間:說法之人,住於清淨慈悲忍辱地,名為安住此間。
⊙安住平等悲憫之心,則於一切世間有情,見其受苦普為救拔,令其住於安隱樂處。
⊙遙聞是眾聲,而不壞耳根:遠近諸聲聞而耳順,不壞其耳根。遙聞四惡不善之聲,益堅正念,不壞耳根。⊙十方世界中,禽獸鳴相呼:惡友相親,近習造惡,如禽獸共相呼喚。善人相愛,同修眾善,如近墨、近赤者境教相應。
⊙其說法之人,於此悉聞之:說法之人,即以此驗善惡音聲,如其所聞,無不決了。
⊙如來無畏說法,為令一切眾生,守護身語,心不放逸;若有行惡法者,悉知慚愧,猶師子震吼,令一切諸獸,皆不放逸也。

【證嚴上人開示】
「如來教說法之五種方法」。就是說佛陀來人間說法,是用五種的方法來講法。

如來教說法
之五種方法:
一、言說
二、隨宜
三、方便
四、法門
五、大悲

第一「言說」,就是「以聲音言說」,這種的方式來為眾生說法,眾生歡喜,歡喜聽。第二就是「隨宜」,就是「隨順眾生根機,說諸法要」。眾生的根機是什麼樣的根機呢?利的根機、鈍的根機,是應眾生的根機循循善誘。佛陀為度眾生不惜辛苦,來回人間沒有停歇。眾生的根機就是不整齊,佛陀生生世世,同樣就要隨眾生機而說法,很辛苦。

一、 言說:
以聲音言說法
眾生喜聞
二、 隨宜:
隨順眾生根機
說諸法要

第三「方便」,就是方便說,「以善巧方便」而說法,來導化他。方便法,那就是眾生有的人苦,佛陀看這樣的眾生的苦,無法一下子就跟他說「苦集滅道」。雖然這幾天,不斷不斷在說佛的教法,觀眾生苦,為眾生說教,很根本就是要讓大家知道苦,苦的因由如何來。開始佛陀是這樣說,但是有的眾生,他無法一下子就接受世間是苦,他感覺,我來世間覺得享受等等,隨意自在,不曾遇到他認為苦的事情,所以這樣的眾生就無法一下子就告訴他,苦,苦啊。眾生無法體會,所以佛陀要再另外,用一種善巧方便而說法,來度化他。什麼是他歡喜的,如何讓他看到人在活動,他就會自己自動,大家很快樂。你能活動快樂,我也歡喜,所以他就這樣投入了,「這個活動很好,原來是在做善事哦」,善事這樣做,就是歡喜,慢慢他就會體會,不只是歡喜,是很有意義。有意義的事情,我歡喜、我甘願,要投入來做,這是又是用一種的方法,不是直接就告訴他因緣果報,不是直接就告訴他苦,因為眾生皆有善根、本性,所以用這樣引入團體中,讓他看到人的合會,付出是這麼歡喜,自動投入去做。我想這是現在世間,應該很有用的方法,這叫做「法度」,這方便法。對世間不是都了解,但是他歡喜去投入,這樣慢慢讓他接近法來了解,這是善巧方便的說法。

三、 方便:
以善巧方便
而說法導化
四、 法門:
說妙法開宗
明解脫宗門

第四,就是法門,慢慢引進來了,不論是用什麼樣的根機,什麼樣的方法來引導,總是慢慢接近法,就開始慢慢地用妙法,開宗明義告訴他,說出了這樣、這樣的行動。「看,為什麼有的人需要你去幫助?」「是為什麼人間怎麼這麼無常?過去有這樣、這樣的因緣。」慢慢讓他在人群中,大家的相信引起我的相信,大家很願意投入,讓我做得很歡喜。法我聽了很有道理,所以我開始接受法。這種中根機的人,他就是這樣來受法,接受引導,這就是「開宗」。

就像我們慈濟,我們也是用看到的苦難,需要幫助,誰能夠來幫助呢?力量要如何來?我們就用少分、少分,人人點點滴滴累積。告訴大家,這些人很需要,需要幫助,力量不夠,一點點、一點點會合起來,我們就能夠幫助人了。很簡單的事情,沒有,我得用很多錢去救人,不用。只是你買菜的錢省幾根菜,不影響你一餐飯,所以你就能夠做好事。尤其是這個好事很快速,這個月合齊,這個月就得到這種的因緣。

開始報來的個案,這個孤老無依的老人,已經病倒在床上了,在破爛的小屋子,又髒,老人又瘦又病,躺在床上。去看,「可憐啊」!這種的可憐,這個境界,見苦知福。每天這一點點錢算什麼呢?大家匯集起來,就能夠幫助這個老人了。我看到,我做得到。這種苦難的景象,我還可以告訴大家:「我現在做這件
事情,覺得很有意義呢。一天才五毛錢而已,你呢?」「很好啊,既然你這樣做,我也不差,我也五毛錢。」就是這樣一個一個衍生出去。

所以慈濟是從五毛錢,不影響他的生活,也不是他有什麼困難,想要求,都沒有,沒有求。過去,一般都是去求,「我若能得到,我就能夠捐」。我們開始就沒有,無所求。五毛錢一點點而已,所以大家做得到。而且看到苦,見苦,自己知道有福,就是這樣慢慢累積起來。就是引導他們,因緣,一直做好事,一直做,愈做愈歡喜。看到那些苦難人愈是起了悲憫心,就這樣一路,「福從做中得歡喜」。大家應該還記得,師父有一年(二00三年) ,一直讓大家知道,「福從做中得歡喜」,「慧從善解得自在」。慢慢,看,「唉呀!別人還比我更苦難,所以我應該要好好修行。可怕啊!這叫做因果,因緣果報。」由不得自己,得到那麼大的苦難,我們看到了,所以我們自然,「因緣果報」這個法,慢慢我們接受了,就這樣開始聽法,所以叫做「明解脫宗門」。

從這種,開始從循循善誘,投入慈善工作,我們已經開宗了。開頭就是這樣,五毛錢開始,面對著苦難人,去付出、去幫助,這條路一直一直引來,慢慢大家對佛法無形中愈了解,所以「明解脫宗門」。看到苦,原來這是因緣所造成,警惕自己這方向;「宗」就是宗旨、方向,我們開這個門讓人進來,這個方向讓大家正確、宗旨,所以我們的教法就是這樣開始,這叫做宗門,「開宗,明解脫宗門」,我們已經都很了解。

這個宗門,我們了解,所以第五種「大悲:起大慈悲心,一念一刹那」。

五、 大悲:
起大慈悲心
一念一剎那
不捨眾生而說法
增長慧命修持者

這也是佛陀教育我們,教育我們要好好用心念,我們的心要時時把握。在這個刹那間,一念好心起了,人人在響應,這念心不可這樣讓它停歇。這念是好心,這念好心就是不捨眾生,眾生的苦難。我們既有心投入了,自然這就是我們的宗門,要做的事情,所以會不斷,苦難的眾生,這種訊息就一直我們接觸得到,接觸得到就不可放棄。佛陀的時代說「不捨眾生」,我們現在就不可放棄,苦難的眾生,所以不捨與不捨得放棄同樣,所以這就是「不捨眾生而說法」。眾生我們幫助他,「苦既拔已,復為說法」,這也是佛陀教育我們的精神。

所以來「增長慧命修持者」,這就是「慧從善解得自在」。開始,開始「福從做中得歡喜」,佛陀為我們教育的,給我們一個方向去修福,這就是我們的宗旨。對我們的教育就是展開了大悲心,這種的大慈大悲,一念心在一刹那間;既是開了這念心門,看見苦難,我們就是要不斷增長智慧。法也要了解,善也要去造作,這是我們的宗旨,也就是宗門,也是宗教,這就是佛陀他來人間,五種說法的目的。

記得,第一、「言說」。要教導人就是要用語言說話、呼籲,所以要用「聲音言說」;種種的法,讓眾生聽到歡喜接受,這樣才能夠去實行,身體力行去做。第二是「隨宜」,「隨順眾生根機」,我們希望他如何做。在沒有苦也沒有樂,這個人間,我們就是有這樣的人,「來啦,我們大家歡喜進去」;做了之後,大家歡喜,這就是隨眾生的根機說諸法要。那個時機不是很苦,也不是很富有,就是幫助人,大家的活動,歡喜了。

第三「方便」,「善巧方便,而說法導化」,這樣種種的法門,除了我們在做,累積點點滴滴,我們能夠再帶他來做。「看,就是這樣」,換他,任何一個人能夠再繼續,來接引別人,這樣,這是一個衍生開的方法,一個一個一直普遍去。第四、「法門」,那就是「說妙法」,開始讓他知道,讓他能夠入法門來。這種對佛法能夠了解,明因果報,這樣一方面修福、修慧。到了第五,就是啟發了大悲心,就是不捨眾生。這是佛陀來人間,所說的五種的教法。我們想,這五種的教法,我們不就都經過了嗎?既然一種一種的方法,一次一次,我們能夠接受,眾生能夠接受,人人做得到,做得人間有意義。

這已經法來印證我們,印證我們人間事就是沒偏差。所以我們要很用心體會,世間苦難很多,人間有樂有苦,樂如天堂,苦如地獄。我們修菩薩道在人間,我們能夠來選擇,看到富有的人間是如何,苦難的人間又是如何。我們昨天說過了,地獄眾生苦,人間能夠看到地獄,因為我們從事慈善的工作,個案的當中,我們若好好去整理出來,這種的人生,與地獄豈不是一樣呢?人間地獄遍布世界,很多。不論是天災、人禍,或者是與生俱來就是苦,這是很多,根本不是人有辦法生活下去。這種如地獄的人間,人間地獄的痛苦,很多。

所以前面的文說:「地獄眾苦痛,種種楚毒聲,餓鬼飢渴逼,求索飲食聲,諸阿修羅等,居在大海邊,自共言語時,出於大音聲。」

地獄眾苦痛
種種楚毒聲
餓鬼飢渴逼
求索飲食聲
諸阿修羅等
居在大海邊
自共言語時
出於大音聲
《法華經法師功德品第十九》

這就是要警惕我們,我們所看到人間的苦難,這些苦難就是像這樣,種種的「楚毒」,很辛苦。有的飢餓,有的病痛;有的從內心那種控制不住,阿修羅一樣,在人間裡積怨連仇,看到人就大小聲,這種爭吵互罵,這人間真的是很苦啊!

下面接下來的,我們能夠看下面這段文:修菩薩行者,應以多聞故,無不明了,一切邪正諸法,攝身口意住於淨戒,不為非道所惑,而於如來正法,常得安住不退。

修菩薩行者
應以多聞故
無不明了
一切邪正諸法
攝身口意住於淨戒
不為非道所惑
而於如來正法
常得安住不退

我們要知道,好好用心,修善菩薩者,應該就是要以多聞,要聽法,聽法,「無不明了」。我們若聽法,我們就清楚,我們會明瞭一切,這一切的正,我們能夠「攝身口意」,提高警覺,身、口、意,我們要好好注意,要清淨,不要受污染,一污染,身就去造作殺、盜、淫;口呢?惡口、綺語、妄語、兩舌;意呢?貪、瞋、癡,這樣就是叫做污染。而我們現在,要將身、口、意照顧好,我們就能夠守在善戒。「不為非道所惑」,不應該走的路,我們沒有迷掉,我還是守得好。所以,「於如來正法,常得安住不退」,這就是我們好好,用心守住、安住,這就是我們的方向。所以要很用心去體會。

所以接下來就是這樣說:「如是說法者,安住於此間,遙聞是眾聲,而不壞耳根。十方世界中,禽獸鳴相呼,其說法之人,於此悉聞之。」

如是說法者
安住於此間
遙聞是眾聲
而不壞耳根
十方世界中
禽獸鳴相呼
其說法之人
於此悉聞之
《法華經法師功德品第十九》

如是說法者
安住於此間:
說法之人
住於清淨慈悲
忍辱地
名為安住此間

「如是說法者,安住於此間」。「說法之人,住於清淨慈悲忍辱地,名為安住此間。」這段文來好好用心。所以修善法行要好好,培養我們的慈憫心,「於一切世間有情」。我們一切世間覺有情人,我們要去多了解,這個地方所說的「有情」,那就是叫做有生命;有生命不論是人物或者是動物,都稱為「有情」。這些有情就是迷了,而我們來人間,我們有聽到佛法,了解世間眾生的苦,我們已經知道,所以我們守身、口、意業。接受佛陀教法,我們的心安住下來了,安住,面對一切的有情,我們要起悲憫的心。

看到他們在受苦,我們開闊我們的心胸,「普為救拔」,好好來為他們設法,如何來幫助他們。甚至「苦既拔已」,還要「復為說法」,讓他們也能夠身心安住下來,安住於安樂處。讓他們能夠安樂。

安住平等悲憫之心
則於一切世間有情
見其受苦普為救拔
令其住於安隱樂處

就像(二00九年),「八八」水災,莫拉克颱風,帶來了屏東、高雄的大水災,那時候,慈濟人起動起來了,克服了很多的困難,山上,整個山都塌下來,往生者不計其數,那時候想,因為現在山就是一直被破壞,已經危機重重了,山上不能再住人。只好要如何呼籲大家下山來,要住哪裡呢?我們趕快設法建設。

所以,政府與慈濟,趕快,他們提供土地,我們趕快來他們畫圖、建設,八十八天之內,讓他們能夠搬進去裡面住,這就是安穩住,讓他們能夠安穩住。因為他們有苦,我們「普為救拔」,這些人,我們全都要讓他們,有一個安身之處。還得要再苦口婆心,要去勸誘他們下來。上次我在高雄,一說起來,大家又好像如臨現場一樣,那種激動。那個場面,所面對到苦難的眾生,如同在地獄中哀求無門,悲苦、慘悽的境界。他們要勸他們:「這麼苦,下來山下住。」也得要費一番很長的口舌,這就是曾有經歷過。所以不論如何辛苦,他們都很甘願。「見其受苦普為救拔,令其住於安隱樂處」。看到這段文,忽然間想到那個時候,所以開這道門,這個宗門,這宗旨就是這樣,我們大家來走。

所以我們,經文說,「遙聞是眾聲,而不壞耳根」。

遙聞是眾聲
而不壞耳根:
遠近諸聲聞而耳順
不壞其耳根
遙聞四惡
不善之聲
益堅正念
不壞耳根

在那段時間,高雄、屏東山上的災難,不是只有那些人在救而已,還有臺北、臺中,還有國外的人也這樣,聽到這個聲音,很快速從北、中而到南去,又去想到一個景象,高速公路上面,重型機器、大卡車,這樣好幾十輛,連續連續從北、中,沿路這樣浩浩蕩蕩,掛著慈濟支援高雄(布條) ,高、屏地區的水災,去為他們重建設,那個浩蕩長,很壯觀,高速公路整條就是慈濟的車隊,都是重機械、大卡車,這樣一直南下。這就是在遙遠的地方聽到,大家也同樣起動,聽到,不壞耳根,又是啟開了悲心,這種悲憫心,聽到,悲憫心一啟,大家共同動作這樣去,所以,「遙聞是眾聲,眾生受苦難了,「不壞耳根」,耳朵聽到了,趕緊起作用,所以,「六根互動」。聽到,我們能夠啟動,我們的身體,開始用我們的心意向前前進,這就是耳根聞的功德,不壞,又是造功德。所以,「遠近諸聲聞而耳順」不論哪一個地方,國外有災難了,就像我們(二0一九年)在緬甸,發稻穀。

還有我們的醫療隊伍,有臺灣、有菲律賓、越南的醫生,進去那個越南盲人村,是為何那個村莊的人,眼睛看不見的那麼多,要去義診,要去探討,除了治療,還要去看有什麼方法來停止它,這個地方是什麼因緣,讓他們生在這裡,慢慢眼睛就都看不見,到底是有什麼因緣,要去探討。所以醫療、慈善,現在跨越在其他的國家,一團在越南,一團是在緬甸。

這就是遙聞,諸聲耳順,「不壞耳根」,不只是不壞,還展開,所以,「遙聞四惡不善之聲,益堅正念,不壞耳根」。這世間種種的聲音聽來,我們能夠做什麼?又再聽到了,聽到就像阿修羅,眾生的習氣,貪、瞋、癡,還有阿修羅的境界,這個四惡,就是不善,愈加強我們要提起正念,不要有這種貪、瞋、癡,與修養不夠,阿修羅善、惡兩兼,這世間會很辛苦。所以佛陀給我們的教法,助長我們能夠堅定正念。佛陀說苦難眾生的聲音,啟發我們的慈悲,說了這種貪、瞋、癡,修羅易起,容易起瞋心,這樣的人,佛陀這樣教育我們,讓我們能夠修正念,不壞耳根。

經文再說:「十方世界中,禽獸鳴相呼」。

十方世界中
禽獸鳴相呼:
惡友相親
近習造惡
如禽獸共相呼喚
善人相愛
同修眾善
如近墨、近赤者
境教相應

這十方世界,還有禽獸,牠們的聲音就是這樣互相呼喚,不同的聲音,看象,象有象的聲音,象若在叫,那鳴出來的聲音能夠聽得很遠,若虎、獅,發出牠們的聲音會震動,那個山林裡面的小獸,小的動物會嚇到,聲音也會很震撼。禽,就是天上飛的叫做禽,地上走的叫做獸,牠們各有聲音。我們一大早也會聽到鳥的聲音,這禽的聲音,但是獸呢?到山上去,猴在叫,再有象的地方,象鳴,這全都有聲音。「惡友相親」。像這樣眾生類在人間也有。

古時候一句話說,「近朱者赤、近墨者黑」,這句話就是說,我們本來是一個很單純,若讓惡友、損友將我們拉一下,我們就進去了,就看他這樣做,叫我們一下,我們就跟著他這樣做。這樣到頭來,與惡的友雖然是很好,但是翻臉無常,這樣的惡友,或者是兩相對立,這種的人在人間也很多,不懂善的方向,不懂正道要走,這都將它譬喻成禽獸,「鳴相呼」,這就是不懂道理的人。以前的人若在罵人,不孝的就說,「你這好像禽獸一樣。」一個家庭,夫妻之間沒有守軌道,也說:「這也像禽獸一樣。」總而言之,不善心的人,行惡行的人,就是被稱為「禽獸」。所以,在人間這樣互相相爭,這個地方,就是「十方世界中,禽獸鳴相呼」,這裡就將它解釋,譬喻人間就像禽獸一樣,這種的惡友,不明道理互相損,這如禽獸。所以,「善人相愛,同修眾善,如近墨、近赤」。近墨者黑,就是人近惡的,你就會變成惡的,你若近善的,你就變成善的,互相相教。所以,「其說法之人,於此悉聞之」。

其說法之人
於此悉聞之:
說法之人
即以此驗
善惡音聲
如其所聞
無不決了

人間就是這樣,不論是有情的世界、禽獸的世界、人間的世界,而人間,知道人間是善道,這畜生道就是惡道,但是人間的善中有惡的,那就是譬喻禽獸,這同樣的道理。所以,「其說法之人,於此悉聞之」。說法的人已經通徹道理,是善是惡很清楚,不論什麼聲音,世間什麼形狀,不用眼睛看,耳朵聽就能知道了,這耳聞能夠很清楚。就像剛才說,南有災難,北、中就趕快去支援,這不只是僅僅說在近處,即使遠方,四方八達聽得到,國際間也能夠共同支援,或者是我們這個地方,聽到其他的國家有災難,我們這裡也能夠去支援,所以環境是很大。我們聽到,來的訊息,我們都能夠各處支援。這「不壞耳根」。所以,「說法之人,即以此」,能夠體驗是善、惡的聲音,不用去看,聽到就能夠去了解,「如其所聞」,聽了之後就能夠清楚了解,所以我們要很用心。

如來無畏說法
為令一切眾生
守護身語
心不放逸
若有行惡法者
悉知慚愧
猶師子震吼
令一切諸獸
皆不放逸也

「如來無畏說法」。佛陀在說話,就是這麼安然自在,世間法就是這樣,所以他很自在,「無畏說法,為令一切眾生,守護身語,心不放逸」,讓大家顧好身,攝身、口、意,好好顧好,就是「心不放逸」。「若有行惡法者,悉知慚愧」。佛陀說法,對的,你就這樣做就對了,不對的人你要趕快懺悔,要起慚愧的心,不應該做的不要做。這就像獅子,「師子震吼」,佛陀在說法,就是叫做「獅子吼」,就像獅子吼,就是震吼。這就牠在那個林內,一出聲,就會震撼,會震嚇了其他的動物。佛陀在人間說法,邪,有邪的,自然聽到正法,他的心也會震撼,而好的人聽到也很震撼,覺得世間有這樣的道理,這麼的好,我應該「就好事而正焉」,我自己要改變,惡的,他沒話可說,道理明明擺在那裡。

所以,佛陀在教導眾生,「令一切諸獸皆不放逸也」;善、惡,佛陀要這樣一層一層、一回一回,這樣生生世世來人間對機說法,隨眾生的根機,這樣很辛苦來教育。就像人間所有一切有情,聽得到的聲音,要如何將他糾正讓他像一個人;人是能夠成佛,因為佛從人間成,要能夠成人格,才有辦法成為佛格。所以請大家時時要多用心!


月亮 在 周三 8月 07, 2019 9:46 pm 作了第 2 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20190806《靜思妙蓮華》說法之人 安住悲憫 (第1668) (法華經·法師功德品第十九) Empty
發表主題: 回復: 20190806《靜思妙蓮華》說法之人 安住悲憫 (第1668) (法華經·法師功德品第十九)   20190806《靜思妙蓮華》說法之人 安住悲憫 (第1668) (法華經·法師功德品第十九) Empty周二 8月 06, 2019 6:20 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20190806《靜思妙蓮華》說法之人 安住悲憫 (第1668) (法華經·法師功德品第十九) Empty
發表主題: 回復: 20190806《靜思妙蓮華》說法之人 安住悲憫 (第1668) (法華經·法師功德品第十九)   20190806《靜思妙蓮華》說法之人 安住悲憫 (第1668) (法華經·法師功德品第十九) Empty周四 11月 21, 2019 8:57 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Dharma Teachers Peacefully Abide in Compassion (說法之人 安住悲憫)
Date: August.06.2019

“The five ways that the Tathagata uses to teach the Dharma,” [refer to] the five methods the Buddha used when He came to the world to teach the Dharma.

The five ways that the Tathagata uses to teach the Dharma: 1. Speech 2. According to capabilities 3. Skillful means 4. Dharma-doors 5. Great compassion.

The first way is “speech,” which means “using His voice to speak the Dharma.” [When He uses] this method to teach sentient beings the Dharma, sentient beings rejoice and gladly listen. The second way is “according to capabilities”. This means “teaching in accordance with sentient beings’ capabilities to teach the essence of all Dharma.” What kind of capabilities do sentient beings have? [They have either] sharp or dull capabilities. So, the Buddha patiently guided them according to their capabilities. He feared no hardship for the sake of transforming all sentient beings, as He came and went from this world without rest. As sentient beings’ capabilities are not uniform, for lifetime after lifetime, the Buddha had to teach the Dharma according to their capabilities. This was a very laborious task.

1. Speech: He uses His voice to speak the Dharma, and sentient beings listen joyfully. 2. According to capabilities: He accords with sentient beings’ capabilities to teach the essence of all Dharma.

The third way is “skillful means”. This means using skillful means “to teach the Dharma to guide and transform [sentient beings].” Skillful means [refers to how], when the Buddha witnessed the suffering of some sentient beings, [He realized] He could not teach them about [the Four Noble Truths] right away. Although for several days we have been continuously discussing the Buddha’s methods of teaching, overserving sentient beings’ suffering and teaching them [accordingly], at a basic level, this is to help everyone realize how the cause of suffering comes about. This is what the Buddha taught at the beginning. Still, some sentient beings were unable to immediately accept that this world is suffering. They believed that they came to this world for enjoyment and so on. They lived carefree because they had never encountered instances of suffering. Sentient beings like this could not be immediately told that, “[Everything] is suffering!” [These] sentient beings could not comprehend this, so the Buddha, requiring a different method, taught them the Dharma using skillful means in order to transform them. Based on what these people liked, He helped them to see what others were doing so that they will also take initiative to join in. [This made] everyone happy. “You take joy from this activity, and so do I.” In this way, these people joined in. “This activity is great. It turns out we are doing good deeds. Doing good deeds like this is a joy.” Gradually, they began to realize how they were not only happy, but that the work was meaningful, too. [They thought], “This is meaningful. I am joyful, and I am willing to do it. I want to dedicate myself to [this work].” This was another method that He used, not directly telling them about the law of cause and effect or about suffering. Because all sentient beings intrinsically have roots of goodness, He was able to use [these skillful means] to guide people to join in [with others]. By helping them to see how joyful people come together to help others, this made them so happy, so they voluntarily dedicated themselves. I believe that in these times in the world, such a method should be very useful. This is “transformation with Dharma,” which [requires] skillful means. They may not understand everything in the world, but they joyfully participate in [good deeds]. In this way, they will gradually draw near the Dharma to understand it. This is using skillful means to teach the Dharma.

3. Skillful means: He teaches the Dharma using skillful means to guide and transform [sentient beings]. 4. Dharma-doors: He teaches the wondrous Dharma, revealing a direction for [sentient beings] to realize the doors to the goal of liberation.

The fourth way is using Dharma-doors. This means gradually leading people in. No matter what kind of capabilities people have, or what kind of methods we use to guide them, they are gradually led to draw near the Dharma. Then, we slowly begin to use the wondrous Dharma to reveal its direction and explain its meaning to them, and to explain [various] activities to them. “[Do you] see why some people need help? Why does impermanence exist in this world? [It is because] of the causes and conditions which existed in the past.” Gradually, they will go among people and think, “Everyone’s faith inspires my faith. Everyone is so willing to dedicate themselves. When I [join in], I also rejoice. The Dharma I have heard makes sense, so I am beginning to accept the Dharma.” So, for those with average capabilities, this is how they can accept the Dharma’s guidance. This is “revealing a direction.” This is what we do in Tzu Chi. It is also when we observe other’s suffering that we find that they need help [and ask], “Who can come and help out? How can we gather our strength?” Bit by it, we can gradually bring together everyone’s efforts by telling everyone, “These people are in great need of help. We lack the strength [individually], but if we gather a bit of effort from everyone, then we can help people.” This is a simple matter. We do not [say], “We need lots of money to save people.” This is not necessary. “If we simply save a bit of grocery money by buying a little less, it will not affect our meals. Then, we will be able to do good deeds.” In fact, this good deed is [accomplished] quickly. What is accumulated this month produces the causes and conditions for this month. When we began receiving care recipient referrals, there was a senior with no one to care for him. He was already bedridden, and his small dwelling was dilapidated and dirty. The senior was thin and ill, lying on the bed. When we visited him, [we thought], “How pitiable!” Seeing this misery and this state of things is “seeing suffering to recognize our blessings.” This tiny amount of money every day seems trivial. However, when we all pooled our money together, we were able to help this elderly person. Then, [we could say], “I saw it, and I did something about it.” We could also tell everyone about this scene of suffering, “Now that I am doing these things, I feel it is very meaningful. It is only fifty cents a day. What do you think? That is great! Since you are doing it, I should do it, too! I will also” donate fifty cents [a day].” This is how, one by one, we [gain] more members. Tzu Chi started from fifty cents [a day], an amount that did not affect people’s livelihood. It was also not done with a wish for merits when people were in trouble themselves. There were no expectations at all.

In the past, people had expectations, [such as], “If I can attain, [merits], then I will donate.” From the start, we had no expectations. Fifty cents in just a small amount, so everyone was able to give. Moreover, by witnessing suffering, everyone recognized their own blessings. This is how [donations] gradually accumulated. Thus, people were led by causes and conditions to keep doing good deeds. As they kelp serving, they became more joyful. Seeing those in suffering inspired even more compassion in their hearts. Along the way, “Blessings come from the joy we gain through giving.” Everyone should still remember, back in 2003, when I kept telling people that, “Blessings come from the joy we gin through giving, and wisdom is the ease we gain by being understanding.” Gradually, we [will realize], “Oh, there are others who suffer more than me. So, I should earnestly engage in spiritual practice. It is so scary. This is the law of karmic cause and effect.” Without any control of their own, [these people] face such great suffering. We have witnessed it, so naturally we [can see] the law of karmic cause and effect, and we can gradually accept this teaching. Then, we begin to listen to the Dharma.

So, this is “realizing the doors to the goal of liberation.” From patiently guiding people like this to dedicate themselves to charity work, we have already revealed a direction. It was like this in the beginning. It started with [saving] fifty cents [after] seeing those who were suffering and going to serve and help them. We kept guiding people along this path, and everyone gradually came to understand the Buddha-Dharma indirectly. So, “[sentient beings] realize the doors to the goal of liberation.” When we see suffering, [we realize] it is product of causes and conditions. We must be vigilant of our direction. The “door” is our goal, our direction, and we open this door for people to enter. This direction is the right purpose for everyone. So, this is how our way of teaching began. This is how we [formed our school of Buddhism], by “realizing the doors to the goal of liberation.” We have already gained a great understanding through this school of Buddhism.

So, the fifth way is “great compassion.” “H gives rise to great loving-kindness and compassion in every thought, in every moment.”

5.Great compassion: He gives rise to great loving-kindness and compassion in every thought, in every moment. Unwilling to abandon sentient beings, He teaches the Dharam so that they may grow in their wisdom-life as they cultivate and upon it.

This is also what the Buddha taught us, to earnestly care for our thoughts and constantly cherish our minds. In an instant, when a good thought arises and everyone responds to it, we must not let this thought cease. This is a good intention. This good intention [comes from] being reluctant to bear sentient beings’ suffering. When sentient beings suffer, because we have aspired to give of ourselves, naturally our focus will be on what must be done, [and this thought] will carry on continuously. We keep encountering [more] information about suffering sentient beings. When we encounter it, we cannot abandon it? In the Buddha’s lifetime, He taught how we cannot abandon sentient beings. So, now we cannot abandon suffering sentient beings. Feeling for them and not bearing to abandon them are the same. So, “Unwilling to abandon sentient beings, He teaches the Dharma.” We must help sentient beings. “Having relieved them from their suffering, we then expound the Dharam for them.” This is the spirit of the Buddha’s teachings. “So that they may grow in their wisdom-life as they cultivate and uphold it…”. So, “Wisdom is the ease we gain by being understanding.” We start with “the blessings [that] come from the joy we gain through giving.” The Buddha taught us for our sake, to give us a direction for cultivating blessings. This is our goal. His teaching for us is to open our hearts of great compassion. This great loving-kindness and compassion arises instantly, in the space of a single thought. Since we have opened this door to our hearts, when we see suffering, we must keep growing our wisdom. We must learn the Dharma, and we must also go out to do [good deeds]. This is our goal, our school of Buddhism and our religion. This was also the Buddha’s goal in coming to this world and teaching the Dharma in five ways. Remember, the first way is “speech”. To guide and teach people, we must use our speech to speak and appeal to people. So, “He uses His voice to speak the Dharma”. [He gave] all kinds of teachings for sentient beings to hear, rejoice and receive, for only then can we put it into practice through our actions. The second way is “according to capabilities”. [Adapting to] people’s capabilities, we hope that they will do [good deeds, too]. In this world, when we have no suffering or joy, [we can say], “Someone is [suffering]. Come, let’s all joyful [go help]. After doing [good deeds], everyone is joyful. This is how we teach the essence of all Dharma according to sentient beings’ capabilities.

We do not have to wait for great suffering or for people who are very wealthy; we [must] simply go help others. Everyone joyfully [participated]. The third way is “skillful means”. “He teaches the Dharma using skillful means to guide and transform [sentient beings]”. [So], there are all kinds of Dharma-doors. Besides gradually accumulating our own efforts, we can also lead others to do the same. “See, this is how we do it”. When it is their turn, anyone can continue to further guide others. This is one way of passing on the message. One after another, it is always spread widely. The fourth way is “Dharma-doors”. This means teaching the wondrous Dharma by beginning to help people realize that they can enter this Dharma-door. [Once] they can understand the Buddha-Dharma and the law of karmic cause and effect, they can then cultivate blessings and wisdom. [Finally], the fifth method is awakening great compassion, which means not abandoning sentient beings. These are the five methods the Buddha used when He came to this world. Think about it; haven’t we [employed] all five of these methods? [Just as] we have been able to accept each one, time after time, sentient beings can also accept them. When everyone practices them, we can make [our time] in this world meaningful. The Dharma confirms for us that we [must] not deviate in worldly matters. So, we must mindfully seek to comprehend this. There is so much suffering in this world; this world contains [a mix of] joy and suffering. The joy is like heaven; the suffering, like hell. We practice the Bodhisattva-path in this world, so we are able to choose. We see how the world of the wealthy looks and also how the world of hardships looks.

We have previously mentioned that, in hell, sentient beings are suffering, and that we can see [this kind of] hell on Earth. From the charity work that we do in Tzu Chi, from these cases, if we carefully organize [their stories], [aren’t we able to see that] their lives are just like hell? There are many places throughout the world that are like hell on Earth. Be it a natural disaster, a manmade calamity or suffering from birth, there are many cases, where people are simply unable to survive. [Those in] this world who [live] as if in hell, who suffer as if in hell, are numerous.

So, the previous sutra passage say, “Amidst the pain and suffering of the multitudes in hell, there are t he sounds of all kinds of agony. Then there are the sounds of hungry ghosts, driven by their starvation and thirst, seeking food and drink. Then there are the sounds of all the asuras, who dwell along the shores of the great ocean and yell loudly whenever they speak together”.

This should heighten our vigilance. The suffering we see in the world is like this; there are all kinds of agony and suffering. Some are starving, some are in pain from illness. Some have mental [illness] and cannot control themselves, just like the asuras. They accumulate hatred and enmity in this world, shouting when they see people, often fighting and cursing at each other. This world truly contains great suffering. Let us read [the commentary] for this passage.

“Those who cultivate the Bodhisattva-practice must listen extensively so as to fully understand all teachings, whether deviant or correct. We must train our body, speech and mind with the purifying precepts so that we are not misled by deviant paths and always abide peacefully in the Tathagata’s Right Dharma without ever giving up”.

We should know that those who earnestly practice the Bodhisattva Way should listen to the Dharma more [often]. We listen to the Dharma to “fully understand” it. If we listen to the Dharma, we will be clear; we will clearly understand the Right Dharma within all things. We are then able to “train body, speech and mind”. By heightening our vigilance, we will pay attention to keeping our body, speech and mind pure, without any defilement. Once contaminated, we use our body to kill, steal or commit sexual transgressions. And what about our speech? We may speak harshly, or [spread] flattery, lies and gossip. And our mind? [It becomes] greedy, angry and ignorant. This is how we can be contaminated. We must now guard our body, speech and mind well. Then we can uphold the virtuous precepts “so we are not misled by deviant paths”. We must not become lost on paths that we should not take. We must still guard [the precepts] well. So, we “always abide peacefully in the “Tathagata’s Right Dharma without ever giving up”. Thus, we must earnestly safeguard and abide in [Right Dharma], which is the direction we take. So, we must mindfully seek to comprehend this.

So, the following sutra passage says, “In this way, people who teach the Dharma will abide peacefully amidst all this. They will hear these various sounds from afar without damaging their ear-root. Throughout the worlds of the ten directions, birds and beasts cry out to one another. People who teach the Dharma will hear them all from where they are. In this way, people who teach the Dharma will abide peacefully amidst all this. People who teach the Dharma abide in purity and compassion within the stage of patience”. This is called abiding peacefully amidst all this.

We must earnestly be mindful of this sutra passage. So, practicing the virtuous Dharma requires us to earnestly cultivate a heart of loving-kindness. “Upon witnessing how all sentient beings of this world…”. As for all sentient beings in this world, we must seek to understand them. “Sentient” here means that they are living. “Sentient” here means that they are living. Living beings, whether they are humans or animals, are all “sentient”. These sentient beings are deluded. We have come to this world, heard the Buddha-Dharma and understood that sentient beings in this world are suffering. We already know all this, so we safeguard the karma of body, speech and mind. By receiving the Buddha’s teachings, our minds are able to peacefully abide. Peacefully abiding, when we face all beings, we give rise to compassion in our minds. When we see those who are suffering, we open our hearts and seek to save them all; we work hard to think of a way to help them. Even after “relieving them from their suffering, we must also expound the Dharma for them” so that they are able to peacefully abide in body and mind. Abiding in a place of peace and joy [means] we help them find peace and joy.

The peacefully abide in an impartial, compassionate state of mind. Upon witnessing how all sentient beings of this world suffer, they seek to save them all, helping them to abide in a safe, stable and joyful refuge.

This is like how, in 2009, the [rain] from Typhoon Morakot brought severe flooding to Pingtung and Kaohsiung. During that time, Tzu Chi volunteers mobilized and overcame many difficulties. The mountain had completely collapsed, and the death toll was incalculable. At the time, we thought that, since this mountain had been devastated [several times already], it had reached a point of crisis. The mountain was no longer habitable, so we could only encourage people to [relocate]. Where would they live? We needed to quickly build [housing for them]. So, the government and Tzu Chi quickly [went to work]. The government provided land, while we quickly drew up plants for them and began construction. Within 88 days, they were able to move into the new housing. This [gave them] a refuge in which to abide safely. Because they were suffering, we “sought to save them all”. We helped all of these people to have a safe place to live. We also had to patiently convince them to come down [from their homeland in the mountains]. When I speak of my last visit to Kaohsiung, it almost feels like we are at that site now. That is how shocking it was. The people we saw there were like those in hell seeking an exit but finding none; it was a very tragic and miserable state. The volunteers urged them, “You are suffering so much; come down from the mountain and live here”. Even that took a lot of persuasion. However, [the volunteers] were experienced, so no matter how difficult it was, [they] were very willing to help. “Seeing them suffer, they seek to save them all, helping them to abide in a safe, stable and joyful refuge”.

Reading this passage now, I am suddenly reminded of that time. So, in opening this path, this school of Buddhism, this is our goal, we must all follow [this path].

So, as the sutra passage says, “[They] hear these various sound from afar without damaging their ear-root”.

They will hear these various sounds from afar without damaging their ear-root: They will hear all sounds far and near as pleasing to the ear, and their ear-root will not be damaged. If, from afar, they hear the unwholesome sounds of the four evils [of speech], their right mindfulness will grow even firmer, and their ear-root will not be damaged.

During that period of flooding in Kaohsiung and Pingtung’s mountains, not only were people from there saving others, there were people from Taipei, Taichung and even abroad who also helped. As soon as they heard the news, they rushed south from northern and central Taiwan. That reminds me of another scene. The freeway was lined with heavy equipment and construction vehicles. There were dozens of them that continuously traveled from northern and central Taiwan, in a huge convoy along this road with Tzu Chi Kaohslung’s banner, to conduct the reconstruction of the flooded areas of Kaohsuiung and Pingtung. They looked so magnificent and dignified. The entire freeway was full of Tzu Chi’s fleet of heavy equipment and construction vehicles continuously making their way south. Even those from far away who heard about it mobilized to join in, as well, hearing it, their ear-root was not damaged, and their compassionate hearts were inspired It is with this compassion that, upon hearing about it and awakening compassion everyone came together and set out [to help].

So, [when] “they hear these various sounds from afar of sentient beings suffering, their ear-root will not be damaged”. When they hear it, they will quickly take action. So, our Six Roots work together. We hear and are able to take action with our body; then, we begin to use our thoughts to advance. This is the merit and virtue of hearing with our ear-root. It will not be damaged, and it will create merit and virtue. So, “They will hear all sounds far and near as pleasing to the ear”. Even if the disaster is abroad, it makes no difference. For example, in 2019 in Myanmar, we distributed rice seeds. Additionally, our medical teams with doctors from Taiwan, the Philippines and Vietnam traveled to Vietnam’s blind village. Why are there so many blind people. In that village? We had to give free clinics to investigate. Besides providing treatments, we also had to find out how to prevent this. What are the causes and conditions of this place that cause people born there to gradually lose their sight? What is the reason? We had to investigate this. So, our medical and charity missions have now spread to even more countries abroad, including teams in Vietnam and Myanmar. This is hearing sounds from afar as pleasing to the ear. Thus, “their ear-root will not be damaged”. It is not only damaged, but it also spreads. So, “If from afar, they hear the unwholesome sounds of the four evils [of speech], their right mindfulness will grow even firmer, and their ear-root will not be damaged”. We hear so many sounds in this world; what can we do? Listening again, it sounds like an asura, [for] the habitual greed, anger and ignorance of sentient beings also [characterize] the realm of assures. The four evils of speech are not virtuous, so the stronger these [sounds] are, the more we must strengthen our right mindfulness so that we are without greed, anger, ignorance and lack of spiritual cultivation. Asuras, as a [mix of] good and evil, suffer greatly in this world. So, the Buddha gave us teachings to help us strengthen our right mindfulness. The Buddha talked about the sounds of suffering sentient beings to awaken our compassion. He spoke of greed, anger and ignorance and how asuras easily give rise to anger. The Buddha used these people to help us so that we can practice right mindfulness without damaging our ear-root.

The sutra passage also says, “Throughout the worlds of the ten directions, birds and beasts cry out to one another”. Throughout the worlds of the ten directions, birds and beasts cry out to one another: When unwholesome friends associate, they learn to do evil from one another, like birds and beasts crying out to one another, they practice all that is good together. This is just like [the saying], “A man is known by the company he keeps”. The world corresponds with the teachings.

In the worlds of the ten directions, there are birds and beasts, and their voices call out to each other with [various] sounds. Take the sound of an elephant. If an elephant trumpets, the sound that it makes can be heard very far away. When tigers and lions emit a roar, the ground shakes; the small animals of the mountains and forests are all filled with fear. The sound is earth-shaking. There are birds that fly in the sky and animals that move on the ground. They each make their own sounds. Very early in the morning we hear the birds. Birds chirp, but what about [other] animals? In the mountains, we can hear monkeys screech. If there are elephants, we will hear them trumpet. All of these sounds [reflect the meaning of]. “Unwholesome friends associate”. This is something that we also see among humans. An ancient saying goes, “Those near red dust become red; those near black ink become black”. This saying means that we are pure in heart to begin with. However, if we keep evil friends and bad company, we will [be influenced by them]. We will see how they act and be asked to join in. We will then follow them in acting so. In the end, we may be close with ill-intentioned friends, but they can become hostile very suddenly. These unwholesome friends can become enemies. There are many people like this in the world. Those who do not know the direction of goodness or [how] to walk the right path are compared [here] to birds or beasts, who “cry out to one another”. These people do not understand the principles. In the past, when people cursed someone who acted in an unfilial manner, they would say, “You are like a wild animal”. In a family, if the husband and wife commit adultery, people would also say, “They [act] like animals”.

In summary, those with evil minds, who do evil deeds are described as “birds and beasts”. Thus, people fight with each other in this world. Here it says, “Throughout the worlds of the ten directions, birds and beasts cry out to one another”. This explanation is an analogy comparing birds and beasts to such unwholesome friends who do not know principles and harm each other. They are like birds and beasts. “When virtuous people come to love one another, they practice all that is good together. This is just like [the saying], ‘A man is known by the company he keeps.”’ Those near black ink become black. This means that drawing near evil will turn us evil [also]. If we draw near to virtue, we become virtuous. We naturally influence and teach each other. So, “People who teach the Dharma will hear them all from where they are”.

People who teach the Dharma will hear them all from where they are: People who teach the Dharma, from where they are, can experience the sounds of good and evil. Upon hearing these sounds, they will understand them all.

This is how the world is, whether it is the realm of sentient beings, the animal realm or the human realm. We know the human realm is the path of virtue, while the animal realm is the path of evil. Our world, however, contains evil amidst the good. [This is what is meant by] the analogy of birds and beasts. It is the same principle.

So, “People who teach the Dharma will hear them all from where they are”. Those who teach the Dharma have already penetrated the principles and can clearly [discern] good and evil. Whatever sounds or appearances [they encounter] in the world, they need not see with their eyes, for they understand by listening with their ears. Their ears can hear very clearly. It is like the example of flooding in the south. People from the northern and central regions rushed to help. It was not just those nearby. Even those far away, from all directions, whoever heard the news, even those from abroad, came to lend a hand. When we are here and hear of disasters in other countries, we also are able to go and lend our support. So, in such a big environment, wherever we receive information [of disasters], we are able to give support from all places. This “will not damage their ear-root”. So, “People who teach the Dharma from where they are” can experience good and evil sounds. They need not see it; upon hearing the sound, they can understand. “Upon hearing these sounds…”. After hearing, they can clearly understand it. So, we must be very mindful.

The Tathagata teaches the Dharma fearlessly to help all sentient beings safeguard their [karma of] body and speech and to keep their minds from becoming undisciplined. Those who do evil deeds will know remorse. This is like how the lion’s thunderous roar keeps all animals from growing indolent.

“The Tathagata teaches the Dharma fearlessly”. When the Buddha taught, He did so with such freedom and ease. [He understands] what worldly phenomena are like, so He taught the Dharma freely and fearlessly “to help all sentient beings safeguard their [karma of] body and speech and keep their minds from becoming undisciplined.” He helped everyone care for their heart, discipline their body, speech and mind. We must take good care of [ourselves]. This means “keeping our minds from becoming undisciplined. Those who do evil deeds will know remorse.” The Buddha taught the Dharma saying, “Yes, what you are doing is right. Those who do wrong must quickly repent and give rise to a remorseful heart. Do not do things you should not.” This is like the lion, who “[emits a] thunderous roar.” When the Buddha taught the Dharma, it was like “the lion’s thunderous roar.” Just like the lion’s roar, it was earth-shaking. When [a lion] emits that roar in the forest, [the ground] will shake, frightening all the animals in the forest. The Buddha taught the Dharma in this world. When those who do evil hear Right Dharma, their hearts will shake, too. The good people were also shaken upon hearing it, feeling that the principles of this world are very good, so they should “do good deeds which are right to do” and change themselves. Those who are evil have nothing to say, as the principles are clearly there. So, the Buddha teaches and guides sentient beings to “keep all animals from growing indolent.” There is good and evil, so the Buddha had to [address] layer after layer, time and again. Throughout many lifetimes, He came to this world to teach sentient beings according to capabilities. According to sentient beings’ capabilities, He painstakingly taught them. Thus, all sentient beings were able to hear the sound [of His voice] and [lean] how to correct their ways as humans. Humans are able to attain Buddhahood because Buddhahood is attained in the human realm. Only when we perfect our character as humans can we attain Buddhahood. So, everyone must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190806《靜思妙蓮華》說法之人 安住悲憫 (第1668) (法華經·法師功德品第十九)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: