Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
首頁首頁  相冊相冊  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入  

 

 20160129《靜思妙蓮華》恆隨契範轉小向大 (第751集) (法華經•信解品第四)

向下 
3 posters
發表人內容
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20160129《靜思妙蓮華》恆隨契範轉小向大 (第751集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 20160129《靜思妙蓮華》恆隨契範轉小向大 (第751集) (法華經•信解品第四)   20160129《靜思妙蓮華》恆隨契範轉小向大 (第751集)  (法華經•信解品第四) Empty周四 1月 28, 2016 11:11 pm

20160129《靜思妙蓮華》恆隨契範轉小向大 (第751集)
(法華經•
信解品

 
覺父念在小機恆隨契範,深思欲教大乘久植機緣,唯因機小成習導之向大,傳法髓長慧命轉小向大。
無有子息,一旦終沒,財物散失,無所委付,是以殷勤,每憶其子。」《法華經信解品第四》
復作是念,我若得子,委付財物,坦然快樂,無復憂慮。《法華經信解品第四》
我若得子:有可度之機,即是父子相憶,故名得子。
委付財物:授成佛記,名付法財。
坦然快樂,無復憂慮:子既無眾苦,但受諸樂,稱佛本懷,父則坦然快樂,無復憂慮矣。
 
【證嚴上人開示】

「覺父念在小機恆隨契範,深思欲教大乘久植機緣,唯因機小成習導之向大,傳法髓長慧命轉小向大。」
 
覺父念在小機
恆隨契範
深思欲教大乘
久植機緣
唯因機小成習
導之向大
傳法髓長慧命
轉小向大
 
「覺父」有兩種意思,一種那就是我們身外的佛,釋迦牟尼佛;一種是我們自己本覺。我們也有如來本具佛性,我們也知道自己要好好用功,要斷除煩惱。我們想要能夠去除煩惱,這是我們本來的希望,也是我們本來具有的覺性。
 
但是,我們自己也常常在警惕,我們應該要發大心,不要停滯在小根機中,我們要發揮生命的大用,不要用在自己,我們要用在人群中。這是對內在自性佛來說。
 
若是向外,釋迦牟尼佛,亦師亦父,他心心念念都是眾生,同時無始以來,,累生累世就是隨著有緣眾生,不斷希望能夠成就,希望能在眾生群中,與眾生造作有緣。所以「恆隨契範」,就是這樣的期待,隨著眾生,眾生六道輪迴,佛陀還是時時倒駕慈航,人群中度眾生,很期待能夠契眾生心,在眾生群中的典範,就是以身作則來教育。
 
所以「恆隨」。「恆」就是用很長很長的時間。「隨」就是沒有捨離,一直就是跟隨著。「契」就是來契合,用佛法與眾生心契合,作為典範,用這樣的形態來教育。所以,這一定要用深思,要很用心,要思惟,如何能夠將這教法,普遍入人群中去,而且漸漸要讓人群,去體會大乘法,不是只有獨善其身,必定要兼利他人。這是用很長的時間。
 
就像農夫一樣,撒的種子就要慢慢地,照顧到長大了,成果纍纍,纍纍的成果再復耕耘,這樣久植,常常常常來播種,培育種子,所以叫做「久植機緣」,就是等待時機。這必定要很用心。
 
佛陀覺悟,要讓大家知道人人本具佛性。可惜人人就是根機很小,不堪接受,所以必定要耐心,久久的時間待機、待緣,才有辦法將這個教,教以大乘。
 
四十多年了,時機無法再等下去了,所以佛陀開始就要說大乘法。卻是,「因機小成習」,已經成了習氣,習慣了,因緣還是不成熟的人,還是佔大多數。所以「導之向大」,大家的習氣還停滯在小乘裡,必定要再用心,殷殷善誘,來誘引他們能向於大乘。
 
可見,度眾生是這麼辛苦!要讓人人能夠,透徹瞭解,道理清楚,很不容易。所以要「傳法髓、長慧命,轉小向大」。不得不傳法髓了,法脈一定要傳下去,為了佛法要再向下傳承,長長久久,千秋百世。
 
我們要常常用感恩心,我們今天有經可看,我們要很用心珍惜。古賢大德要將經典從印度傳來中國,或者是去印度取經,也是非常不容易,波折重重。《法華經》,我們就會想到鳩摩羅什法師,他這樣經過這麼長久的時間、種種的難關,來到中國,所以,譯經,帶動很多人來譯經,可見是很不容易。所以,「傳法髓、長慧命」,這都是好不容易傳來的。
 
我們一直說「信解」,現在就是<信解品>,就如接法髓,我們是不是有很深的信解呢?我們是不是將這個法,收入心來,在我們的生命中,發揮了真實人生的效用,入人群而不受人群污染,擾動我們的心,有沒有辦法這樣?若能這樣,這就是法髓,這樣成長我們的慧命,不受污染,增長智慧,福慧平行,這就是我們應該要學的。所以,「傳法髓長慧命,轉小向大」。要轉動我們小乘的心,我們現在就是要一心向大,大乘法前進了,所以,慧命我們要自己顧。
 
「覺父」,向內自己說,是我們自己的本覺,卻是我們要感恩釋迦牟尼佛。他是長年累月,無始劫以來,不捨眾生,心心念念都是眾生,甚至已經與他有機有緣,他還是很期待人人能發大乘心,所以這個因緣,他永遠都跟隨著。
 
就像我們自己的本覺,我們明明自己知道,我們開始也有發大心,那念心的堅定懇切,那時候,那就是在我們的真如本性,開始放射出,這分真如的光明出來。但是,我們是不是,這個真如的曙光,是不是讓它不斷不斷地,展開曙光呢?那個光,有一直讓它出來嗎?或者是被我們的無明,把它蓋住了呢?我們要自己「恆隨」,我們自己的本性,自己的真如,要自我不斷地警惕。
 
「契機」,佛法,我們要藉佛法,來契我們的心機,我們要以身作則,這不是只向外求而已。法原來是在我們的本性,在我們的內心。佛陀的法接近我們的心,我們自己的真如本性,也要向這個法來接近,這樣才有辦法來契心契機。
 
是啊!這位大長者不斷,心心念念是他的孩子,孩子已經出去了,財富這麼多,長者的年紀也大了,最擔心的就是孩子還沒回來,也就是我們的本覺,還沒有啟動起來。所以「我」,就是釋迦佛,就如那位父親在等孩子一樣,擔心的,「一旦終沒,財物散失」。
 
無有子息
一旦終沒
財物散失
無所委付
是以殷勤
每憶其子
《法華經信解品第四》
 
就像佛,若是涅槃之後,沒人好好來傳法。這是須菩提他自己,已經覺醒了,不過自己也是老了,也能體會佛陀的心了,假如沒有傳法的人,道斷法滅。所以,必定要趕緊找回來,那個散失的孩子,所以要付託。財物應該要有所付託,若是「無所付託」,要怎麼辦?所以因為這樣,「是以殷勤,每憶其子」。因為這樣,才愈思念孩子,愈想要找孩子的心愈殷切。這是上面的經文。
 
下面再下來就說,「復作是念,我若得子,委付財物,坦然快樂,無復憂慮。」
 
復作是念
我若得子
委付財物
坦然快樂
無復憂慮
《法華經信解品第四》
 
這就是期待,最期待的就是孩子能回來,所以說「復作是念」。「復作」那就是輾轉,這樣不斷念念不忘。「我若得子,委付財物」,就是期待能夠得到子,能夠傳給他的財富、財物。若能這樣就很快樂,沒有其他的要求,只要求孩子能回來,只要求人人能回歸本性。若能這樣,他就很高興了,「無復憂慮」,就不用再擔心了。
 
復作是念:
復是有展轉思念
望求得無憂之義
 
下面再說,「我若得子,委付財物」。就說,我若是能得到孩子回來,這個意思就是「有可度之機」。
 
我若得子:
有可度之機
即是父子相憶
故名得子
 
表示孩子是出去,總有一天會回來,我們前面的(經)文,也看到貧窮子,在外面這樣流浪,到他國去,落得這樣貧窮,不斷在求衣食,到了求衣食,漸漸到父所止之城。這就是表示慢慢,已經在接受到法了。就是譬喻我們眾生受了法,這個法開始,就在我們的慧命中生長,有所依靠,那就是衣食,就是道糧,漸漸得到道糧,慧命也漸漸增長了。
 
慢慢靠近,所以「有可度之機」。這就是一個機緣,開始父親找孩子,孩子也想要找個依靠,這樣慢慢接近,叫做「名得子」。「我若得子」,我若能得到孩子,就是機緣漸近了。這樣得到孩子,自然就放心了。
 
委付財物:
授成佛記
名付法財
 
「委付財物,授成佛記,名付法財」,就是慢慢開始,佛陀準備要向弟子授記的時間,一直接近了。若能夠這樣,「坦然快樂,無復憂慮」。
 
坦然快樂
無復憂慮:
子既無眾苦
但受諸樂
稱佛本懷
父則坦然快樂
無復憂慮矣
 
所以「子既無眾苦,但受諸樂」。這個孩子已經入這個城,這個城內就已經很豐富了,這時候,看到孩子已經都安定下來,衣食安定,慧命增長。就如佛陀看到弟子有在受法,舍利弗已經發大心了,佛陀為他授記。須菩提、摩訶迦旃延、摩訶迦葉、摩訶目犍連,這次就已經有四位了,開始在弟子群中站起來,到佛前來,用很虔誠的心向佛懺悔,來告白,告白他們的內心,過去接受法,然後停滯下來的偏差,空過時空,年齡也這樣慢慢老去了。
 
不過這時候知道,舍利弗同樣有年齡了,最後也發心,這個種子也應該要入土,大乘法應該也要入心的時刻了。只要種子入土,法入心來,自然這個因緣就會成熟。
 
我們大家現在都體會了,應該這念心,自己的真如的本性,這個光,應該大家都啟發出來,所以佛陀應該能稱心,如佛陀的心意,所以「稱佛本懷」。因為佛陀,他要將內心的法說出去,希望讓人人聽懂,從四十多年前,華嚴的道場,那個覺悟的心境,很期待將那個心境源源,能讓所有的眾生、弟子,都能夠體會到,覺悟那個心境。
 
若沒有入菩提道,沒有走過這條路,目的地不會到。現在看到弟子,應該都走上了這條菩提道來,佛應該要稱本懷,能暢演,能夠很自在說出您的本懷,讓大家能去體會。所以「稱佛本懷」。
 
「父則坦然快樂」。就像父親一樣,若看到孩子回來了,「回來就好,回來就好!事業有傳了。」就如佛,雖然弟子的年齡也大了,我自己也老邁了,你們若聽懂就好了,能體會到就好,不必想是老了,因為你們還能領導大眾,接下來的年輕大眾,需要你們人人這個心,若啟發出來,真如本性現前,你們能更多人去傳法。
 
所以,大家要很用心,人人自我覺悟,自我覺悟,還要去傳承我們所覺悟的法,這樣才能維持佛法,還要再很長久的時間,等到彌勒(菩薩)成佛。這段時間是很長,這個時候的法若沒有傳下去,等到後面的佛來接人間法,這還要很長久。
 
「覺父」是在我們自己的心裡,我們要感恩傳法者,說法者、傳法者,我們要依教奉行才能法髓入心,成長慧命,我們要轉小向大。所以我們要時時多用心。


月亮 在 周五 1月 29, 2016 9:15 am 作了第 1 次修改
回頂端 向下
月亮
版主
版主
月亮


文章總數 : 29801
年齡 : 70
來自 : 台中
威望 : 1664
注冊日期 : 2009-01-11

20160129《靜思妙蓮華》恆隨契範轉小向大 (第751集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 回復: 20160129《靜思妙蓮華》恆隨契範轉小向大 (第751集) (法華經•信解品第四)   20160129《靜思妙蓮華》恆隨契範轉小向大 (第751集)  (法華經•信解品第四) Empty周五 1月 29, 2016 7:24 am

回頂端 向下
Jack
Admin
Admin



文章總數 : 6985
年齡 : 65
來自 : 台北
威望 : 1724
注冊日期 : 2008-12-22

20160129《靜思妙蓮華》恆隨契範轉小向大 (第751集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 回復: 20160129《靜思妙蓮華》恆隨契範轉小向大 (第751集) (法華經•信解品第四)   20160129《靜思妙蓮華》恆隨契範轉小向大 (第751集)  (法華經•信解品第四) Empty周五 1月 29, 2016 7:34 am

回頂端 向下
http://www.wretch.cc/blog/jack18233
志志
無量光曜心
無量光曜心



文章總數 : 968
威望 : 72
注冊日期 : 2009-04-25

20160129《靜思妙蓮華》恆隨契範轉小向大 (第751集)  (法華經•信解品第四) Empty
發表主題: 回復: 20160129《靜思妙蓮華》恆隨契範轉小向大 (第751集) (法華經•信解品第四)   20160129《靜思妙蓮華》恆隨契範轉小向大 (第751集)  (法華經•信解品第四) Empty周日 2月 14, 2016 10:24 am

Explanations by Master Cheng-Yan
Subject: Being a Role Model Who Resonates (恆隨契範轉小向大)
Date: January.29. 2016

“The enlightened father’s thoughts are on those with limited capabilities. He is always with them to resonate as an example. Deeply contemplating His desire to teach the Great Dharma, He long cultivated opportunities and conditions. But due to their limited capacities, people formed habitual tendencies. Thus, He guided them towards the Great. He transmitted the Dharma-essence, nourishing their wisdom-life and turning the Small to the Great.”

“Enlightened father” has two meanings. One is the Buddha external to us, Sakyamuni Buddha. The other meaning is our own innate enlightenment. We also intrinsically have Buddha-nature. We also know that we must earnestly work to eliminate our afflictions. We hope to eradicate all of our afflictions; this was our original hope, [and the state of] our original awakened nature.
However, we must be constantly vigilant. We should form great aspirations, not remain stuck with limited capabilities. We must put out lives to great use. Instead of focusing on ourselves, we should use them to benefit everyone. This is our inner Buddha. The Buddha external to us is Sakyamuni Buddha, who is like a teacher and a father. His every thought is on sentient beings. Ever since Beginningless Time, throughout all His lifetimes, He follows sentient beings He has affinities with, constantly hoping to help them complete [their spiritual cultivation]. He hopes to go among them and create affinities with them.
“He is always with them to resonate as an example.” He has this hope, so He follows sentient beings. As sentient beings transmigrate in the Six Realms, the Buddha still constantly returns on the ship of compassion to go among sentient beings and transform them. He deeply hopes to resonate with the minds of sentient beings and to be their role model, to teach them by personal example.
Thus He is “always with them”. “Always” means a very long time. “With” means He never abandoned sentient beings. He continued to follow us.“Resonate” means to connect with them. He used the Buddha-Dharma to resonate with the minds of sentient beings and set an example for them. He manifested these appearances to teach them. Doing this required deep contemplation.
He had to be very mindful in thinking about how to spread these teachings widely among people and gradually help them all to experience the Great Vehicle Dharma.
They must go beyond only benefiting themselves; they must also benefit others. This took a very long time. This is like what farmers do. After planting seeds, they must gradually take care of them until they mature and produce an abundance of fruits. After all these fruits are harvested, their seeds can likewise be planted. To long cultivate something, we must constantly sow seeds and nurture the seeds. So, “He long cultivated opportunities and conditions.” He was waiting for the right opportunity. This requires mindfulness.
After the Buddha’s enlightenment, He wanted to help everyone know that each person intrinsically has Buddha-nature. Sadly, many people had very limited capabilities, so they were unable to accept [this teaching]. Thus, He had to have patience. He had to wait a very long time for the right opportunities and conditions in order to teach the Great Vehicle.
More than 40 years passed, and He could not wait any longer, so the Buddha began to teach the Great Vehicle.However, “Due to their limited capacities, people formed habitual tendencies.”
They had developed habitual tendencies.Those whose causes and conditions had not yet matured were still in the majority.Therefore, “He guided them toward the Great.”
Because of their habitual tendencies, people remained in the state of the Small Vehicle, so He had to put His heart into patiently guiding and enticing them to go toward the Great Vehicle.Clearly, transforming sentient beings is very hard work.
To help everyone thoroughly understand and be clear on the principles is not an easy feat.
Therefore, “He transmitted the Dharma-essence, nourishing their wisdom-life and turning the Small to the Great.”He had to transmit this Dharma-essence.
The Dharma-lineage must be passed on so that the Buddha-Dharma can be transmitted to those who will come after for generations to come into the distant future.
We should always feel grateful that we have sutras to read today.We must wholeheartedly cherish them.
The ancient sages who wanted to bring sutras from India to China or travel to India to bring back the sutras had to face incredible difficulties; there were numerous obstacles.
Reading the Lotus Sutra reminds us of Master Kumarajiva.It took him such a long time, and he had to overcome so many difficulties to arrive in China.
To translate the sutras, he had to mobilize many people for this effort.Clearly, this was not an easy matter.
So, “He transmitted the Dharma-essence, nourishing their wisdom-life.”This was transmitted with great difficulty.We have been talking about “faith and understanding”.This is the Chapter On Faith and Understanding.As we are receiving the essence of Dharma, do we have deep faith and understanding?
Are we taking this Dharma to heart?
In our lives, we must exercise our true potential to go among the people without being contaminated by them or allowing them to shake our resolve.
Can we do this?If we can, we are using the essence of the Dharma to nourish our wisdom-life.Remaining undefiled, growing in wisdom and cultivating both blessings and wisdom is what we must learn to do.
So, “He transmitted the Dharma-essence, nourishing their wisdom-life and turning the Small to the Great.”We must turn from our Small Vehicle resolve and wholeheartedly move towards the Great, to advance in the Great Vehicle Dharma.
Thus, we need to take care of our wisdom-life.
“The enlightened father,” when referring to us, is our intrinsic enlightenment, but we must also be grateful to Sakyamuni Buddha.For such a long time, since Beginning less Time, He has never abandoned sentient beings.
His every thought is on sentient beings.Even if He already formed affinities with them,.He still hopes that they can form Great Vehicle aspirations. Because of these causes and conditions,He will be with them forever.
This is like our own intrinsic enlightenment.
We obviously know [it exists], and we have begun to form great aspirations; our resolve is so firm and earnest that in that moment, our nature of True Suchness radiates the brilliant light of True Suchness.
But will we allow this dawning light of True Suchness to continuously spread and grow brighter?Will we allow the light to be continuously emitted, or will it be covered by our ignorance?We must “always be with” [our nature]; our intrinsic nature, our nature of True Suchness, is something we must always be aware of.We must resonate with the Buddha-Dharma.We must take in the Dharma that resonates with our minds’ capabilities.We must set and example with our actions, not just look to other people.
The Dharma has always been in our intrinsic nature and in our minds.If we take the teachings closer to heart, our nature of True Suchness will also move closer to these teachings.This is the only way for them to resonate with our minds and capabilities.
Indeed, at all times, the elder’s every thought was on his child. This child had been gone for a long time. The elder had so much wealth, and he was getting old. What worried him most was that his son was not back. This is as if our intrinsic enlightenment has not yet been awakened.
So, [the sutra is referring to] Sakyamuni Buddha, who was like that father waiting for his son, worrying “Once his life finally came to an end, his wealth would be scattered and lost”.

With on heirs to succeed him, once his life finally came to an end, his wealth would be scattered and lost, for the had no one to entrust it to. This is why he so fervently thought of his son.

This is like how the Buddha [worried that] after He entered Parinirvana, no one would make an effort to spread the Dharma. This was what Subhuti had already awakened to, but he was also quite old. He had realized how the Buddha felt, that if there was no one to spread the Dharma, the Path would end and the Dharma would cease, so there was an urgent need to find and bring home this wayward son. The elder needed to entrust his wealth to someone.
What if “He had no one to entrust it to”? So, it was for this reason that “he so fervently thought of his son”. Because of this, he missed his son even more and looked for him even more fervently. This is was the previous sutra passage.

Next, we are going to discuss, “He repeatedly had this thought. If only I could find my son, I could entrust my wealth to him. I would be calm and happy and have no further anxieties”.

This was his hope. He deeply hoped that his son would come home. So it says, “He repeatedly had this thought”. “Repeatedly” means that this continued on; this thought was always on his mind. “If only I could find my son, I could entrust my wealth to him, means his every thought was about finding his son so he could pass on his wealth and property to him. This would make him very happy. He did not ask for anything else, just that his child would come home. This is like just wanting everyone to be able to return to their intrinsic nature. If this happens, he would be very happy and “and have no further anxieties”. He would not have to worry anymore.

He repeatedly had this thought: This thought repeatedly occurred in his mind. It means he hoped to be free from worry.

Next, let us discuss, “If only I could find my son, I could entrust my wealth to him”. Hoping that he could find his son is like having “the opportunity for transformation”.

If only I could find my son: This is the opportunity for transformation. Father and son think of each other, thus it talks about finding his son.

This is saying that even if children leave home, they will come back some day. In the previous sutra passage, we read about how the poor son was drifting about the world. He wandered to other lands and became impoverished. He unceasingly begged for clothing and food. As he begged, he gradually came to the city his father lived in. This is like a person who has gradually accepted the Dharma. This is an analogy for sentient beings who have accepted the Dharma. This Dharma helps us grow in our wisdom-life; it is something we can depend on. Food and clothing are like spiritual nourishment. As we gradually attain more spiritual nourishment, we gradually develop our wisdom-life and slowly draw near [our true nature].
So, “This is the opportunity for transformation”; it is an analogy for an opportunity. The father had begun looking for his son, and the son was looking for something to rely on. In this way, they slowly came closer together. This is called “finding his son”. “If only I could find my son”, signifies that the opportunity is coming. If he finds his son, he will naturally be able to relax.

“I could entrust my wealth to him. Bestowing a prediction of Buddhahood is to entrust the Dharma-wealth”.

Gradually, the time when the Buddha would bestow predictions of Buddhahood on His disciples was getting closer. Once that happened, “[He] would be calm and happy and have no further anxieties”.

I would be calm and happy and have no further anxieties: The son no longer faced myriad sufferings and only experienced all kinds of joy. This addressed the Buddha’s original intent. Thus, the father would be calm and happy and have no further anxieties.

Thus, “The son on longer faced myriad sufferings and only experienced all kinds of joy.” The son had already entered this city. There was great prosperity in this city. At this point in the parable, we can see that the son is setting down. Having a stable source of food and clothing.It was the same for the Buddha’s disciples who accepted the Dharma. He saw Sariputra had developed great aspirations and bestowed a prediction of Buddhahood on him. Subhuti, Mahakatyayana, Kasyapa and Mahamaugalyayana were the [next] four. They stood up from among the group of disciples and came in front of the Buddha. With deep reverence, they repented to Him.
They openly expressed the thoughts in their minds. In the past, they had accepted the Dharma, but then they went astray and stopped, thus wasting their time while they gradually grew older.
But at this time they knew that Sariputra was old just like them, yet he had still formed aspirations, so they too should plant this seed in the ground; it was time for them to take the Great Vehicle Dharma to heart. Once they planted the seed and took the Dharma to heart, naturally the causes and conditions would mature.
“We have all realized that our pure nature of True Suchness, this ray of light, is something we should radiate.”Therefore, the Buddha should find this agreeable. This was in accord with His intent, so “This addressed the Buddha’s original intent. This is because the Buddha wanted to share the Dharma in His heart in hopes that everyone would understand. More than 40 years ago, at the Avatamsaka assembly He was in this awakened state of mind. He sincerely hoped this state would be continuously available for all beings and all His disciples to experience; He hoped they would awaken to that state of mind. if they did not enter the Bodhi-path, if they did not walk this road, they would not reach their goal.
Now that He saw that His disciples were stepping onto the Bodhi-path, this should address His original intent, thus He could freely express it. He could speak of His original intent for everyone to realize.
“This would address the Buddha’s original intent. Thus, the father would be calm and happy.” The Buddha was like the father who saw that his son had come home. “It is good that you have come back. Now I can pass down the family business.” This was the Buddha’s mindset.
Although His disciples were old, and He was advanced in age, it was good enough that they could understand and realize [the Dharma]. They should not focus on their age because they can still lead the assembly. The young people in the assembly all needed to develop their aspirations and manifest their nature of True Suchness. Then there would be more people to spread the Dharma.
So, we must all be mindful. We must awaken ourselves and also transmit the Dharma we have awakened to. This is the only way to preserve the Dharma. It must last for a very long time, until Maitreya attains Buddhahood. The Dharma must remain for a very long time. If the Dharma is not transmitted at this time, it will be a long time before the next Buddha comes. That is still a ling way off.
“The enlightened father” is in our hearts. We must be grateful to those who transmitted the Dharma, those who expounded the Dharma. We must practice according to the teachings to take the essence of Dharma into our hearts and develop our wisdom-life. We need to turn from the Small to the Great. Therefore, we must always be mindful.

(Source: Da Ai TV – Wisdom at Dawn program – Explanation by Master Chen-Yen)
回頂端 向下
 
20160129《靜思妙蓮華》恆隨契範轉小向大 (第751集) (法華經•信解品第四)
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
 :: 菩提法水 :: 靜思晨語 :: 靜思晨語—靜思妙蓮華-
前往: