Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 夏納高登Shanagolden (麗茲.瑪登)

向下 
2 posters
發表人內容
Jack
Admin
Admin



文章總數 : 6958
年齡 : 65
來自 : 台北
威望 : 1722
注冊日期 : 2008-12-22

夏納高登Shanagolden (麗茲.瑪登) Empty
發表主題: 夏納高登Shanagolden (麗茲.瑪登)   夏納高登Shanagolden (麗茲.瑪登) Empty周五 11月 30, 2012 10:22 am



夏納高登Shanagolden(麗茲.瑪登)

—寒冷的風從山的那一頭 好像在呼喚我輕
—石南花香帶來苦澀回憶
—狂野孤鷹 翱翔夏日天際
—高高飛過夏納高登 我那年輕威利安息之地
—
—我和威利在冬季相遇當時白雪
—寧靜的愛爾蘭山丘 充滿愛意
—不敢想像正值青春年華 年齡只有二十一
—我和我親愛的崴利結婚 就在聖誕夜
—
—親愛的是否還記得 我們漫步在月光
—我挽著的手愛你 不想離開你
—我們緊握雙手蒼白的月光
—在夏納高登的原野上 在寂寞的冬夜裡

—軍隊徵召你上戰場親愛的 蘭山丘陷入戰火
—異族薩克遜入侵 走入寂靜的山
—我挽著的手愛你 我年輕的心無助又恐懼
—在夏納高登的的原野上 那一年春天日子
—
—你勇敢奮戰 親愛的威利 那是一整個夏天
—我聽到來福槍聲 來自遙遠的山谷
—我挽著的手愛你 你的鮮血流不停息
—你命喪在夏納高登 一個寂寞的夏夜裡
—
—親愛的許久之前的事如今你的孩子高壯帥氣
—愛爾蘭的山丘恢復寧靜 異族薩克遜已遠離
—我們在你的墳前放上紅色玫瑰 在銀色蒼涼月光
—想起夏納高登 在一個寂寞的冬夜裡



回頂端 向下
http://www.wretch.cc/blog/jack18233
Jack
Admin
Admin



文章總數 : 6958
年齡 : 65
來自 : 台北
威望 : 1722
注冊日期 : 2008-12-22

夏納高登Shanagolden (麗茲.瑪登) Empty
發表主題: 回復: 夏納高登Shanagolden (麗茲.瑪登)   夏納高登Shanagolden (麗茲.瑪登) Empty周五 11月 30, 2012 10:23 am

回頂端 向下
http://www.wretch.cc/blog/jack18233
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29006
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1661
注冊日期 : 2009-01-11

夏納高登Shanagolden (麗茲.瑪登) Empty
發表主題: 回復: 夏納高登Shanagolden (麗茲.瑪登)   夏納高登Shanagolden (麗茲.瑪登) Empty周日 12月 09, 2012 8:24 pm

Shanagolden
The cold winds from the mountains are calling soft to me
The smell of scented heather brings bitter memories
A wild and lonely eagle up in the summer sky
Flies high o'er Shanagolden, where my young Willie lies

I met him in the winter time when snow was on the ground
The Irish hills were peaceful and love was all around
Scarcely twenty one years , a young man in his prime
We were married, darling Willie by the eve of Christmas time

Do you remember darling, when we walked the moonlit road
I held you in my arms, love, I would never let you go
Our hands they were entwined, my love, all in the pale moonlight
By the fields of Shanagolden on a lonely winter's night

Then came the call to arms, love, the heather was aflame
Down from the silent mountains, the Saxon strangers came
I held you in my arms then, my young heart wild with fear
In the fields by Shanagolden, in the springtime of the year

You fought them, darling Willie, all through the summer days
I heard the rifles firing in the mountains far away
I held you in my arms then, your blood ran free and bright
And you died in Shanagolden, on a lonely summer's night

But that was long ago, love, now our son grows fine and tall
The hills they are at peace again: the Saxon strangers gone
There's roses growing on your grave, there's an eagle in the sky
Flying high o'er Shanagolden, where my love Willie lies
回頂端 向下
 
夏納高登Shanagolden (麗茲.瑪登)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 資源與分享 :: 優質影音分享-
前往: