Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20160120《靜思妙蓮華》五度福德財寶無量(第744集) (法華經•信解品第四)

向下 
3 posters
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20160120《靜思妙蓮華》五度福德財寶無量(第744集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 20160120《靜思妙蓮華》五度福德財寶無量(第744集) (法華經•信解品第四)   20160120《靜思妙蓮華》五度福德財寶無量(第744集)  (法華經•信解品第四) Empty周三 1月 20, 2016 5:39 am

20160120《靜思妙蓮華》五度福德財寶無量(第744集)
(法華經•
信解品

 
昔日般若轉教菩薩法,豈至於今日全蒙等賜;四十餘年來法未入心,不求而自得慶幸歡喜。
年既長大,加復窮困,馳騁四方,以求衣食,漸漸遊行,遇向本國。其父先來,求子不得。」《法華經信解品第四》
中止一城其家大富,財寶無量,金、銀、琉璃、珊瑚、琥珀、玻璃、珠等,其諸倉庫,悉皆盈溢。」《法華經信解品第四》
中止一城:約理說,喻佛住大乘平等法城,只居菩薩。
佛本欲教以大乘,故住於大乘一城求之。
約事說:喻佛一大事因緣應化人間,以八相成道,應人間住世,名為一城。
其家大富:佛報身所居報土,是化佛之家,具足萬德,喻為財寶無量,故名大富。
財寶無量:喻佛功德教化之法大盛。
五度福德為財:一、布施,慈心布施物。二、持佛戒,慎身口意。三、忍辱,一切心不動。四、精進,堅持一切善。五、禪定,心止住一處。
佛有五度福德為財,般若智慧為寶,導一切法皆入大乘,故為無量。
金、銀、琉璃、珊瑚、琥珀、玻璃、珠等七寶,喻佛七聖財豐足。
七聖財:信、精進、戒、慚愧、聞捨、忍辱、定慧。
倉儲:指有為功德可養慧命。
庫藏:指無為功德可安法身。
悉皆盈溢:滿於內曰盈,流於外曰溢。喻佛德無不盈溢圓滿。
 
【證嚴上人開示】

「昔日般若轉教菩薩法,豈至於今日全蒙等賜;四十餘年來法未入心,不求而自得慶幸歡喜。」
 
昔日般若轉
教菩薩法
豈至於今日
全蒙等賜
四十餘年來
法未入心
不求而自得
慶幸歡喜
 
我們就知道,講經、聽法都是很辛苦。這麼多人,根機不同,就要適應根機,尤其是聽法,前後不整齊,前面的來聽,反覆聽,後面的人來,前面的沒有聽到,所以,佛陀第一要適應根機,第二就是要讓人人前後合一,法都聽得懂;一定要讓他們現在聽,也知道過去的法。
 
佛陀「五時說教」,這「五時說教」,不是《阿含經》說了十二年,這樣就停下來了。其實看看他開始,「四諦法」,一直到佛陀入滅前,佛遺教還是叫大家,要重視「四諦法」,可見佛陀的教法,所講的經,任何一個時候,大小乘都是一起說。看看根機,什麼樣的根機,他就講什麼樣的法,所以前後佛陀所說法,是一直不斷這樣說。
 
所以我們說「昔日般若轉」(教菩薩法)。所謂的「般若」,「般若」之前還有「方等」,「方等」之前還有「阿含」。所以這是「阿含」、「方等」、「般若」,這都是佛陀一生中,每天每天向他的弟子群,所說的法,不論是出家、在家的弟子,佛陀還是一樣周而復始,說一輪了,再來一次,這樣不斷說這些道理。豈是一直到現在的今天,佛陀才開始說,說能成佛的一乘實法嗎?不只。這一乘實法是佛的本懷,一開始他就說了,是我們聽不懂。
 
佛陀開始說法,那個第一,第一次轉法輪,就已經說盡了人間法,「豈至於今日全蒙等賜」。佛陀不是到今日,法才全部吐露出來,其實從成佛的那一刻開始,一直一直到講《法華經》,都是一樣,只是我們眾生還是迷著,無法透徹體會佛陀的本懷。
 
所以說,「四十餘年來法未入心」。只是聽,「知道了,瞭解了。」「有入心嗎?」「慢慢來。」多久時間可慢呢?一拖下去,四十幾年了,須菩提等年紀朽邁了,已經表露出了過去聽法,雖然佛陀講法很久,他們也聽得很疲倦。這是須菩提,僧眾中的領導者,這幾位大家的心聲。
 
大家在四十多年來,法未入心,就是守在偏空裡,不想要再「煩惱斷除」,「要處眾入群去度眾生」,他們沒興趣,所以「不求」。但是現在瞭解了,所以在這裡現這個境界,來向佛陀懺悔,他們過去聽法不認真。
 
豈是真的他們那麼不認真嗎?全都已經是覺悟了,怎會不認真?這是在向我們後輩的人說法,須菩提是要叫醒我們,未來修行者這念心,希望我們人人要把握當下,要懂得珍惜法,大乘法我們一定要入心,不只是法入心,法要用在人群中。這是須菩提等,他們大家的用心。
 
所以說,「不求而自得」,這是表示那一分的歡喜。現在啟發大心了,法已經入心來了,我們也已經開始發願了,舍利弗已經受佛陀授記了,現在就快要輪到我們大家,也能得佛授記。過去不敢想,現在已經得佛授記的時間,已經將臨了,所以他們歡喜。
 
前面的經文這樣說,「年既長大,加復窮困,馳騁四方,以求衣食,漸漸遊行,遇向本國。其父先來,求子不得。」
 
年既長大
加復窮困
馳騁四方
以求衣食
漸漸遊行
遇向本國
其父先來
求子不得
《法華經信解品第四》
 
我若說到這裡,大家還記得嗎?「窮困」,已經「十、二十,至五十歲」,這已經在天與人間,在五道這樣輪轉,已經將法都漏掉了,在人間造了很多的業,這是在五道中,所以表達了窮困。漸漸遊行,落得一輩子很落魄,這樣遊行,漸漸「遇向本國」,表示遇到佛法之後,理解了,開始知道向我們真如本性,開始慢慢靠近了,已經接近了。
 
「其父先來,求子不得」。又是再形容,父還是先來,來哪裡呢?來三界。佛陀覺悟之後,一直講法,在三界中不斷說法度眾生,卻是眾生能接受的人,實在是很少,真正能夠體會到佛心的人,真的很難,所以叫做「求子不得」。
 
下面接下來這樣說,「中止一城,其家大富,財寶無量,金、銀、琉璃、珊瑚、琥珀、玻璃、珠等,其諸倉庫,悉皆盈溢。」
 
中止一城
其家大富
財寶無量
金、銀、琉璃、
珊瑚、琥珀、
玻璃、珠等
其諸倉庫
悉皆盈溢
《法華經信解品第四》
 
這「中止一城」,就是「約」,就是向道理來解釋,就是譬喻「佛住大乘平等法城,只居菩薩」。
 
中止一城:
約理說
喻佛
住大乘平等法城
只居菩薩
 
佛陀的慈悲,已經平等了,這是一種譬喻這個法。我們人人本具真如本性,我們人人都有一個心宅,譬喻法城,我們真如的源頭就是法,住法城。「只居菩薩」,這個地方,所住的地方,這個法城,就是完全都是菩薩,發大心、立大願的人,才有辦法體會到,在這個心宅。我們若能契會到佛心,我們瞭解了,就能行菩薩道。
 
佛本欲教以大乘
故住於
大乘一城求之
 
「佛本欲教以大乘,故住於大乘一城求之」。所以他那個心宅,就是完全教人人,你能夠入這個門來,那就是要行菩薩道,是大乘法。
 
約事說:
喻佛一大事因緣
應化人間
以八相成道
應人間住世
名為一城
 
若是約事,向事來解說,就是譬喻佛為一大事因緣應化在人間,他「以八相成道」,這樣「應人間住世」,這樣叫做「一城」。
 
他出生在迦毘羅衛國,教育在天下、在印度,這就是他應化身在人間,他所說的法就是普遍在人間,這就是譬喻「一城」。這是約事來說。
 
「其家大富,財寶無量」。「其家大富」,就是表示,佛的報身所居之報土,這個地方,娑婆世界,是他志願來的地方,不是業力牽引來的,是他的誓願。所以佛陀以娑婆世界為他的報土,他發弘誓願,不斷來人間,法留在人間,依法修行,人也是生生世世,依這個娑婆世界而來,這就是佛他的應化身,也就是他的家,娑婆世界是他的家。
 
「具足萬德」,每次來到人間,就是要具足這個世間,所需要的財富,所說的財富就是法,要應世間法,入世間,隨世間法來施教。所以,娑婆世界是佛陀的應化土,也是佛陀的大家庭,佛陀還是用無量盡他的智慧,這樣來度眾生,所以具足萬德,悲智雙運。
 
其家大富:
佛報身所居報土
是化佛之家
具足萬德
喻為財寶無量
故名大富
 
有德才有辦法度人,所以譬喻「財富無量」,所以名大富。「財寶」就是譬喻佛功德,他「教化之法大盛」。
 
財寶無量:
喻佛功德
教化之法大盛
 
佛陀的功德已經累積、累積,累積得很多了。所教化的法是很大、很盛,很旺盛的法。天下沒有一法,佛不瞭解。
 
「佛有五度福德為財」,五度福德之財是什麼呢?是這麼簡單,布施、持戒、忍辱、精進、禪定。
 
五度福德為財:
一、 布施
慈心布施物
二、 持佛戒
慎身口意
三、 忍辱
一切心不動
四、 精進
堅持一切善
五、 禪定
心止住一處
 
因為布施教我們如何慈悲,來布施身外的財物。我們要持戒,有戒,我們才能防非止惡,才不會又去造煩惱、造業力,所以要謹慎,戒是從我們的,身、口、意三業,造成的,所以我們說話要很小心,我們要做事要很謹慎,要顧好我們這念心。忍辱,修行就要忍辱,不論世間人事物有多麼困難,我們為了眾生、為了我們自己修行,自覺覺他,必定要受持忍辱,一切的心不論遇到什麼都不動,不要受到人事物,搖動了我們這念心。
 
第四就是要精進,要堅持一切善,也要勤,戒除一切惡,這就「眾惡莫作,諸善奉行」,這我們要很堅持,才能夠得到禪定。有了禪定,是心堅定,就是「止住一處」。止住在哪裡呢?止住在我們的一心,原來清淨的本性。所以,佛陀用這五項,教我們去造福人群,這叫做「財」。
 
若是般若智慧,就是清淨的智慧,叫做「寶」。
 
佛有
五度福德為財
般若智慧為寶
導一切法
皆入大乘
故為無量
 
通常我們都說「六度」,現在「五度為財」,後面的「慧」,就是「寶」。外面是用,我們要用,智慧是我們本具的,我們的清淨佛性,而這就是「寶」。所以「導一切法皆入大乘」,引導大家,用這麼多的法,不論是「四諦(法)」、「十二(因)緣』、「六度」,這無不都是要度我們,能夠將法都體會到,這分愛的力量去為人間付出,這就是入大乘,「故無量」。我們要做的事情很多,所以用這麼多的方法。
 
金、銀、琉璃、
珊瑚、琥珀、
玻璃、珠等七寶
喻佛七聖財豐足
 
金、銀、琉璃、珊瑚、琥珀、玻璃、珠等,這就是表示「七寶」,是不是有七項呢?這就是財富。就是「七聖財」。二天前才說過,要從「信」、要「精進」、「慚愧」等等。
 
七聖財:
信、精進、
戒、慚愧、
聞捨、忍辱、
定慧
 
這「七聖財」,譬喻金、銀、琉璃、珊瑚、琥珀、玻璃、珠等,玻璃應該是琉璃,這等等,這都是世間人人視為寶。
 
其實佛法就是用世間人,最最貪念的東西,將他轉回來,就是轉貪為施,你要布施,自己要儲蓄我們的內財,我們的內財就是法寶,所以你們要有法寶,「七聖財」要很豐富。這是一種的譬喻,世間人最愛的,而我們修行者最愛的是,「七聖財」、「六度」,或者是「五度」,就是財寶。
 
「其諸倉庫,悉皆盈溢」。「倉」就是倉儲,就是表示為「有為功德,可養慧命」。
 
倉儲:指有為功德可養慧命。
 
就像我們的心有一片田,你要趕快很殷勤,來耕耘我們的心地,就要播種,我們光耕耘而不播種,這塊土地是空的,所以我們光是修行不夠,你還要去造福人間,這就是「有為功德」,這個「有為功德」,這就是在養我們的慧命。
 
庫藏:指無為功德可安法身。
 
若是「庫」,庫藏,庫藏就是「無為功德,可安法身」。
 
「無為功德」。不只是做,不只是入第八識,還要將它藏入第九識。我們要應用,要啟動我們的第九識,清淨真如的本性,到那時候,「可安法身」。
 
悉皆盈溢:
滿於內曰盈
流於外曰溢
喻佛德
無不盈溢圓滿
 
所以「悉皆盈溢」。「盈溢」就是充滿於內,叫做「盈」,已經很滿了,我這倉庫很多,這個很多的倉庫,裝不下了,還能再滿出來外面,就是表示佛德無不盈溢,「無不盈溢圓滿」,意思就是說,佛除了自利以外,他(還)利他,他已經將這個法非常地瞭解,自己自度,還度他。這就是佛陀,他覺悟宇宙萬物真理,曠長劫,很長很長的時間,遍虛空法界。佛陀的德、佛陀的慧,無不充滿虛空法界。「虛空有盡,我願無窮」,這就是表示佛陀的願力;願有多大,身體力行,德就有多大,所以「佛德無不盈溢圓滿」,已經遍滿虛空法界,無不都是佛德存在。所以我們要時時多用心。


月亮 在 周三 1月 20, 2016 2:41 pm 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20160120《靜思妙蓮華》五度福德財寶無量(第744集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 回復: 20160120《靜思妙蓮華》五度福德財寶無量(第744集) (法華經•信解品第四)   20160120《靜思妙蓮華》五度福德財寶無量(第744集)  (法華經•信解品第四) Empty周三 1月 20, 2016 6:46 am

回頂端 向下
Jack
Admin
Admin



文章總數 : 6985
年齡 : 65
來自 : 台北
威望 : 1724
注冊日期 : 2008-12-22

20160120《靜思妙蓮華》五度福德財寶無量(第744集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 回復: 20160120《靜思妙蓮華》五度福德財寶無量(第744集) (法華經•信解品第四)   20160120《靜思妙蓮華》五度福德財寶無量(第744集)  (法華經•信解品第四) Empty周五 1月 22, 2016 7:38 am

回頂端 向下
http://www.wretch.cc/blog/jack18233
志志
無量光曜心
無量光曜心



文章總數 : 968
威望 : 72
注冊日期 : 2009-04-25

20160120《靜思妙蓮華》五度福德財寶無量(第744集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 回復: 20160120《靜思妙蓮華》五度福德財寶無量(第744集) (法華經•信解品第四)   20160120《靜思妙蓮華》五度福德財寶無量(第744集)  (法華經•信解品第四) Empty周五 2月 12, 2016 8:02 pm

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: The Blessings and Virtues of the Five Paramitas (五度福德財寶無量)
Date: January.20. 2016

“In the past during the Prajna period, the Bodhisattva Way was taught. So how can it be true that it was not bestowed upon all until today? For more than 40 years, people had not taken the Dharma to heart. Though unsought, it had now been attained, so they rejoiced happily.”

As we all know, both teaching and Dharma and listening to it are very hard work. There are many people of varying capabilities, so one has to teach according to their capacities.
Moreover, those who are listening to the Dharma come at different times. Those who come earlier hear the same teachings repeatedly, while those who came later do not hear what was taught earlier.
So, in teaching the Dharma, firstly, the Buddha had to teach according to capabilities. Secondly, He had to make sure that everyone heard the same teachings and that all could understand the Dharma. He had to make sure they could listen now and know the teachings that were given in the past too.
There were five periods to the Buddha’s teachings. During the Five Periods, He did not just teach the Agama sutras for 12 years and then stop. In fact, look at how He began with the Four Noble Truths and then continued teaching them until He entered Parinirvana. Even in His bequeathed teachings He called on everyone to pay attention to the Four Noble Truths. It is evident that in Buddha’s teachings, in all the sutras that were taught, at any given time, He was always teaching both the Great and Small Vehicles.
He observed their capabilities, and depending on their capabilities, He then decided what kind of Dharma to teach. So, from the beginning until the end, this was how the Buddha taught.
Thus, we said, “In the past during the Prajna period.” [One period of teaching] was the Prajna period. Before the Prajna was the Vaipulya. Before the Vaipulya was the Agama. So, the Agama, Vaipulya and Prajna teachings were the teachings that the Buddha gave to His disciples every day throughout His life.
Whether they were monastics or lay disciples, the Buddha went over the teachings repeatedly. After giving the teachings once, He repeated them. He unceasingly taught these principles.
Did the Buddha actually wait until this assembly to teach the True Dharma of the One Vehicle for attaining Buddhahood? Not at all. Teaching the True Dharma of the One Vehicle was the Buddha’s original intent. He taught it right from the beginning; we were the ones who did not understand it. When the Buddha began teaching, with the first turning of the Dharma-wheel, He had already completely taught the workings of the world.
“How can it be true that it was not bestowed upon all until today?” The Buddha did not wait until this assembly to reveal the entirety of the Dharma. Actually, from the moment He attained Buddhahood right up until the moment He gave the Lotus Sutra. He had been [giving the same teaching]. It was just that we sentient beings were deluded, unable to thoroughly realize His original intent.
So, it says, “For more than 40 years, people had not taken the Dharma to heart.” They just listened, learned and understood. “Did you take it to heart? We are taking it slow.” How long did they have to take it slow? This dragged on for more than 40 years. Subhuti and the others were quite old. They had previously expressed that, having listened to the teachings for so long, they had become tired of listening to them. This was how Subhuti and other leaders of the Sangha expressed what was in their hearts.
Even after more than 40 years, they had not taken the Dharma to heart.They remained biased towards emptiness and did not want to, “having eliminated afflictions, further go among the people to deliver them.”They had no interest in this, so they did not seek to learn it.
But now, they understood [that this was essential].
So, here, they manifested this appearance of repenting to the Buddha for not earnestly listening to the Dharma.
How can it be possible that they were not earnest?
They had all already awakened; how could they possibly not have been earnest?This was their way of teaching future generations.
Subhuti meant to awaken the minds of future spiritual practitioners.He hoped everyone would seize the present, cherish the Dharma and take the Great Vehicle Dharma to heart.Beyond taking the Dharma to heart, we must apply it in our interactions.This was the mindfulness of Subhuti and the others.
So, “Though unsought, it had been attained.”This expressed the joy they felt.
“Now, we have formed great aspirations. We have already taken the Dharma to heart and have begun to make [great] vows. Sariputra already received the prediction of Buddhahood from the Buddha. It will soon be our turn to receive this prediction.”
In the past, they did not dare dream of this.Now, they were about to receive this prediction, so they were very joyful.

The previous sutra passage states, “As he grew older in years, he suffered increasing poverty and hardship. He proved in all directions, seeking food and clothing, until eventually in his wanderings he found himself back in his homeland. His father had first come here, searching for but never finding his son.”

When I mention this passage, do you still remember what I said?He suffered “poverty and hardship” for already “10 or 20, or even 50 years”.Having transmigrated between the heaven and human realms and the rest of the Five Destinies, sentient beings allowed the Dharma to leak away and have created much karma in this world.This is what happens in the Five Destinies, and it is signified by “poverty and hardship”.
“Until eventually in his wanderings” means that after this man fell on hard times, in his wanderings, he gradually “found himself back in his homeland”.This means that after encountering the Dharma and understanding it, we begin heading toward and drawing closer to our nature of True Suchness.
As the man drew near [his homeland], “His after had first come here, searching for but never finding his son.”This is another description.
The father arrived first, but where?To the Three Realms.After the Buddha attained enlightenment, He taught constantly; in the Three Realms, He continued teaching to deliver sentient beings.However, only a few could accept the Dharma; people who could truly realize the Buddha-mind were very rare.Thus this is “searching for but never finding his son”.

The next sutra passage states, “He had taken up residence in a certain city, and his household was very wealthy. His riches were immeasurable, with gold, silver, crystal, coral, amber, glass, pearls and the like all stored in his warehouses and vaults, which were filled to overflowing. Taking up residence in a certain city.” Is speaking of [the principles]; it is explaining the principles.
It is an analogy for the Buddha “abiding in the Dharma-city of the Great Vehicle’s equality, where only Bodhisattvas live”.


In His compassion, the Buddha treats everyone equally.This is an analogy for that teaching.We intrinsically have a nature of True Suchness.
We all have this spiritual home in our minds; this is an analogy for the Dharma-city.The source of our nature of True Suchness is the Dharma, and it abides in the Dharma-city.
“Where only Bodhisattvas live” mean that everyone who lives in this place, in this Dharma-city, is a Bodhisattva.Only those with great vows and aspirations will be able to realize this and thus abide in this spiritual home.
If we can realize the Buddha-mind, if we can understand, we will be able to walk the Bodhisattva-path.

“The Buddha’s original intent was to teach the Great Vehicle. Thus He abided in the city of the Great Vehicle and sought us there.”

So, from His spiritual home, He taught everyone that in order to enter its doors, they must practice the Bodhisattva-path, which is the Great Vehicle Dharma.

When speaking of matters, [the city] is used to explain them by being an analogy for the one great cause for which the Buddha manifested in the world.
“With Eight Aspects of Attaining Enlightenment, he manifested here in response to the world.”This is referred to with “a certain city”.


He was born in the kingdom of Kapilavastu, and He taught extensively all over India. This was the transformation-body He manifested. The Dharma He taught spread all over the world. This is the analogy of the “city” as far as matters are concerned.
“His household was very wealthy. His riches were immeasurable”. “His household was very wealthy” refers to the reward-land in which His reward-body dwelled. This place, the Saha World, was the place He had vowed to return to He had not been led here by karmic forces; He came because of His vows. Thus the Buddha saw the Saha World as His reward-land. Because the Buddha made a great vow, to bequeath the Dharma to the world and could practice in accord with it, He Himself also returned to the Saha World lifetime after lifetime. He [manifested] a transformation-body here because this is His home; the Saha World is His home. “He is replete with 10,000 virtues”.
Every time He comes to the world, He is replete with the wealth that the world needs. The wealth we speak of is the Dharma, which He teaches in response to worldly phenomena. He enters the world and gives teachings according to worldly phenomena.

Thus, the Saha World is where He manifests, where His great household is, where He makes use of His inexhaustible wisdom in order to transform sentient beings. So, He is replete with 10,000 virtues, exercising both compassion and wisdom. Only with virtue can one transform people, so virtues are compared to “immeasurable wealth”. Thus, it says that He is very wealthy. “His riches” are an analogy for the Buddha’s merit and virtue and the flourishing Dharma that He teaches. ”

The Buddha had already accumulated much merit and virtue. The Dharma that He teaches is wonderful, vibrant; it is flourishing. There is nothing the Buddha cannot comprehend. “The blessings and virtues of the Five Paramitas are referred to as wealth”. What are the wealth of blessings and virtues of the Five Paramitas? These are simply giving, upholding precepts, patience, diligence and Samadhi.

The blessings and virtues of the Five Paramitas are referred to as wealth:
1)Giving, giving resources out of loving-kindness. 2)Upholding the Buddha’s precepts. Being vigilant of actions, speech and thoughts.
3)Patience. Being unwavering in the face of all things.
4)Diligence. Persevering in all that is good.
5)Samadhi. Settling the mind in one place.


Because giving teaches us to be compassionate, we will give material possessions. We must also uphold precepts. Only by upholding the precepts can we guard against wrongs and stop evil and thus avoid creating more afflictions and karma.
So, we must be cautious. Upholding precepts is done through the Threefold Karma of our body, speech and mind. So, we must be careful when we speak, be cautious when we do things and take good care of our minds.
Spiritual practice also requires patience. No matter what difficulties we face in interacting with people, matters and things, for the sake of sentient beings and our own spiritual cultivation, to awaken ourselves and others, we must remain patient. Our minds must remain unwavering, no matter what. We must not allow people, matters and things to cause our minds to waver.
Fourth is diligence. To persevere in all that is good. With diligence, we can eradicate all evils. In this way, “We refrain for all evil and do all that is good”. We must persevere in order to attain Samadhi. With Samadhi, our mind is stable; thus we can “abide in one place”. Where do we abide? We abide in a focused mind, in our pure intrinsic nature.
Thus, the Buddha taught us these five practices so that we could benefit everyone. This is what we call “wealth”. As for Prajna-wisdom, which is pure wisdom, this is what we call “treasure”.

The Buddha’s wealth is the blessings and virtues of the Five Paramitas. His treasure is Prajna-wisdom. All these guiding teachings are contained in the Great Vehicle. Thus it is called immeasurable.

We normally speak of the Six Paramitas. Here, “The Five Paramitas are His wealth”, and the last, “wisdom” is His treasure. [Wealth] is what we use in dealing with the world. Wisdom is inherently within us, our pure Buddha-nature, this is our “treasure.”
“All these guiding teachings are contained in the Great Vehicle”. To guide everyone, the Buddha used many methods. Whether the Four Node Truths, the Twelve Links of Cyclic. Existence or the Six Paramitas, all of these guide us to realize the Dharma so we can exercise the power of love to serve others. These all lead to the Great Vehicle, thus it is immeasurable.

There is much that we must do, thus there are many methods we can apply Gold, silver, crystal, coral, amber, glass and pearls are the Seven Treasures. Aren’t there seven of them? These kinds of wealth represent the Seven Noble Treasures. Just two days ago we discussed how, from “faith” we must give rise to “diligence, remorse” and so on.

The Seven Noble Treasures are likened to gold, silver, crystal, coral, amber, glass and pearls. “Glass” is probably crystal. All these are considered treasures by people in this world.
Actually, the Buddha-Dharma uses these things that people have great attachment to turn their [thinking] around, so thoughts of greed turn into thoughts of giving. If we want to give, we must build up our inner wealth. Our inner wealth is the treasure of the Dharma.
So, we must have the treasure of the Dharma; we must have an abundance of the Seven Noble Treasures. This is a kind of analogy using what worldly people love most, what we spiritual practitioners love most are the Seven Noble Treasures, the Six Paramitas or the Five Paramitas, these are our wealth and treasures.

“All [was] stored in his warehouses and vaults, which were filled to overflowing.” A “warehouse” is a place of storage. This means he has “conditioned merits and virtues that can nurture wisdom-life”.

It is like the filed in our minds. We must quickly and earnestly cultivate the field in our minds, so we must sow seeds. If we cultivate the field but do not sow seeds, that piece of land will remain empty. So, engaging in spiritual practice is not enough; we must also benefit others in the world. This creates “conditioned merits and virtues”. These “conditioned merits and virtues” help us nurture our wisdom-life.

As for “vaults,” they refer to “unconditioned merits and virtues that bring peace to the Dharma-body.”

“Unconditioned merits and virtues” means we must do more than just act and then store this in the eighth consciousness; we must also store this in the ninth consciousness so as to make use of this and awaken our ninth consciousness, our pure nature of True Suchness. This will “bring peace to the Dharma-body.”

In “filled to overflowing,” “filled” means that the inside is stuffed It is already very full. There are many warehouse and vaults, and there is so much in these warehouse and vaults that they cannot contain it all, so things have spilled over to the outside. This signifies that the Buddha’s virtues are perfect; they are “overflowing with perfection.”

This means that in addition to benefiting Himself, He also benefited others. With the Dharma He had understood so well, He delivered Himself and also others. This was what the Buddha did after realizing the truths of all things in the universe. For many kalpas, a very long period of time, He pervaded all the Dharma-realms.
The Buddha’s virtue and wisdom permeated the universe and all Dharma-realms. “Though the universe has bounds, His vows were boundless.” This demonstrates the power of the Buddha’s vows. By putting such great vows into practice His virtues were just as great.
So, “The Buddha’s virtues are overflowing with perfection.” They already have pervaded the universe and all Dharma-realms; the Buddha’s virtues exist everywhere. So, we must always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20160120《靜思妙蓮華》五度福德財寶無量(第744集) (法華經•信解品第四)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: