Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190807《靜思妙蓮華》諸梵音聲 悉得聞之 (第1669) (法華經·法師功德品第十九)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20190807《靜思妙蓮華》諸梵音聲 悉得聞之 (第1669) (法華經·法師功德品第十九) Empty
發表主題: 20190807《靜思妙蓮華》諸梵音聲 悉得聞之 (第1669) (法華經·法師功德品第十九)   20190807《靜思妙蓮華》諸梵音聲 悉得聞之 (第1669) (法華經·法師功德品第十九) Empty周三 8月 07, 2019 8:28 am

20190807《靜思妙蓮華》諸梵音聲 悉得聞之 (第1669) (法華經·法師功德品第十九)

⊙謂眾生若能安住平等慈愛之大心則能於一切有情悉與安樂無惱害此為有依行眾生
⊙「如是說法者,安住於此間,遙聞是眾聲,而不壞耳根。十方世界中,禽獸鳴相呼,其說法之人,於此悉聞之。」《法華經法師功德品第十九》
⊙「其諸梵天上,光音及遍淨,乃至有頂天,言語之音聲,法師住於此,悉皆得聞之。」《法華經法師功德品第十九》
⊙其諸梵天上,光音及遍淨:色而無色毫芒有乾坤。色界四禪、總名梵天。光音:亦稱極光淨天,以光當語故,口出淨光。
⊙色界二禪之最高頂天,此天人眾靜默絕音聲,唯隨心意念發出淨光,互相識別是故名光音。
⊙經云:此乃劫初人類,就是從光音天而來之。
⊙乃至有頂天,言語之音聲:有頂即四空,此在有形世界之最頂,故稱有頂,離欲修禪,生於色界。
⊙梵譯為清淨離婬欲之色界,諸天之通名,以無漏智勢力牢強,能治自地之惑及上地之惑故。
⊙法師住於此,悉皆得聞之:說法之師住於此地。皆悉得聞之。
⊙光音天。色界第二禪之終天也。此天絕音聲,欲語時,自口發淨光而為言語之要,故名光音。

【證嚴上人開示】
謂眾生若能安住平等慈愛之大心則能於一切有情悉與安樂無惱害此為有依行眾生

謂眾生若能安住,平等慈愛之大心,則能於一切有情,悉與安樂無惱害,此為有依行眾生。

了解嗎?要知道,「眾生若能安住,在平等、慈愛的大心」。過去就有說過「安住」,安住在我們心靈境界。世間,很多很多的聲音,這麼多有情的聲音,有苦、有樂,有平靜、有吵雜的聲音。不同的眾生界,不同的所受的苦、樂。聽,聽聞這些聲音,我們用耳,耳朵來聽。不論它是什麼聲音,是善、是惡,在修行者聽來,就能夠將這些境界清楚、分明。不論是善、惡,或者是苦、樂等等,聽來能夠善解,化為法。

毫芒有乾坤,這就是智慧,將世間法聽來回歸入智慧。若說到智慧,大家不知道有想到,以識轉智?我們平時凡夫的耳根,所聽的聲音,貓叫是貓的聲音,狗叫,狗的聲音;善良的人說話輕聲柔語,沒有修養的人說話粗聲大氣,到底我們的心,有受這些聲音、生態,將我們污染嗎?修行就是要修在不受污染,哪怕粗聲大氣、開口大罵,我們也要將它善解、包容。像這樣,這種心量,包容一切聲音,善解成為慈愛之大心,因為一切平等。我們想要平等,必定就是要先能夠包容、善解,才有辦法平等大愛;能夠平等大愛,我們的心才能夠安住,不受人間一切將我們誘惑了,所以心還是平靜。

所以「則能於一切有情,悉與安樂無惱害」,我們若能夠心保持在很平靜,沒有起心動念,若能夠這樣,才能夠「於一切有情」,我們的心境,心對外境,我們才「有法度」,心對一切的環境,對一切的有情,我們才能夠去安住他們,心不動才能夠安住一切。完全讓他們「悉與安樂無惱害」,能夠給他們安樂無惱害的心。這就是要包容、要善解,這就是修行的功夫,才有辦法安住一切眾生,讓他們能夠安安樂樂過。我們在人間,面對著很多有情類。最常看到的,狗若看到人,牠就先提防你,先對你吠,先很兇惡。而我們若是這樣很平和、很善態,善的形態,牠吠了之後,看你沒有惡意,牠自然平靜下來。牠,這隻狗,自然安安穩穩趴在地上,也是很善良對待我們,平靜,這就是牠安心了。

同樣的道理,人與人也是這樣,所以「悉與安樂無惱害,此為有依行眾生」。眾生與眾生、人與人都有互相依賴、依靠。常常說,我們人一定是要靠人,我們才能夠生活下去,這周圍境界,難道不是要靠很多人來完成呢?我們的講堂、我們的主堂能夠這樣完成起來,你們想,開始如何建設,一直到結構完成,就要經過裝修。我們每天能這麼乾淨,要有人來清理、打掃;我們每天早上坐下來,大家這麼整齊,要先有香燈,大家來將蒲團鋪好;我們聽聞鐘聲、鼓聲,我們就開始能夠次序進來,讓我們這麼的莊嚴,安住在這個地方,耳朵能夠聽經,心能夠平靜,這就是要依靠,依靠這麼多人,過去創造、現在整理。想想看,這難道不是有依?依就是依靠。我們人人所要依靠,依靠這個大環境讓我們修行。

我們要時時抱持著感恩心,這就是補充前面所說「如是說法者,安住於此間」。

如是說法者
安住於此間
遙聞是眾聲
而不壞耳根
十方世界中
禽獸鳴相呼
其說法之人
於此悉聞之
《法華經法師功德品第十九》

要說法的人,首先要心平靜,心平靜就是安住在這個地方,安住這個地方就是心,心到哪裡,我們就是安。心就是道場,我們的道場到哪裡,我們的心就是安住在此間。此間就是此時此刻,我們走到哪裡,我們此間道場就與我們去哪裡,我們的心念,一定要時時安住,在我們心地道場,這就是「能說法者」。我們若能夠這樣,不論聲音在多遠、什麼樣的聲音,我們都能夠聽進去,善解就不壞耳根。

「十方世界中」。不論是在人群,或者是在禽,就是空中在飛的,或者是獸,是地上在走的;或者是無足,或者是二足、四足,這些東西,牠們發出的聲音,這全都是叫做有情,所有有情動物所發出的聲音。看象,象有象的聲音,象若在叫,那個鳴出來的聲音,能夠聽得很遠;若虎、獅,發出牠們的聲音會震動,山林裡面的小獸,小的動物會嚇到,聲音也會很震撼,禽,就是天下飛的叫做禽,地上走的叫做獸,牠們各有聲音,所以「其說法之人,於此悉聞之」。人間就是這樣,不論是有情的世界,禽獸的世界,人間的世界,而人間,知道人間是善道,畜生道就是惡道,但是人間的善中有惡的,那就是譬喻禽獸,這同樣的道理。所以「其說法之人,於此悉聞之」,說法的人已經通徹道理,是善是惡很清楚,不論什麼聲音,世間什麼形狀,不用眼睛看,耳朵聽就能知道了,所以耳聞能夠很清楚。我們就要用心記進去,解世間法、合出世的道理,就是要這樣來了解。所以學法,就是要學在我們的心,好好用心體會。

接下來這段經文:「其諸梵天上,光音及遍淨,乃至有頂天,言語之音聲,法師住於此,悉皆得聞之。」

其諸梵天上
光音及遍淨
乃至有頂天
言語之音聲
法師住於此
悉皆得聞之
《法華經法師功德品第十九》

我們要用心了解。「其諸梵天上,光音及遍淨」,這段文就是說,表示這個世界,就是「色而無色,毫芒有乾坤」,這就是法,我們所見到的色與無色,有色的是我們前面所說的世界,形形色色,聽得到、看得到那些世界,現在是無色,而無色就是法,心靈的境界,這個法,有法入心,但是這個法長什麼樣子?無法可拿出來。這就是色與無色。有色的世界是我們現在生活,生活中我們接受佛法,毫芒有乾坤,佛法入我們的心。這大家若能了解,色界與無色界,拉近我們的身邊來,對法,我們才有辦法能夠了解。這個地方所說「其諸梵天上,光音及遍淨」,這個地方就是一個名詞,而它是在色界四禪的總名叫做梵天。

其諸梵天上
光音及遍淨:
色而無色
毫芒有乾坤
色界四禪
總名梵天
光音:
亦稱極光淨天
以光當語故
口出淨光

我們有三界,欲界、色界、無色界,這是超越了欲界。我們剛才在說的世界,有種種苦樂的聲音,色界已經超越了,但是它還是在那個「色」,現在所說的梵天。我們還記得之前,諸梵天王從四方八達。梵天就是這樣的境界,他還有與他的宮殿,這樣一同來聽佛說法,請佛講法,這梵天王。這個梵天王就是超越欲界,在色界中,他還有求法,需要再求法,這是我們要很去體會。我們的心同樣,雖然說,「你的心念是什麼?」心念就看不到。而我們這念的心念是完全清淨,無染著的心念,我們也能夠稱為無色。不過,我們還有煩惱,梵天他就是沒有煩惱,有色無煩惱。就像我們這樣在修行,修到如剛才所說善解、包容,心轉惡為善,惡聲、惡形,我們也能夠轉為善,但是色界,他們不用轉,自然善,因為他們沒有這些,惡的境界入心,這叫做梵天。梵天,那就是在色界,色界已經是「四禪」了。

禪,就是「靜思惟」,他有他那個心、思想,只是僅僅思惟著這種法,求法、聞法,在思惟法,這叫做色界。他們沒有污濁、沒有貪穢,他的思想總是定在禪中,所想的都是善,所以叫做「善思惟」,那就是禪。在四禪,禪有分四類的禪,初禪、二禪、三禪、四禪,所以色界就是在四禪之中,所以叫做梵天。「光音」?那就是稱為「極光淨天」。以光當做語言,在這個天界,他就沒有用說話的。他沒有用聲音來對談,所以不用耳聞,他,那就是以光,以光當語言,從他的身發出了光耀,自然它就是他們的語言溝通。這是極有福的人,有這樣修行,有辦法超越了欲界,在色界中,他超越了聲音語言,這是極有福。

但是人間也有很多種,超過語言、聲音,不過是受苦難的眾生,聾、啞,他沒有聲音,他用手語代替他的語言。還有,也有聾、盲、啞,是三項合為一身。剛才說的聾、啞,是兩項的器官失靈,有的人是三項的器官失靈,聾、盲、啞。眼睛又沒看到、耳朵又沒聽到,無法說話表達,他要如何與人溝通呢?他只是用五根指頭,要懂得了解他,五根指頭的動態,來了解他,心要表達的是什麼?很辛苦。這就是在人間、在欲界有這樣,不必用語言,但是,是極苦難的人生。

這「光音」,光音天,他是都不必用這些,他從他的身體能夠發出他的光,來表達他要說的話,表達他心靈要表達的境界。說話也很吃力,聽話也是不輕鬆;說話要出力,要很出力,因為考慮到聽的人,是不是聽得清楚嗎?所以為了要表達,他就要很出力來說話,而大家要聽,是不是也要很用心,才聽得清楚,這個法在表達的是什麼。這都辛苦。若是從身發光,不管距離多遠,看就知道,這個身體上發出來的光明,表達他的語言,這「口出淨光」。只要想說什麼,他這樣開始一動,就發出光來表達他的聲音,這都是在色界。

色界二禪
之最高頂天
此天人眾
靜默絕音聲
唯隨心意念
發出淨光
互相識別
是故名光音

「色界二禪最高頂天」,在最高的頂天。所以,「此天人眾靜默絕音聲」。這光音天是在二禪的境界中,所以他們都是很靜默,靜默絕音聲,沒有什麼聲音,很靜,這個境界。唯是隨心意,隨心意念發出了淨光,多美的境界啊,所以,「互相識別,是故名光音」。這個光音天,它的境界就是這樣。

經云:
此乃劫初人類
就是從光音天
而來之

所以經典中,有幾部經中有這樣說,「此乃劫初人類」,就是「從光音天而來。」這是傳說。這個天界,在我們世界上的人類,最早就是從光音天來,應該是吧。要不然世間的語言,怎麼會這麼多類呢?就是首先來靜默無聲,由這個業愈來愈多,每一個境界、每一個區域,他們愈來愈粗重,開口無法發光,吱吱啞啞,開始表達出他們這個名相。名相,有名有相,才語言出來,來固定名相。

這是推測,經典就是說,光音天是人類的始祖,開始這樣來的,他這個境界。他那個境界是沒有聲音,但是來到這個世界,就是像我們人類,才慢慢有這樣的聲音,各個境界不同,就有各式、各類別的語言出來,這是這樣的傳說。

乃至有頂天
言語之音聲:
有頂即四空
此在有形世界
之最頂
故稱有頂
離欲修禪
生於色界

「乃至有頂,言語之音聲」。有頂天就是四空,四禪天,「此在有形世界之最頂」,有形象的世界,最頂,所以叫做有頂天,「故稱有頂,離欲修禪,生於色界」。所以色界還有一層一層,有初禪、二禪、三禪、四禪,這有一階一階,一直到了「離欲修禪」,在色界之中,我們修行是要離欲,離欲了,離欲之後就是有思想,從我們的心念開始去分別。若以人類來說,因為我們還沒有辦法到色界天,二、三禪上去,我們沒有辦法。我們善思惟是在現在,有法無色,我們現在聽來的法,無法拿出來看,我們有法,我們可以用這樣來表達。

梵譯為清淨
離婬欲之色界諸天
之通名
以無漏智勢力牢強
能治自地之惑
及上地之惑故

「梵譯為清淨」。梵就是清淨的意思,所以從梵天以上,這都是叫做清淨,這個清淨已經,「離欲之色界諸天通名」,已經離開欲念了,完全清淨,離開欲念。我們的欲界,最重的欲是男女之欲,所以才會一直繁衍一些人,人善惡不知道,造成了人世間很多的困擾,所以人是因為這個欲,所產生出來。所以性要清淨,就是要離開這種的淫欲,離開這樣的欲界,這叫做色界諸天。才能夠回歸我們清淨無染,哪怕我們的心態修行,也得要到清淨無染這個境界,這「離欲之色界諸天通名」,叫做梵。就是已經裡離開這個欲的境界,這些沒有染著了,心靈清淨,這都叫做梵天。

所以,「色界諸天」的通名,「以無漏智勢力牢強」,因為他們已經修到無漏智了。大家應該還記得「無漏智」,我們已經都離開煩惱了,法我們一點點都沒有漏掉,法都一直在我們的心裡,這叫做「無漏智」。無漏智勢力很牢強,我們說:「那個人記憶很強,能力很好。」但是,我們還有那個「漏」,漏就是還有欲、有煩惱,這叫做「有漏智」。我們過去一直在反覆說無漏智,就是叫大家,離開欲念煩惱的染著。這「梵」,梵天的清淨,那就是已經到達了無漏智,那個強勢力的程度,已經是最清淨了,法都是入心。「能治自地之惑」,我們自己的心地,我們都沒有惑念了,沒有無明了,「及上地之惑」,我們自己是這樣,我們也能清楚,比我們修行更好的人,他更清淨,這種境界一層超越過一層,所以修行能講法的人,要將法很清楚入心。〈法師品〉的開頭,要成就一位法師,他要經過什麼樣的修行、提升,他才能夠真正稱為法師。

所以,「法師住於此,悉皆得聞之」。

法師住於此
悉皆得聞之:
說法之師
住於此地
皆悉得聞之

這法師,修行不論是經行、讀誦,等等、等等都牢記在心中,這樣的法師,他在我們凡夫境界,他能夠超越,超越凡夫。其實說話,凡夫僧說話,就像我雖然告訴大家這是法,但是我的心境,還無法達到無漏的境界,還是同樣還帶著煩惱,還是以「有漏」來與大家說話,我還是聲音,無法開口發光,我還是要用很吃力的聲音,來與大家說話。所以現在與大家說話,像這樣的法師還是「有漏」,有的時候在聽聲音,還是雜音很多,要克服這些雜音不簡單!但是超越這樣的境界的法師,住在清淨無漏的地方,聽什麼樣的聲音,他就都能夠包容、善解,化惡為善,這樣的法師,聽到世間的聲音,全都聽得進來,也有辦法將它善解過去。所以,「說法之師住於此地」,就是很清淨這個心地裡。

光音天
色界第二禪
之終天也
此天絕音聲
欲語時
自口發淨光
而為言語之要
故名光音

「光音天」。色界第二禪的最頂。「此天絕音聲,欲語時,自口發淨光,而為言語之要,故名光音」,這就是不用說話,輕輕坐下來,開口就能知道,表達這法是什麼,不用像我們現在的凡夫,就要這樣一解說、再解說,怕聽不清楚,就要重重複複,要說好幾遍。但是在有德,這種清淨心來說話,說一個概要,口一動一下,大概所有的法,大家都差不多了解,了解我要表達的話是什麼,他有辦法這樣,「口發淨光,而為言語之要」。就是僅僅這樣淨光一發,最扼要的,內心要表達的,大家都很清楚,這要用很大的功夫。

各位菩薩,法,修行不是做不到,是我們要離開很多人間雜念、無明煩惱,我們要從凡夫地修起,我們還是在有情界之中,只是我們很有幸,能夠接觸到佛法,在菩薩初地。菩薩初地叫做「歡喜地」,聽到法起歡喜心,這叫做菩薩初地。而我們在菩薩初地,我們就要學如何來面對人間,一切一切的聲音,一切的粗、重雜音,我們都可以將它善解,聽來的聲音,無不都是我們要行菩薩道,修六度萬行,很多集合起來,哪一個地方有需要,我們要去幫助他們,「我願意。我去,回來,很歡喜,感恩哦!」雖然很辛苦去,但是完成了很辛苦的任務,回來感恩又歡喜,因為他去幫助人,是最快樂的事情,去解開苦難人所需求,最重要的任務完成,所以歡喜。這叫做歡喜地菩薩,付出無所求,還要互相感恩。

這菩薩群中難免,在這個初地的凡夫,難免也有你的意見,我有我的意見,彼此的意見不能會合,好像看起來,也是同樣有煩惱,所以我們要如何修到、做得很歡喜,聽得很滿足,彼此之間互相感恩,大家和和氣氣、互相敬重、共善緣。有辦法這樣嗎?這就是我們要修行最大的課題,所以請大家要時時多用心!

【附註】[三界]
出自《華嚴孔目》。界,限也、別也。謂三界分限各別不同,故名界也。
〔一、欲界〕,欲有四種:一者情欲,二者色欲,三者食欲,四者婬欲。下極阿鼻地獄,上至第六他化天,男女相參,多諸染欲,故名欲界。(梵語阿鼻,華言無間。第六他化天者,假他所化而自娛樂也。
〔二、色界〕,色即色質,謂雖離欲界穢惡之色,而有清淨之色,始從初禪梵天,終至阿迦膩吒天,凡有一十八天,並無女形,亦無欲染,皆是化生,尚有色質,故名色界。(梵語阿迦膩吒,華言質礙究竟。一十八天者,梵眾天、梵輔天、大梵天、少光天、無量光天、光音天、少淨天、無量淨天、遍淨天、無雲天、福生天、廣果天、無想天、無煩天、無熱天、善見天、善現天、色究竟天也。)
〔三、無色界〕,謂但有心識而無色質也。始從空處,終至非非想處,凡有四天。但有受想行識四心,而無形質,故名無色界。(四天者,空無邊處天、識無邊處天、無所有處天、非非想處天也。)(明‧《三藏法數》)


月亮 在 周三 8月 07, 2019 9:47 pm 作了第 2 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20190807《靜思妙蓮華》諸梵音聲 悉得聞之 (第1669) (法華經·法師功德品第十九) Empty
發表主題: 回復: 20190807《靜思妙蓮華》諸梵音聲 悉得聞之 (第1669) (法華經·法師功德品第十九)   20190807《靜思妙蓮華》諸梵音聲 悉得聞之 (第1669) (法華經·法師功德品第十九) Empty周三 8月 07, 2019 8:28 am

回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20190807《靜思妙蓮華》諸梵音聲 悉得聞之 (第1669) (法華經·法師功德品第十九) Empty
發表主題: 回復: 20190807《靜思妙蓮華》諸梵音聲 悉得聞之 (第1669) (法華經·法師功德品第十九)   20190807《靜思妙蓮華》諸梵音聲 悉得聞之 (第1669) (法華經·法師功德品第十九) Empty周五 11月 22, 2019 3:55 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Hearing All Sounds of the Brahma Heavens (諸梵音聲 悉得聞之)
Date: August.07.2019

“If sentient beings can peacefully abide in this great mindset of impartiality and loving-kindness, they will be able to bring peace and joy to all beings without ever harming anyone. These are the sentient beings we can rely on.”

Do we understand this? We must know that, as “sentient beings, [we must] peacefully abide” in “this great mindset of impartiality and loving-kindness.”

Previously, we have discussed what it means to “peacefully abide”. We must peacefully abide in this spiritual state. The world is full of so many sounds. Among the numerous sounds of sentient beings are the sounds of suffering, joy, peace and chaos. Sentient beings in different realms have different experiences of suffering and joy. To hear these sounds, we use our ears. Whether the sounds are wholesome or unwholesome, when we spiritual practitioners hear them, we [must] be able to clearly discern between these external states. Whether they are wholesome or unwholesome, full of suffering or joy, upon hearing them, we will be able to understand how to transform them into Dharma. “One speck of dust contains the principles of the universe.” This is wisdom. Upon hearing worldly phenomena, we must turn them into wisdom. Speaking of wisdom, have we thought about [how to] transform consciousness into wisdom? As we use our ordinary ear-root each day, we hear the sounds of cats making cat noises, dogs making dog noises, kind people speaking gently and unrefined people speaking harshly. Have our minds been defiled by these sounds of living beings? In our spiritual practice, we must cultivate ourselves to remain undefiled. Even if [others] speak harshly to us and curse us, we must be understanding and accepting. If we can do this, then with this mindset, we will [take in] all sounds and, through understanding, turn them into this great mindset of loving-kindness, for we will be impartial to everything. If we wish to be impartial, we must first be accepting and understanding; only then will we be capable of impartial great love. Only when we are capable of impartial great love will we come to peacefully abide in this mindset, undisturbed by all worldly temptations. Then, our minds will remain at peace. Hence, “They will be able to bring peace and joy to all beings without ever harming anyone.” If we can maintain a very peaceful state of mind and remain free of discursive thoughts, if we are able to do this, we can bring this state of mind of ours “to all beings”. When we face the external world, we will have “a way to transform” it. Then, when faced with all circumstances and all beings, we will be able to help everyone abide peacefully. Only with an unwavering mind can we help everyone to abide entirely in “peace and joy without ever harming anyone.” To be able to bring peace and joy to others without ever harming anyone requires us to be accepting and understanding. It requires mastery of spiritual practice to be able to help all sentient beings abide in peace and live their lives in peace and joy. In this world, we meet many kinds of sentient beings. Among those we see most frequently are dogs who, upon seeing [a stranger], will raise their guard. They will bark at people and act fierce at first.

Then, if we remain calm and show that we are friendly, once they are done barking, they will see we mean no harm, and they will naturally calm down. Then, the dog will naturally feel safe enough to lie on the ground and return our friendliness. Their calmness shows that they feel safe. By the same token, our human relationships work in the same way. So, those who “bring peace and joy without ever harming anyone are sentient beings we can rely on.” Among sentient beings, between people, we all depend and rely on each other. I often say that we humans must rely on each other in order to stay alive. Isn’t our surrounding environment made possible by [the efforts of] many people? To complete [the construction of] our Great Hall, just think how they must have gone about this. For a structure to reach completion, it must go through a construction process. For us to have such a clean [space] every day, someone must come to sweep and clean up. For us to sit down every morning in such an orderly manner, [the attendant monastic] must first come to lay out the padded cushions for everyone. Then, as we hear the sound of the bell and drum, we start to enter in an orderly fashion. [Their efforts] enable us to be so dignified and abide peacefully in this place. For our ears to hear the sutra and our mind to be at peace, we must rely on [others]. We depend upon so many people, those who built [this place] in the past and those who keep it in order in the present. Just think about it, how could we not depend on others? To depend on is to rely on.

Every one of us must rely on the greater world around us to be able to engage in spiritual practice. We must constantly maintain our gratitude for this. Previous sutra passage supplements what we have just discussed. “In this way, people who teach the Dharma will abide peacefully amidst all this.”

In this way, people who teach the Dharma will abide peacefully amidst all this. They will hear these various sounds from afar without damaging their ear-root. Throughout the worlds of the ten directions, birds and beasts cry out to one another. People who teach the Dharma will hear them all from where they are.

People who teach the Dharma must first keep their minds at peace. Keeping our mind at peace means abiding peacefully in this place. Whether we abide peacefully here all depends on our mind. Whether our minds go, we must find peace there. Our mind is our spiritual training ground; whether we bring our spiritual training ground, our mind must abide peacefully amidst all this.

“Amidst all this” refers to this moment in time. Wherever we go, our spiritual training ground will go there with us, [so] our thoughts must always abide peacefully in this spiritual training ground of our minds. This is how we become Dharma teachers. Once we are able to do this, no matter how far away the sounds are, no matter the type of sounds they are, we will be able to hear and understand them all without damaging our ear-root. “Throughout the worlds of the ten directions,” whether among people, among the birds that fly in the air or among beasts that walk upon the earth, whether they have no feet, two feet or four feet, these beings all make sounds. They are all considered sentient beings. All sentient animals make sounds. Take elephants for example; elephants have their own sounds. When an elephant trumpets, the sound that it makes can be heard very far away. When tigers and lions emit a roar, [the ground] shakes, and the small animals of the mountains and forests are all filled with fear. The sound is earth-shaking.

There are birds that fly in the sky and animals that move on the ground. They each make their own sounds. So, “People who teach the Dharma will them all from where they are.” This is what our world is like in the realm of sentient beings, which includes the realm of birds and animals and the realm of human beings. When it comes to this world, we know that the human realm is a virtuous realm, while the animal realm is an evil realm. However, in this world, there is evil among the goodness. This is represented by the birds and beasts. The principle is the same. So, “People who teach the Dharma will hear them all from where they are.” People who teach the Dharma thoroughly understand the principles, so they clearly discern between good and evil. No matter what sound it makes, no matter what form it takes in the world, without looking with their eyes, they will understand it just by listening to with their ears. Thus, their ears can hear [sounds] very clearly. So, we must mindfully seek to remember the principles of understanding worldly phenomena [in terms of] the world-transcending Dharma; this is how we should understand them. So, as we learn the Dharma, we must learn to take it to heart and mindfully seek to comprehend it.

The following sutra passage says, “As for the sounds of speech up above in the Brahma Heavens, Light-Sound Heaven, Universal Purity Heaven and even Peak Heaven, the Dharma teachers who abide here will be able to hear all of this.”

We must mindfully seek to understand this. [This passage mentions] “the Brahma Heavens, Light-Sound Heaven and Universal Purity Heaven.” This passage expresses that, in this world, “between form and formlessness, a speck of dust contains the principles of the universe.” This [refers to] the Dharma. What we see is both form and formlessness. “Form” refers to the worlds we just discussed, those worlds with various shapes and colors that we can hear and see. Now, [we turn to] formlessness. “Formlessness” refers to the Dharma, the spiritual realm. We can take the Dharma to heart, but what does this Dharma look like? We cannot take it out and look at it. This is form and formlessness. The world of form is what we presently live in, and we must accept the Buddha-Dharma in our lives. “A speck of dust contains the principles of the universe.” The Buddha-Dharma enters our mind. If everyone can understand both the form realm and the formless realm, drawing them close to us, then we will be able to understand the Dharma.

Here, [the Buddha] talks about “the Brahma Heavens, Light-Sound Heaven” and “Universal Purity Heaven.” These places all have names. The Four Dhyana Heavens of the form realm are collectively referred to as the Brahma Heavens.

… up above in the Brahma Heavens, Light-Sound Heaven, Universal Purity Heaven…: Between form and formlessness, a speck of dust contains the principles of the universe. The Four Dyane Heavens of the form realm are collectively referred to as the Brahma Heavens. Light-Sound Heaven: This is also called the Ultimate Pure Light Heaven because beings there use light as speech, emitting pure light from their mouths.

There are Three Realms we [can exist in]; the desire realm, form realm and formless realm. [The form realm] surpasses the desire realm. The worlds that we just discussed are full of the various sounds of suffering and joy. The form realm surpasses [the desire realm], but it is still [bound by] “form.” Now we are discussing the Brahma Heavens. We recall from before how the Brahma Kings come from all directions. This is [what it is like in] the Brahma Heavens. [The Brahma Kings], along with their palaces, all come together to request teachings and listen to the Buddha teach the Dharma.

The Brahma Kings have already surpassed the desire realm, so, in the form realm, they must still seek the Dharma. This is what we must seek to understand. Our minds are the same, but if we ask someone what they are thinking, we cannot see their thoughts. When our thoughts are completely pure and undefiled, our [mind] can also be called formless. However, we still have afflictions. The Brahma Heavens are free of afflictions. There is form, but no afflictions. When we engage in spiritual practice this way, if we cultivate understanding and acceptance like we just discussed, then our minds will turn form evil to good. [When encountering] evil sounds and forms, we can transform them into goodness. However, in the form realm, there is no need for transformation. [Everyone is] naturally good because they do not allow these unwholesome conditions into their minds. This is called the Brahma Heaven. The Brahma Heavens are in the form realm. The form realm is comprised of the Four Dhyana Heaven. Dhyana is “calm contemplation”. People there have the intent and mindset to solely contemplate these teachings, to seek, listen to and contemplate the Dharma. This is how the form realm is. People there are free of defilements and greed, their mind will always remain in meditation, and all their thoughts are virtuous; this [state] is known as “skillful contemplation”, which is Dhyana. The Four Dhyana Heavens are divided into the four types of dhyana, the first dhyana, second dhyana, third dhyana and fourth dhyana. So, the form realm is comprised of the Four Dhyana Heavens, which are referred to as the Brahma Heavens. What about “Light-Sound Heaven”? “Light-Sound Heaven” is also called the Ultimate Pure Light Heaven. [Beings there] use light as speech. So, in that heavenly realm, they do not speak [to communicate]. Since they do not use their voices to communicate, they do not need to use their ears to hear. They use light as their language. They emit light from their bodies, and this is the language they use to communicate. These are extremely blessed people who are very cultivated practitioners, which enables them to transcend the desire realm.

In the form realm, those who transcend the use of spoken language are extremely blessed. In the human realm, there are also many people who have transcended spoken language. However, such sentient beings all suffer. Some are deaf and mute, with no voice, who communicate by sign language. Others are blind, deaf and must all at once. The deaf and mute, as we just mentioned, have lost the functions of two organs. Some people have lost function in three organs and are deaf, blind and mute. If someone cannot see with their eyes, hear with their ears or use speech to express themselves, how can they communicate with others? All they can use is their hands. We must learn the movements of their hands to understand the meaning they intend to convey. This is very difficult. In the human realm, the desire realm, we find [people] like this, who have no need for spoken language, but they still live lives of extreme suffering. However, in “Light-Sound Heaven”, they also have no need for this. The light they emit from their bodies expresses what they want to say and communicates their state of mind. Speaking takes up a lot of energy, and listening to people talk is not easy, either. To speak, we must use energy, a lot of energy, because we must consider whether the listener can hear us clearly. So, to express ourselves, we must expend a lot of energy to speak, and then everyone who listens, has to be very mindful to clearly hear what the Dharma is expressing. This is all hard work. But [for those beings] who emit light from their bodies, no matter how far away they are form others, they are able to see and understand the language of the light emitted [ by others]. Thus, [they] “emit pure light from their mouths”. When they want to say something, they will start to move and emit light, which represents their voice. This takes place in the form realm.

In the highest heaven of the second dhyana heaven of the form realm, the heavenly beings there are silent and never speak. In exact accordance with their intent, they radiate pure light in order to understand each other. Thus, it is known as Light-Sound [Heaven].

“This is the highest heaven among the second dhyana heaven of the form realm”. It is the highest heaven. “The heavenly beings there are silent and never speak”. Light-Sound Heaven exists within the realm of the second dhyana heaven. They are all very quite there; they are silent and never speak. There is no sound, and all is quiet. In this realm, in exact accordance with their intent, they emit pure light according to their thoughts. What a beautiful place! “This is how they understand each other. Thus, it is known as Light-Sound [Heaven]”. This is what Light-Sound Heaven is like.

The sutra say: At the beginning of the first kalpa, human beings came from Light-Sound Heaven.

So, in the sutras, in several sutras, it says, “At the beginning of the first kalpa, human beings came from Light-Sound Heaven”. This is a legend. [From] this heavenly realm, the earliest human beings in this world came down from Light-Sound Heaven. This must be so. If not, why would there be so many different kinds of languages in the world? At first, humans were silent and never spoke. Then, the more karma they created, throughout every realm and region, their [karma] grew more and more severe, [until] they opened their mouths and no light came. Stuttering hoarsely, [they attempted to give] names to appearances. [By giving] names to appearances, languages [were created] to set these [words]. This is a speculation.

The sutras say that the beings from Light-Sound Heaven were humanity’s earliest ancestors. This is how [human beings] began. In their realm, there were no sounds. However, when they came to this world and became like us human beings, they slowly came to make sounds. Since every region of the world is different, various different languages emerged. This is the legend.

As for the sounds of speech… even [in] Peak Heaven: Peak Heaven is known as the Fourfold Void. It is located at the summit of the form realm, thus, it is called Peak Heaven. Those who are free of desire and practice meditation will be born [into the heavens] of the form realm.

“As for the sounds of speech… even [in] Peak Heaven”. Peak Heaven is the Fourfold Void, the Four Dhyana Heaven. “It is located at the summit of the form realm”. It is located at the summit of the form realm, thus it is called Peak Heaven. “Thus, it is called Peak Heaven”. Those who are free of desire and practice meditation will be born [into the heavens] of the form realm. Thus, the form realm has levels. There is the first dhyana, second dhyana, third dhyana and fourth dhyana. We advance level by level to become “free of desire and practice meditation”. This is in the form realm. We engage in spiritual practice to become free of desire. Once free of desire, we will contemplate and use our mind to discern between things. For us human beings, we have yet to reach the form realm’s second and third Dhyana; this is impossible for us. We can engage in skillful contemplation right now. We have the Dharma, which is formless. The Dharma we are listening to right now cannot be grasped or seen, but we still have the Dharma. We can express it in this way.

“Brahma” means pure. It is the common name for the desireless heavens of the form realm. Due to the strength of their power of flawless wisdom, they can cure the delusions at their own stage, as well as the delusions of beings in higher stages.

“Brahma means pure”. Brahma has the meaning of pure. So, from the Brahma Heavens upward, everything is pure. This state of purity is “the common name for the desireless heavens of the form realm”. There, [beings] are free of desirous thoughts. They are completely pure and free of desire. In the desire realm we inhabit, the most severe desire is lust. This is what causes more people to be born. People fail to discern between good and evil, creating many troubles in the human realm. Thus, people are born from desire. To [return to] our pure nature, we must free ourselves of these lustful desires. [In order to] free ourselves of the desire realm [and reach] the heavens in the form realm. Only by freeing ourselves can we return to our pure and undefiled [nature]. No matter how we cultivate our minds, we must attain this pure and undefiled state. “The common name for the desireless heavens of the form realm” is “Brahma”. There, [beings] are free from the realm of desire. They are no longer defiled, their minds are pure. This is what the Brahma Heavens [are like].

So, this is “the common name for the desireless heavens of the form realm. The strength of their power of flawless wisdom” [refers to] how they have cultivated flawless wisdom. Everyone should still remember “flawless wisdom”. When we are free of afflictions, we will not let any of the teachings leak away, even slightly, we will always keep the Dharma in our minds. This is “flawless wisdom”.

This power of flawless wisdom is very strong. We might say that a person has a very strong memory and is very capable, but they still have flaws. Anyone with flaws will still have desires and afflictions. This is “flawed wisdom”.

In the past, we continuously talked about flawless wisdom to remind us all to free ourselves from the defilements of desires and afflictions. The “Brahma” is Brahma Heavens [means] pure; [to get there] we must reach the point where the strength of our power of flawless wisdom is already at its purist and we have taken the Dharma entirely to heart. When we “can cure the delusions at [our] own stage, this means that our minds” will be free of delusions and ignorance. Then, we will also [be able to cure] the delusions of beings in higher stages.” When we can [cure our own delusions], we will also come to understand those more cultivated than ourselves, who are even purer in these realms, each stage surpasses the next. So, those who engage in spiritual cultivation and teach the Dharma must understand the Dharma and take it to heart.

The beginning of the Chapter on Dharma Teachers [says that] to become a Dharma teacher, we must first advance along a certain course of spiritual cultivation. Only then can we truly be called Dharma teachers. So, “The Dharma teachers who abide here will be able to hear all of this”.

The Dharma teachers who abide here will be able to hear all of this: The teachers who expound the Dharma abide here in this stage and are able to hear all of this.

These Dharma teachers, whether they engage in spiritual cultivation through walking meditation or sutra recitation, take all [the teachings] to heart with a strong memory. Such Dharma teachers, in this world of unenlightened beings, will be able to surpass ordinary people. In fact, when an ordinary monastic speaks, such as myself, thought I tell everyone about the Dharma, my state of mind still cannot reach this flawless state. I still have afflictions, and what I say to everyone is still flawed. I still have to use my voice, for I cannot emit light from my mouth. I must still use a lot of energy to produce sounds to speak to everyone. So, as I am speaking to you all right now, a Dharma teacher like myself is still “flawed”. Sometimes, as we hear sounds, we still hear many noises; it is not easy to overcome these noises. However, Dharma teachers who have overcome these states abide in a state of purity and flawlessness, and they can accept and understand any sound, transforming evil into good. Such Dharma teachers can hear all the sounds of the world and are able to understand them virtuously. Hence, “The teachers who expound the Dharma abide here in this stage”. [This stage is] a pure state of mind.

Light-Sound Heaven is the ultimate heaven of the form realms second dhyana heaven. In this heaven, the beings never utter sounds. When they wish to speak, they radiate pure light from their mouths, expressing the essence of language. Thus, it is called “Light-Sound [Heaven]”.

“Light-Sound Heaven” is the summit of the form real’s second dhyana heaven. “In this heaven, the beings never utter sounds. When they wish to speak, they radiate pure light from their mouths, expressing the essence of language”. They do not need to speak. They sit down gently and open their mouths [so that] others can understand the phenomena they want to [talk about]. They are unlike us unenlightened beings, who must explain things again and again. We worry that others do not understand us, so we repeat ourselves again and again, several times over. However, virtuous beings [in Light-Sound Heaven] speak with pure hearts. To explain the essence of things, they only need to open their mouths, and everyone would probably be able to understand everything that they say. Everyone will understand what they want to say; they are able to [express themselves] like this. “They radiate pure light from their mouths, expressing the essence of language”. They only need to emit this pure light, and the essence of what they want to express in their hearts will be understood by all. This takes great effort.

Dear Bodhisattvas, it is not that we cannot succeed in learning the Dharma or in our spiritual practice. To do these things, we must free ourselves of our many worldly, discursive thoughts and our ignorance and afflictions. We must begin to cultivate ourselves, starting at the ground of unenlightened beings. We still live in the realm of sentient beings, but we are very fortunate that we have been able to encounter the Buddha-Dharma. Those at the initial stage of Bodhisattvas are in “the stage of joy”. [Those who] feel joy upon hearing the Dharma are at the initial stage of Bodhisattvas. And being at the initial stage of Bodhisattvas, we must learn how to face the world and all of its sounds, all the crude and loud noises, so that we can understand them. The sounds we hear all require us to practice the Bodhisattva-path and actualize the Six Paramitas in all actions. By gathering many people together, then wherever there is a need, we will go there to help others. “I am willing; I will go!” Then, we return with great joy. “We are grateful!” Even though it is hard work to go [help], once we complete an exhausting mission, we come back with gratitude and joy, because helping others is a very joyful thing and we resolved the needs of people in suffering. So, once we complete this important task, we are joyful. These are Bodhisattvas at the ground of joy; we give unconditionally, with mutual gratitude. Within a group of Bodhisattvas, inevitably, there will be unenlightened beings in the initial stages. Inevitably, some people will have their opinions, and others will have their own opinions. Our opinions might not be in agreement, and all of us have afflictions, also.

So, how do we cultivate ourselves to the point that we take joy in our work, listen with contentment and have gratitude for one another, working together in harmony with mutual respect and good affinities? Can we achieve this? This is the greatest lesson that we must learn through our spiritual practice. So, we must always be mindful!

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20190807《靜思妙蓮華》諸梵音聲 悉得聞之 (第1669) (法華經·法師功德品第十九)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: