Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20190812《靜思妙蓮華》清淨心器 法潤心田 (第1672) (法華經·法師功德品第十九)

向下 
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20190812《靜思妙蓮華》清淨心器 法潤心田 (第1672) (法華經·法師功德品第十九) Empty
發表主題: 20190812《靜思妙蓮華》清淨心器 法潤心田 (第1672) (法華經·法師功德品第十九)   20190812《靜思妙蓮華》清淨心器 法潤心田 (第1672) (法華經·法師功德品第十九) Empty周一 8月 12, 2019 7:31 am

20190812《靜思妙蓮華》清淨心器 法潤心田 (第1672) (法華經·法師功德品第十九)

⊙心是受萬法之器,若以清淨之法水,清淨行者之心器;法潤心田長慧命,如大地藏佛種子,能生一切諸妙法。
⊙謂有為法;因緣滅,滅盡不生。不生不滅空亦有,無為法謂為理體。森羅萬象之事相,諦理真空而妙有。
⊙「復有諸菩薩,讀誦於經法,若為他人說,撰集解其義,如是諸音聲,悉皆得聞之。」《法華經法師功德品第十九》
⊙「諸佛大聖尊,教化眾生者,於諸大會中,演說微妙法,持此法華者,悉皆得聞之。」《法華經法師功德品第十九》
⊙諸佛大聖尊,教化眾生者,於諸大會中,演說微妙法:一切諸佛,愍念教化諸眾生,演說權實諸微妙法。
⊙說是種種微妙法,示生滅無常故,唱入滅,明顯本跡開二門,法喻談權、說實,是一切道種智慧,悉載此經。


【證嚴上人開示】
心是受萬法之器,若以清淨之法水,清淨行者之心器;法潤心田長慧命,如大地藏佛種子,能生一切諸妙法。

心是受萬法之器
若以清淨之法水
清淨行者之心器
法潤心田長慧命
如大地藏佛種子
能生一切諸妙法

用心體會、了解。「心是受萬法之器」。天地萬物有多少呢?我們的心中所認識的多少事情,已經懂的,還未懂的,很多。何況佛陀覺悟宇宙萬物的道理,這些道理,我們又是懂多少?佛陀說法,我們聽,聽來很多的法,我們還未聽的,也還很多。總是我們的心能夠容納萬法,所有的法,全都能夠容納入心中來,所以我們的心量是不可思議!只是我們凡夫這個心迷了,我們的心,那個真實法,我們所知道的還不夠多。佛陀與阿難走在恆河邊,佛陀就問阿難:「阿難啊,恆河沙多不多?」阿難就說:「很多、很多!」佛陀就用指甲,彎腰下去將沙挑起來在指甲上,問阿難:「阿難啊,我的手指甲這些沙較多,還是恆河沙較多?」阿難想不透,佛陀為何用這樣來譬喻呢?三歲孩子也知道,恆河沙無法去講數。手上這個指甲的沙,要如何與恆河沙來比呢?阿難有一點點不知道要如何回答。

但是停一下,佛陀用眼光來注視阿難,阿難就回答佛陀:「佛陀,很簡單,當然,手挑起來這些沙,是要如何與恆河的沙,來比多寡呢?」佛陀就將沙彈下去,就說:「阿難,我想要告訴大家的話,如恆河沙這麼多,不過,到現在說出去的微之又微,還未說的話就像恆河沙這麼多;說出去的,就像在指甲裡面這些沙這麼少,這麼少的法說出去,但是凡夫又是能接受多少呢?」是啊,我們用這樣來比較,就知道我們的心量,我們心的器量應該是很大。佛陀,佛心已經有那麼多的法,「心、佛、眾生,三無差別」。其實,佛有多大的心器,我們凡夫就有多大。但是,佛陀已經他的心、法如恆河沙,我們凡夫的心所接受來佛陀給我們的法,我們還是心器有漏,所以能夠受多少呢?

所以,「心是受萬法之器」。人人都有這樣的心,能夠容納很多,可惜我們的心,這法有漏了。「若以清淨之法水,清淨行者之心器」。假如有這麼清淨的法水,來洗淨這清淨心這個法器,若這樣,法入心就沒有漏掉,非常的乾淨的心、法。譬喻水在無漏的,乾淨的桶子裡面,是乾淨可用的。所以若這樣乾淨的水,「清淨行者之心器」。在有修行的人的心中,就能成為有用的心器,我們這個心盛下來的水,就可用的水,就像法潤心田就長慧命了。佛陀以恆河沙比喻,還有很多還沒有說的法,給我們的法,佛陀感覺還是很少;這麼少,卻是我們凡夫,又是還能夠接受多少?真的是心器有污染,所以水下去全都是受污染,污染,能夠用的沒有多少,與這樣的意思一樣。

所以,「法潤心田長慧命」。我們若有這個清淨的蓄水,清淨的蓄水器就譬喻有法,法若可以潤我們的心田。幾天以來,不是告訴大家嗎?人人心中一片地,我們心地、心田,我們可以培養我們的心田,你若有水,不斷將這個心的田,將它耕好。若是能夠這樣,這畦田要來播種,水就不容易乾。所以若要種稻的稻田,一定還未播種以前,要先放水進去,犁田,犁地土會鬆,水能夠入土壤中。所以土與水要很適當,開始插秧的時期,就是播種子的時候。若心田顧得好,自然有水、有稻,它就可以「一」生無量了。

所以就像大地,它所藏是佛的種子,佛的心是清淨無染著,他已經「一生無量」,都願意來給眾生。每一位眾生,若能得到佛陀說法的要點,能夠把握住、很了解,就像一顆種子,同樣落這個大地。大地,這水分一切,土分、水分、氣候……等等,全都是這樣具備了,那顆種子落土,自然「能生一切諸妙法」。與那顆稻種一樣,種樹要等樹長大,樹長大開花結果,這顆果實就是種子,這顆種子,與落入土裡那顆種子是一樣。

我們凡夫,芸芸凡夫就是要等待這顆種子,佛陀給我們的種子,我們是不是有留著?是漏失掉嗎?這就是佛陀所感慨的。要給我們的很多,完全是那顆種子,但是我們真正那顆種子,佛法的源頭,我們還是仍得不到。佛陀說,大地恆河沙那麼多的法,給我們的才這一點點,因為他要觀機逗教,眾生的根機就是這麼鈍劣,四十多年了,佛陀已經時間等不到了,來不及了,所以趕快轉一個機,去權顯實,時間很緊急,所以是不是這個法種能夠成熟?這就是佛陀所掛心。因緣,佛來人間就是一個因緣。

謂有為法
因緣滅
滅盡不生
不生不滅空亦有
無為法謂為理體
森羅萬象之事相
諦理真空而妙有

「因緣生,謂有為法」,因緣若生就是叫做有為法。佛陀與人間有緣,來到人間待時機,修行、成佛、說法。佛陀說,眾生聽,這全都是在「有為」,有形象,有講法的人,有聽法的人,也有修行的人,這都是因緣會合,在佛那個時代這樣因緣會合了。「因緣滅,滅盡不生」。我們要好好顧這顆緣的種子,真的因緣要把握。我們因緣若沒有把握,看看佛陀的時代,遇到佛的人,信佛、聽法、修行,儘管是同世,無緣,無因無緣,他就不肯接受佛的教法,哪怕與佛同世也錯過了因緣。所以,有因緣同世卻自滅因緣,所以這個緣,因緣滅,這樣那一輩子就無法遇到法了。這個法的因緣沒有,來生來世遇得到嗎?實在是很空緲。所以滅盡,那個因緣滅了,滅,這個緣就是盡了。佛陀涅槃,沒有了,再也沒有因緣得以見到佛了,所以緣就斷了。來生來世是不是再有這個因緣嗎?這很渺茫了。這是舉一個例。

我們同樣,常常說,緣來的時候,要趕快把握,因緣若過去就失去那個因緣,永遠都不會再回來。就像時間把握,這個時候我們若沒有把握,時過了,永遠,這個時間就叫不回來了。同樣的道理。但是時間,「不生不滅空亦有」。每一天的早上,昨天是這個時,今天是這個時,今天是這個時,這個時是昨天的時嗎?不是哦!昨天就不是今天。佛陀說,無常,現在不知未來事,所以「不生」,不敢想明天,還是有這個時,大家要很用心去了解。

所以叫做「因緣滅,滅盡不生;不生不滅空亦有」,真的是昨天已經空了,今天又有,是不是有明天呢?既然昨天就空了,昨天的時間滅掉了,明天有今天的時間還在嗎?所以滅掉是叫做空,但是空還是「有」。昨天已經空了,今天又來,明天到底是空還是有?

這微妙時間的輪迴,但是法告訴我們「無常」。真的也是無常,無常就是苦空。今天的計畫,明天有沒有?回憶過去,有多少的無常在過去發生,有多少人計畫著明天、明天,約好的未來的未來,但是一旦無常發生,再好的規畫都消滅了,沒有了。但是那個消滅掉的原地,現在再看,有啊。這種,那個地方,同那個地方還是興盛,哪有滅掉呢?有啊,這全都是開始生而滅,滅而再生,空,空中妙有,妙有是真空,這全都與時間有關係。所以,人間的一切,都是這樣生滅不休,滅滅生生,生生滅滅,這種的法。

「無為法謂為理體」,什麼叫做「無為法」?無為法就是真空,但是這要看因緣。佛來人間,本來沒有佛,沒有釋迦佛,但是乘著因緣來人間,有了。有了佛,今何在?佛,二千五百多年前已經過去了,但是佛有在嗎?聲聲叫佛,聲聲念佛,聲聲說起佛所說的法,佛在不在?在,因為法,法身存在,所以這就是妙有,妙有、理體。來人間,人間的道理說了,結束了,那個體退了,但是無形的法還是留存。就像森羅萬象一切的事相,我們人間所有所有的事相,還是存在。

說種子、種子,樹長大,你要再往地下去找那顆種子,了不可得,因為那顆種子,已經發芽、抽成嫰芽,已經樹苗而變成大樹了。原來那顆種子找不到了,已經是一棵的大樹了。這棵的大樹它還可以產生,與原來的種子一模一樣,這就是妙有。所以,妙有真空,真空妙有,原來的種子已經空掉了,變成這棵大樹,這棵大樹能夠產生無量的種子。所以這樣的循環,粒粒種子同樣還會真空,真空它還會再生妙有。這種人世間就是這樣。

所以,「森羅萬象之事相」。事相、理體,理體、事相,理體是「空」,事相是「有」,所以說「諦理真空而妙有」。所以這個諦理是真空,但是它會產生了,形形色色所有的有相。這樣說來這麼的簡單,到底我們有沒有辦法理解?我們的「心器」能夠裝著萬法,這個器具到底是清淨的嗎?清淨的用水可以再用,這就是看我們的心有沒有乾淨。乾淨的心,法收來它是法;不乾淨的心器,進來的水不能用,那就不是法。

所以我們要很用心,要如何乾淨我們的心器,來裝滿法水。若能夠這樣,哪怕佛陀所說的,手上的沙,手上的沙也是無數量的種子。佛陀要講的法,不必說到恆河沙的法,同樣是恆河沙,手上這些沙來譬喻法,就已經很多了。這就是用譬喻讓我們了解名相,名相了解,就知道,體會到它的理體,同樣的道理。總是我們要很用心來體會。

我們前面的文:「復有諸菩薩,讀誦於經法,若為他人說,撰集解其義,如是諸音聲,悉皆得聞之。」

復有諸菩薩
讀誦於經法
若為他人說
撰集解其義
如是諸音聲
悉皆得聞之
《法華經法師功德品第十九》

這就譬喻,菩薩在讀誦經,很虔誠。他讀誦之後,很熟悉又能夠為他人說,不斷去「一生無量」。

就像宜蘭的一群資深菩薩,都是負責功能組的菩薩,回來精舍,大家心得分享。大家很用心,要如何入人群度眾生?提起了「竹筒歲月」的時候,就說鄉長站在那個地方聽、聽,聽了之後,靠近來向我們的委員說:「我很想向你們要竹筒。」委員就說:「沒有問題啊,一支。」他說:「我不是要一支。」「要不然三支。」「我不是想要三支。」「不然,你要多少?」「我要三百支。」「怎麼會這麼多啊!」「因為這很有道理,我希望能夠與公所的人,人人來推動,人人都能夠接受竹筒,能夠這樣『一』生無量。」他有這樣的心。你們想,這就是,就是法,說善法,要如何叫人人開啟,「日生一善法」呢?

人人若心日日生起了,「行善有餘慶」這個心態,不就是社會最祥和呢?不就是佛陀來人間,所要說的法嗎?要來度化眾生。這就是誦經最重要的道理。千經萬論無不都是要接引眾生,人人向善。所以這叫做善法。這也是菩薩在傳,聽法、說法、傳善法,不論出家、沒有出家,接受到法,人人都可為他人說。所以這段經文,「復有諸菩薩,讀誦於經法」。所說的「菩薩」,就不只是指出家比丘,就是所有四眾弟子都能發大心,聽經、誦經、說經,這人人都能夠做,是四眾弟子可行的經法。所以能夠「撰集解其義」,可以告訴人,也可以寫。「如是諸音聲,悉皆得聞之」。像這樣輾轉一直聽,就像宜蘭的菩薩,他們所說的,我再說給大家聽,大家聽了之後,將這個法再複製,再一一傳。同樣的道理,雖然是人間所行的法,亦如佛所說法,同樣。所以佛,眾生、心、佛沒有差別,這就是佛所說的真理。

接下來這段文就說
:「諸佛大聖尊,教化眾生者,於諸大會中,演說微妙法,持此法華者,悉皆得聞之。」

諸佛大聖尊
教化眾生者
於諸大會中
演說微妙法
持此法華者
悉皆得聞之
《法華經法師功德品第十九》

這段文就是說,「諸佛大聖尊」,諸佛不是只有指,我們娑婆世界的佛,是現在、未來、過去,所有的覺者,大聖尊在教化眾生。凡是能夠教化,過去覺悟的聖者,現在覺悟的人、未來覺悟的,心、佛這樣會合在說法。「於諸大法中,演說微妙法」。

諸佛大聖尊
教化眾生者
於諸大會中
演說微妙法:
一切諸佛
愍念教化諸眾生
演說權實諸微妙法

大家要再記得前面說的,心就是道場,任何一個道場無不都是說法處。所說的,我們都要慎重去說,那就是微妙法,要很慎重。所說的「如是我聞」、「如是我說」,最重要的「如是我行」,行得通,通過來,「我是過來人,我再為你說」。若能夠這樣,是最實在的法。

所以,「一切諸佛,愍念教化諸眾生,演說權實諸微妙法」。佛陀來人間,他開頭是觀機逗教,讓大家隨他們的根機來接受。不過,佛陀的本懷呢?佛陀的本懷,就是期待人人與佛同等,能夠體悟那個理體,去產生妙有。這是佛陀的實教,就是要讓人人的心以法為體,但是我們眾生要真的能夠體解,是有困難。所以佛陀的慈悲,用他的憐憫心「開權」,現在來顯實,所以「愍念教化諸眾生」。用很多時間慢慢地牽引,每一個時刻,就是隨眾生機來演說,說權又再談實,這就是佛陀的用心。這都是微妙法,要如何去接引眾生來到道場,來到道場如何為他們講真實法,這也是很重要。

說是種種微妙法
示生滅無常故
唱入滅
明顯本跡開二門
法喻談權說實
是一切道種智慧
悉載此經

「於諸大會中,說是種種微妙法」。來到了,我們就要把握因緣,為他們「示生滅無常」。就要知道用種種的法,無不都是微妙的法,我們將它顯示,讓他們看,讓他們了解,這種生滅無常的法。因為有生有滅,人生就有「苦」、「集」;有苦、集,我們知道,我們要來「滅」苦、集。因為我們知道就是無常,佛陀已經清楚了解,將法已經向世間人說,世間人是不是法法有相傳嗎?

佛要說的法已經很多,有時間能夠說到;說到了,我們是不是有聽進去嗎?我們要很用心。人生無常,還未說到,佛陀還有很多話要說,時間不夠,眾生聽法又有漏,佛陀也無奈,所以他就「唱入滅」了。《法華經》開始,佛陀就告訴大家:「我即將想要入滅了,涅槃時到了。」

如一位醫生,平時很會看病,當中有孩子,孩子有病,要開藥給孩子吃,孩子就不要吃。他只好就去外面走一走,再回來。「孩子啊,有病就要吃藥。」孩子還是在那個地方,沉迷著遊戲、娛樂。

父親無奈又出去了,才叫人回來說:「你們父親已經死了。」孩子聽到父親死了,就忽然間想到:我有病,我的父親是良醫。現在父親死了,我有病要怎麼辦呢?才想到父親的藥,要拿來吃。到底有沒有吃?有按時吃嗎?有沒有照病症吃嗎?這是很感慨。佛陀就是將要入滅之前,說很多譬喻的故事,我們應該要很清楚。《法華經》說得很清楚,「權」的方便說,種種譬喻。「實」的直指人心,人人本具佛性,人人與佛同知見解,偏偏我們就是不知不覺,又不能體解,這就是我們凡夫。

所以,「唱入滅,明顯本跡開二門」。所以佛陀就顯本,他入滅了。是「明顯本」,就是實,他告訴大家:「我要入滅了。」才開始讓大家知道,佛陀是永遠在,所以再下來,就是再說〈壽量品〉,來來回回都在這裡。這是藉因緣、藉時間,因緣、時間來了,若不會把握因緣,不懂得把握時間,同樣還是生滅法,不斷這樣過。「跡」,說跡門,跡門就是不斷,足跡來來回回,來來去去,時間無常,因緣不可多得,這種的跡門。再者,另外「實」;跡門、本門,實在本來就有的。佛陀就是講《法華經》,要讓大家知道「權」是方便,現在要說的「實」,人人可成佛。所以為我們教菩薩法,教導我們成佛之門,這是最根本,所以「法喻談權」。用法來譬喻,這就是「權」,這就是方便。時間過了,眾生還是根機不整齊,時間不夠了,轉一個時機,那就是說「實」,真實法開始說出來。

所以說「實」,談「權」就是講方便法,說「實」就是說《法華經》,成佛之道,「是一切道種智慧」。佛陀的「三智」,一切智、道種智、一切種智,這就是佛陀的智慧。所以全都記錄在,《法華經》之中,這要讓大家清楚。各位菩薩,「經」,簡單的字,其實說這麼多,說不完簡單的幾句話,簡單的幾個字真的是說不完。「諸佛大聖尊,教化眾生者」,要如何教化呢?過去一直說因緣、時機等等,來來去去在壽命中。譬喻名醫有妙藥,自己家裡的孩子,總是這樣不斷有毛病,但是名醫要治療自己的孩子,很困難,就來來回回,也是得要告訴孩子:「父親已經死在外面了。」孩子才懂得珍惜。等到讓孩子差不多懂得要吃藥,父親回來了。

同樣的道理,要有欣慕這個法,知道法需要在人間,自然佛還會再來人間,因緣成熟。若人間認為不需要,佛法在人間,人不懂得要去愛慕法,佛陀就表示已經快要入滅,你知道也已經快要不在了。總是要好好把握,大家要用心,法在我們的身邊,在我們的眼前不斷地揮灑過去,要趕快及時把握,時時要多用心。


月亮 在 周一 8月 12, 2019 3:13 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
在線
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20190812《靜思妙蓮華》清淨心器 法潤心田 (第1672) (法華經·法師功德品第十九) Empty
發表主題: 回復: 20190812《靜思妙蓮華》清淨心器 法潤心田 (第1672) (法華經·法師功德品第十九)   20190812《靜思妙蓮華》清淨心器 法潤心田 (第1672) (法華經·法師功德品第十九) Empty周一 8月 12, 2019 7:51 am

回頂端 向下
在線
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20190812《靜思妙蓮華》清淨心器 法潤心田 (第1672) (法華經·法師功德品第十九) Empty
發表主題: 回復: 20190812《靜思妙蓮華》清淨心器 法潤心田 (第1672) (法華經·法師功德品第十九)   20190812《靜思妙蓮華》清淨心器 法潤心田 (第1672) (法華經·法師功德品第十九) Empty周二 11月 26, 2019 12:36 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: The Dharma Nourishes the Fields of Our Minds (滿慈願力 說法第一)
Date: August.12.2019

“The mind is the vessel that receives all Dharma. When we use the pure Dharma-water to purify the vessel of a practitioner’s mind, the Dharma will nourish the field of their mind, and their wisdom-life will grow. This is just like how the earth contains the seeds of Buddhahood, giving rise to all wondrous Dharma.”

We must mindfully seek to comprehend this. “The mind is the vessel that receives all Dharma.” How many things are there in this world? How many things do we recognize in our mind? There are things that we understand, but there is much that we do not understand yet. Not to mention the principles of all things in the universe to which the Buddha has awakened. Of course, how many do we understand? We listen to the Dharma the Buddha taught, and we have heard many teachings. Yet, there is also much that we have not heard. Our minds are able to contain all Dharma. All Dharma can be completely contained within our minds, so the capacity of our minds is inconceivable! It is only that, as unenlightened beings, our minds are confused. In our minds, [the amount of] True Dharma that we know is still not sufficient. As the Buddha and Ananda were asking by the Ganges river, the Buddha asked Ananda, “Ananda, is there much sand in the Ganges?” Ananda said, “Very much, very much.” The Buddha bent down and placed some sand on top of his fingernail. He then asked Ananda, “Ananda, is there more sand on my fingernail or in the Ganges?” Ananda could not understand the analogy that the Buddha was using. Even a three-year-old child could know that the amount of sand in the Ganges is incalculable. How could the sand on His fingernail be compared to the sand in the Ganges? Ananda was a little unsure how to respond. [The Buddha] paused for a moment and [turned] His eyes to look at Ananda. Ananda then replied to the Buddha, “Buddha, it is very simple. Of course, how can the sand picked out with one’s hand be greater in number than the [amount of] sand in the Ganges?” The Buddha then flicked the sand back, and said, “Ananda, the things I want to teach everyone are as numerous as the sands of the Ganges. What I have taught thus far is so little, while what I have not taught is comparable in quantity to the Ganges’ sands. What I have taught is as small as the amount on my fingernail. I have taught so little Dharma, but how much can ordinary beings accept?” Indeed, through this analogy, we can understand just how big the capacity of our minds must be. The Buddha’s mind contains so much Dharma. “The mind, the Buddha and sentient beings are no different in nature.” In fact, however large the vessel of His mind, the minds of sentient beings are the same size. Yet, in the Buddha’s mind, there is already Dharma as numerous as the sands of the Ganges. With the minds of us ordinary beings, we receive the Dharma that the Buddha taught us. However, the vessel of our minds has leaks. So, how much can we receive?

“The mind is the vessel that receives all Dharma.” Everyone’s mind is like this, capable of containing so much. Unfortunately, the Dharma leaks from our minds. “We use the pure Dharma-water to purify the vessel of a practitioner’s mind.” If we had such clear and pure Dharma-water to wash this clear, pure mind, this Dharma-vessel, we could take the Dharma to heart without error. This takes a heart of utmost purity. [Then], the Dharma is like water inside a clean bucket without leaks that is clean and useful. In this way, this clean water can “purify the vessel of a practitioner’s mind.” The minds of spiritual practitioners can become a useful vessels. The water that our minds contain is water we can put to use. This is like how the Dharma nourishes the fields of our minds, growing our wisdom-life. Using the analogy of the sands of the Ganges, the Buddha expressed that there was still much Dharma to be taught was only very little. It is so little, but how much more could we ordinary beings accept? Because the vessels of our minds are dirty, the water that goes in also becomes defiled. Once it is dirty, not much of it can be used. This is the same meaning. “The Dharma will nourish the field of their mind, and their wisdom-life will grow.” If we have clean and pure water and a clean and pure vessel to store it in, then the Dharma, the water in this analogy, can nourish the fields of our minds. Isn’t this what I have been teaching the past few days? Every person contains a field in their minds, and we can nurture this piece of land. If we have water, we can continuously till the fields of our minds. If we can do this, then when we sow our seeds in the field, the water will not dry up easily.

So, to grow rice in a paddy, there must first be water before sowing the seeds. When the field is plowed, the soil becomes loose and the water can enter the soil. The water and soil must be just right when the time comes to distribute the seedlings. If the field of our minds is well cared for, naturally, the water [in the] paddy will allow “one to give rise to infinity.” Thus, [our minds] are like the earth, with seeds of the Buddha’s [Dharma] stored within. His mind is pure and undefiled, and from one [awakened thought], He has already given rise to infinitely [more], which He willingly gives to sentient beings. If every sentient being is able to attain the Buddha’s most essential teaching, hold onto it and understand it well, then it becomes like a seed planted in the earth. When the soil, water climate and so on are all just right, this seed will enter the ground [of our minds] and naturally, “give rise to all wondrous Dharma.” It will be like the rive seedling. If we plant a tree, we have to wait for it to mature, then bloom and bear fruit. This fruit actually [contains more] seeds, which are just like the seed that [we originally] planted in the ground. We myriad sentient beings must wait for the seed that the Buddha gave us [to mature]. Have we held on to it? Have we let it slip away? This causes the Buddha [much] sorrow. The many things He wants to give us are all [contained] within that seed. Yet, when it comes to that seed, the source of the Buddha-Dharma, we truly have not yet attained it. The Buddha said that there is as much Dharma as there is sand in the Ganges but. He has only been able to give us a little bit because He had to teach according to capacities. The capacities of sentient beings are so dull, but after 40 years [of teaching like this], the Buddha could not wait any longer. Time was running out. So, He had to quickly change [His approach], setting aside the provisional to reveal the true. Time was very limited. Would this Dharma-seed be able to mature? This [weighed heavily] on the Buddha’s heart. The Buddha came to this world due to certain causes and conditions.

When causes and conditions arise, this is known as conditioned phenomena. When causes and conditions cease. That which neither arises nor ceases is both empty and existent. Unconditioned Dharma lies at the essence of the principles and the working of all things within the universe. The true principles are the wondrous existence in true emptiness.

“When causes and conditions arise, this is known as conditioned phenomena.” When causes and conditions arise, [they create] what we call conditioned phenomena. Through the Buddha’s affinity with this world, He came and awaited the opportunity to engage in spiritual practice, attain Buddhahood and teach the Dharma. When the Buddha taught, sentient beings listened. This is all “conditioned” [because] it has a form. There was someone to teach the Dharma, someone to listen to it and someone to practice it. This is a convergence of causes and conditions. During the Buddha’s lifetime, these causes and conditions converged. “When causes and conditions cease, and cease completely, they no longer arise.”

We must earnestly care for this seed of affinities and truly seize our causes and conditions. If we do not make use of them, we have seen what it was like during the Buddha’s time. There were those who met the Buddha, had faith in Him, listened to the Dharma and engaged in spiritual practice. But although [they lived] at the same time as Him, some lacked the causes and conditions and were unwilling to accept His teachings, so they missed out on these causes and conditions, despite living at the same time as the Buddha. So, despite being in the same era [as Him], they ended the causes and conditions themselves. When these causes and conditions ceased, then for their whole lives, they were unable to encounter the Dharma again. The causes and conditions [for them to encounter] the Dharma were gone. Will they encounter it in future lifetimes? Indeed, it is very unlikely. Once those causes and conditions ceased, they were ended for good. Once the Buddha attained Parinirvana, they ended. The karmic conditions to see Him were no more. So, these conditions ended.

In future lifetimes, will these causes and conditions come again? The chance is very slim. This serves as an example [for us]. Similarly, we often say that when conditions come, we must quickly seize them, for once they are gone, we will lose them and never be able to get them back. It is like the time [we have now]. If we do not make good use of our time, it will pass, and we will never be able to get it back. It is the same principle.

However, time “neither arises nor ceases” and “is both empty and existent.” Morning [comes] each day; there was yesterday’s morning and today’s morning. But is this [morning] the same as yesterday’s? No, it is not. Yesterday is not today. The Buddha taught that, due to impermanence, we do not know what is coming in the future. Thus, [time] “[does not] arise…”. We do not dare say tomorrow is [the same as] this moment. We must all mindfully seek to understand this. Thus, “when cause and conditions cease, and cease completely, they no longer arise. That which neither arises nor ceases is both empty and existent”. Yesterday is already empty. Today has already [come]. And does tomorrow exist yet? Since yesterday is already empty, the time of yesterday has already ceased, will today’s time all still be there tomorrow? Once it has ceased, we call it empty. But even though it is empty, it still “exists”. Yesterday is already empty, and today has come. But tomorrow, will it be empty or exist? This is the subtle and wondrous cyclic existence of time. But the Dharma teaches us about impermanence. [Time] is truly impermanent. Impermanence [brings] the suffering of emptiness. Will our plans today still be here tomorrow? Thinking back on the past, there have been many instances of impermanence. Many people plan for tomorrow and the future of the future, but when a moment of impermanence strikes, even the best laid plans will be wiped out. They will be gone. But if we look for the source of [those plans that] have been destroyed, if we look again, it exists. It is still flourishing, so how could it have been wiped out? It exists! This is all because, when things arise, they will cease. And when they cease, they will arise again. There is wondrous existence in emptiness and true emptiness in wondrous existence. This is all in relation to time.

So, in this way, everything in this world arises and ceases endlessly like this, arising and ceasing, ceasing and arising. Such is the Dharma. “Unconditioned Dharma lies at the essence of the principles”. What is unconditioned Dharma? Unconditioned Dharma is true emptiness, but it also depends on karmic conditions. When the Buddha came to this world, there was no Buddha, no Sakyamuni Buddha. But when He came to this world, journeying on causes and conditions, He came into existence. [And] what about now? 2000 years have passed. Is the Buddha still here? Again and again, we call the Buddha and recite His name. Again and again, we speak of the Dharma He taught. Is the Buddha not here? He is here. Because of the Dharma, His Dharma-body exists. So, this is wondrous existence, which is the essence of the principles. He came to this world and taught the principles of this world. Now, this has ended, and His physical body has passed away. But the formless Dharma still exists. It is like how myriad matters and appearances of all things in this world continue to exist. [This is like] the seeds we discussed; when a tree has matured, if we try to search the ground to find its seed, we will never [find it]. This is because that seed has already germinated, sprouted and turned into a large tree. We cannot find that original seed anymore, because it has become a large tree. [Yet] this tree can still produce a seed that is just like the original one. This is wondrous existence. So, there is true emptiness in wondrous existence and wondrous existence in true emptiness. The original seed is already empty, for it has become a big tree. This big tree can produce an infinite amount of seeds.

Through this cycle, every seed ultimately becomes empty, and form this true emptiness, wondrous existence arises. The human world is like this. “The workings of all things within the universe “[are like this]. When it comes to matters and appearances and the essence of the principles, the essence of the principles is “emptiness”, and for matters and appearances, it is “existence”. So, “The true principles are the wondrous existence in true emptiness”. These true principles are truly empty, but they can give rise to shapes and forms of every description. This is easy to explain, but have we really been able to understand? The vessel of our minds can contain all Dharma, but is this vessel pure and clear? Whether this pure water can be reused depends on whether our mind is clear. When our minds are pure, we are able to take in the Dharma. But when the vessel of our minds is not clear, the [Dharma-] water that enters cannot be used, for it is [no longer truly] Dharma. So, we must be very mindful of how we cleanse the vessel of our minds so that it can become filled with Dharma-water. if we can do this, [then even if] it is like the sand on the Buddha’s fingertip, this sand contains an infinite amount of seeds. [Then], there will be no need for the Buddha to give teachings as numerous as the Ganges’ sands, [for those He gave are already infinite]. This analogy of the sand on His fingertip [expresses that His teachings] already numerous. He used this analogy to explain that if we can understand names and appearances, we can comprehend the essence of the principles. It is the same idea.

So, we must very mindfully seek to comprehend this. The previous passage says, “Also, when all Bodhisattvas read and recite the teachings in the sutras, teach them to others, compile and explain their meanings, they will be able to hear all these sounds.”

This is an analogy. Bodhisattvas very reverently read and recite the sutras. After reading and reciting them, they become familiar with them and can teach them to others, continuously giving rise to infinity from one. It is like the group of experienced Bodhisattvas in Yilan. These Bodhisattvas who are responsible for the functional team all came back to the Abode to share their experiences. Everyone was very dedicated in going among sentient beings and transforming them. When they brought up the spirit of the bamboo banks, the town mayor was standing there listening. After hearing them, he came up to one of the commissioners and said, “I would like to have some bamboo banks from you”. The commissioner then said, “No problem. Here is one.” He said, “No, I do not want just one, how about three? I do not three.” “Then how many do you need?” “I need 300.” “Why do you need so many?” “This method makes a lot of sense, and I hope to promote it to everyone in the town hall [so that] everyone can receive a bamboo bank. Then, ‘one can give rise to infinity.’” This was his mindset. Think about it; this is the Dharma, the virtuous Dharma. How can we call on others to awaken and give rise to the virtuous Dharma each say”? If we all can give rise to this mindset each day and “do good with more than enough blessings, wouldn’t this society be most harmonious? Isn’t this the Dharma that the Buddha came to this world to teach? He came to teach and transform sentient beings. This is the most important principle of the sutras we recite. These countless sutras and teachings are all to guide sentient beings toward doing good. This is what we call the virtuous Dharma. This is what our Bodhisattvas pass along. As we listen to, teach and pass along the Dharma, whether we are a monastic or not, when we accept the Dharma, we can all teach it to others.

So, this sutra passage says, “When all Bodhisattvas read and recite the teachings in the sutras…”. The Bodhisattvas referred to here are not only monastic bhiksus. Four kinds of disciples are able to give rise to great aspirations. Anyone can listen to the sutras, recite them and teach them.

So, the Bodhisattva Way is the teaching from the sutras that all four kinds of disciples can practice. They can “compile and explain [its] meanings”. They can tell others and write [about it] as well. “They will be able to hear all these sounds”. Thus, it is [shared] from one person to the next. This is like what the [team] from Yilan shared. I will say this for everyone again; after hearing the teachings, we must continue to pass them on from [person to person].

It is the same principle. The Dharma practiced in this world is in accord with the Dharma taught by the Buddha. So, there is no difference between the minds of sentient beings and the Buddha. This is the true principle that the Buddha taught.

The following passage says, “When all Buddhas and great sages who teach and transform sentient beings expound the subtle and wondrous Dharma in the great assemblies, those who uphold the Lotus Sutra will be able to hear of this”.

So, this passage mentions “all Buddhas and great sages”. All Buddhas does not only refer to the Buddha of our Saha World. It refers to the enlightened ones of the present, future and the past, the great sages who teach and transform sentient beings. They are able to teach and transform [others], for the minds of these enlightened sages of the past, present and future have merged with the Dharma, [making them] Buddhas who can “expound the subtle and wondrous Dharma in the great assemblies”.

When all Buddhas and great sages who teach and transform sentient beings expound the subtle wondrous Dharma in the assemblies: All Buddhas, in their compassion, teach and transform sentient beings. They expound the subtle and wondrous Dharma by means of both the provisional and the true.

Everyone must remember what was said before. The mind is our spiritual training ground, and we can expound the Dharma wherever our spiritual training ground is. When we teach the Dharma, we must do so prudently. With this subtle, wondrous Dharma, we must be very prudent. We often hear [the phrase] “Thus have I heard” and “This have I said,” but most important is “Thus have I practiced”. When we are able to practice it thoroughly, [we realize], “I have done this before, so now I can teach it to you”. If we can do this, it is the most practical Dharma. “All Buddhas, in their compassion, teach and transform sentient beings. They expound the subtle and wondrous Dharma by means of both the provisional and the true”. When the Buddha came to this world, He first taught according to capabilities so that all beings could accept [the Dharma] according to their capabilities. But what about the Buddha’s original intent? The Buddha’s original intent was for us [to realize] we are the same as the Buddha, to comprehend and awaken to the essence of the principles and to give rise to wondrous existence. Thus, the Buddha’s true teaching was to help us all take the Dharma as the essence of our minds. However, for us sentient beings to truly be able to comprehend and understand [the Dharma] was difficult. Out of His compassion for sentient beings, He “opened up the provisional” and now “revealed the true”.

“All Buddhas, in their compassion, teach and transform sentient beings.” He spent much time slowly guiding us. In every moment, He taught according to sentient beings’ capabilities, opening the provisional and then teaching the true. This was the Buddha’s dedication. This is the subtle, wondrous Dharma. [He thought] of how to attract sentient beings to the spiritual training ground so that He could teach them the True Dharma. This was also very important.

In the great assemblies, [the Buddha] gave all kinds of subtle and wondrous teachings. He wished to demonstrate impermanence and the law of arising and cessation, so He proclaimed He would enter Parinirvana. He clearly revealed the intrinsic and the manifest, opening two doors. Expounding the Dharma though analogies, He taught the provisional [before] teaching the true. The wisdom of all paths is fully recorded in this sutra.

“In the great assemblies. [the Buddha] taught all kinds of subtle and wondrous Dharma”. When people come, we must seize the conditions and demonstrate impermanence and the law of arising and cessation” to them. We must know [how] to use different teachings, for they are all subtle, wondrous Dharma. We must demonstrate it for them and help them to understand this Dharma of impermanence, arising and cessation. Because of arising and cessation, [we experience] “suffering” and “accumulation”. Since we know that our suffering accumulates, we must then “cease” [this from happening], for we realize that everything is impermanent. The Buddha already clearly understands this and teaches this Dharma to people in this world. Do people in this world pass the Dharma from one [person] to another? The Buddha has already taught so much Dharma. He has already taught what He could with the time He had. But have we [absorbed] what we have heard? This requires us to be very mindful. Life is impermanent, and [the Buddha] still had much left to teach. There was so much He wanted to teach, but there was not enough time. As sentient beings listened to the Dharma, they [developed] Leaks. The Buddha could not help this, so, “He proclaimed He would enter Parinirvana”. When He began [teaching] the Lotus Sutra, the Buddha told everyone, “I am about to enter Parinirvana”. “The time has come”. He is like a doctor who can always diagnose an illness.

[This is like the parable of] the man who needed to prescribe medicine for his sick children. However, his children did not want to take it, [so their father] could only go out on his travels. When he returned, [he said], “Children, you are ill! You must take medicine”. Yet, his children remained there, indulging in play and entertainment. Helpless, the father went out again and told someone to tell [his children], “Your father has died”. When they heard their father had died, the children suddenly thought, “We are sick, and our father was a good doctor. Now that our father is dead, what should we do about our illness?” Then, they thought of the medicine that their father [prescribed] and decided to take it. [But] did they actually take it? Did they take it at the right time? And did they take [the right medicine] for their illness? How lamentable! Before the Buddha was about to enter Parinirvana, He taught [using] many analogies and stories. This is something we should know well. The Lotus Sutra clearly tells how. [He taught] “the provisional” by skillfully using various analogies. “The true” points directly to [how] the minds of all people intrinsically have Buddha-nature; we all have [access to] the same understanding and views as the Buddha. But unfortunately, we are unaware of this, and we are unable to comprehend it. This is how we unenlightened beings are. “He proclaimed He would enter Parinirvana. He clearly revealed the intrinsic and the manifest, opening two doors”. So, the Buddha revealed the intrinsic. He was about to enter Parinirvana, so, He “clearly revealed the intrinsic”. This is the true [Dharma]. He told them, “I am going to enter Parinirvana,” and only then did He begin to let everyone know that the Buddha is always there. So, He continued on with the Chapter on the Tathagata’s Lifespan, [about His] coming and going [to this world]. [He taught them that] this requires making use of causes, conditions and time. Once the karmic conditions and time have come, if we do not make use of our causes and conditions and do not seize our time, we will continuously remain in cyclic existence. The “manifest” refers to the door of the manifest. The door of the manifest [refers to] [the Buddha’s] footprints as He comes and goes, lifetime after lifetime. Time is impermanent, and karmic conditions are [not easily] encountered. This is what the door of the manifest [shows us]. There is also the [door of] the intrinsic. The doors of the manifest and the intrinsic have always existed. When the Buddha [began] the Lotus Sutra, He helped everyone realize the provisional [using] skillful means. Now, He needed to teach the true [Dharma], that everyone can attain Buddhahood. Thus, He taught us the Bodhisattva Way, guiding us to the door to Buddhahood. This was His most essential [teaching]. So, “He taught the provisional” by making analogies of the Dharma. These were skillful means. Yet, over time, sentient beings’ capabilities were still not uniform, but there was not enough time left. So, when the opportunity arose, [He began] to teach “the true”. When He started to teach the True Dharma, this was teaching “the true”. To teach “the provisional,” He used skillful means, and to teach “the true,” He taught the path to Buddhahood, in the Lotus Sutra. This is “the wisdom of all paths”. The Buddha has Three Kinds of Wisdoms; Hearer-wisdom, wisdom of all paths and all-encompassing wisdom. This is the Buddha’s wisdom, which is all recorded within the Lotus Sutra for everyone to clearly understand.

Dear Bodhisattvas, “sutra” is a simple word, but in fact, even after discussing so much, we cannot fully explain it using simple words. It is truly hard to fully [explain] them. “All Buddhas and great sages teach and transform sentient beings”. But how do they teach and transform? In the past, we have always spoken of causes and conditions, of time and so on, and how they leave and return over many lifetimes. There is also the parable of the famous doctor and his wondrous medicine, whose children at home were continuously ill. However, [he] experienced many difficulties when trying to treat [them], so he had to keep coming and going. In the end, he [had someone] tell them, “Your father died while he was out”. Only then did the children cherish their father. After the children learned to take their medicine, their father returned. This is the same idea. [The Buddha wanted everyone] to admire the Dharma and realize it is needed in the world. [Only then] would He return to the world, for His causes and conditions would have matured. [Yet] when people did not see the need for the Buddha-Dharma and did not try to cherish this Dharma, the Buddha declared that soon, He would enter Parinirvana. Since we know He will soon be gone, we must earnestly make use of [the Dharma]. We must all be mindful to keep the Dharma by our side. It passes away continuously before our eyes, so we must quickly seize it. So, we must always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
在線
 
20190812《靜思妙蓮華》清淨心器 法潤心田 (第1672) (法華經·法師功德品第十九)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: